Электронная библиотека » Альфонс Доде » » онлайн чтение - страница 26

Текст книги "Короли в изгнании"


  • Текст добавлен: 4 ноября 2013, 18:47


Автор книги: Альфонс Доде


Жанр: Зарубежная классика, Зарубежная литература


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 26 (всего у книги 26 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Комментарии

Эдмону де Гонкуру, историографу королев и фавориток… – Гонкуры – авторы исторических работ о Франции XVIII века – «Г-жа Помпадур», «История Марии-Антуанетты» и др.

все, что осталось от Тюильрийского дворца. – Дворец Тюильри был сожжен в мае 1871 года, а его развалины разобраны в 1882 году.

Вальдтейфель, Эмиль (1837–1915) – французский композитор, автор многочисленных вальсов; при Империи был дирижером придворного оркестра бальной музыки.

Максимилиан Габсбург (1832–1867) – младший брат императора Франца-Иосифа. Французские интервенты, действовавшие против молодой Мексиканской республики, в 1864 году сделали его императором Мексики; после победы республиканцев Максимилиан был расстрелян.

Шарлотта (1840–1927) – жена Максимилиана, дочь бельгийского короля Леопольда I; во время революции в Мексике сошла с ума.

Пандуры – полурегулярные венгерские и далматинские части в австро-венгерской армии XVII–XVIII веков.

галереи Одеона… – В галерее театра Одеон было расположено множество книжных ларьков.

Санта Эрмандад – объединение горожан, несшее в средневековой Испании полицейскую службу.

жаккардовы ткацкие станы – станки, позволявшие одному рабочему выделывать многоцветные материи со сложным тканым рисунком; названы по имени изобретателя, французского механика Жозефа Жаккарда (1752–1834).

румяный, пухлый человек… – Имеется в виду последний представитель старшей ветви Бурбонов, граф Шамборский (1820–1883); после смерти Карла X в 1836 году – претендент на французский престол. Легитимисты называли его Генрихом V; в годы Империи он не предпринимал попыток реставрации.

Крест Андрея Первозванного – крест в виде буквы X; по преданию, на таком кресте был распят апостол Андрей.

Антонины – династия римских императоров (конец I–II век н. э.).

Герцог Ангулемский, Луи-Антуан де Бурбон (1775–1844) – сын Карла X, командовал войсками, действовавшими в 1814–1815 годах против Наполеона на юге Франции.

21 января – день казни Людовика XVI.

изречение о курице в горшке у каждого крестьянина… – то есть приписываемые Генриху IV слова: «Я хочу, чтобы на празднике у каждого крестьянина был на столе горшок с курицей».

«Про Волокиту» – восходящая к XVI веку народная песня о Генрихе IV.

одержимых на могиле дьякона Париса. – Дьякон Парис (1690–1727) – парижский клирик. В 1732 году распространился слух, что на его могиле происходят чудесные исцеления; десятки фанатиков бросились туда, на его могиле они бились в конвульсиях, «пророчествовали» и т. п.

Фросдорф – местечко в Австрии, близ Вены, где жил граф Шамборский.

Марото, Рафаэль (1785–1847) – командующий армией Дон Карлоса. В 1839 году из-за разногласий с претендентом перешел на сторону мадридского правительства, состоявшего из противников Карлоса.

Сюло, Франсуа (1757–1792) – французский публицист, во время революции выступил как защитник королевской власти.

Кадудаль, Жорж (1771–1804) – один из предводителей бретонских шуанов (мятежников-монархистов), впоследствии организатор двух монархических заговоров против Наполеона; казнен после раскрытия второго заговора.

вандейских боев. – Департамент Вандея на Атлантическом побережье Франции был в 1793–1795 годах центром контрреволюционного мятежа отсталого крестьянства.

и попавших в скорбные списки «Поля мучеников». – Имеются в виду участники роялистского мятежа 13 вандемьера IV года (5 октября 1795 г.); мятежники были в упор расстреляны пушками генерала Бонапарта.

из итальянских походов… – Имеется в виду австро-французская война 1859–1860 годов, победоносная для Франции.

Тевтат – божество древних кельтов, которому якобы приносились человеческие жертвы.

деревяшка старика Домениля… – Домениль, Пьер (1777–1832) – наполеоновский генерал. После того как он потерял ногу при Ваграме, его назначили комендантом Венсенского замка. В 1814 году, защищая его от союзников, он заявил: «Я отдам замок, когда мне отдадут мою ногу».

как смотрела лишившаяся отчизны Андромаха на поддельный Симоис. – Андромаха, вдова Гектора, при разрушении Трои взятая в плен греками, после долгих злоключений стала женой своего деверя Гелена и вместе с ним основала новый город, который они назвали Троей; реку, протекавшую рядом, они назвали Симоисом – по имени реки под Троей (Вергилий. Энеида, книга III).

Гарпагон – герой комедии Мольера «Скупой» (1668); его имя стало нарицательным.

Дом Ламбера – один из выдающихся архитектурных памятников Парижа; построен в 1640 году архитектором Лево для председателя парижского суда Ламбера.

Буше, Франсуа (1703–1770) – французский художник, создатель нового направления в декоративной настенной живописи.

Дюбари, Жанна Бекю – графиня Дюбари (1743 – 1793), последняя фаворитка Людовика XV; никогда не пыталась вмешиваться в политику.

Шатору, Мария-Анна (1717–1744) – фаворитка Людовика XV; хотела сделать этого слабовольного и ленивого короля великим монархом, заставила его против воли возглавить действующую армию, занимала пост суперинтенданта дома дофина.

сопровождать своего Лару… – Лара – герой одноименной поэмы Байрона (1814), корсар, вернувшийся на родину в сопровождении возлюбленной, переодетой пажом и делившей с ним все опасности.

Спенсер – короткий жакет.

Палимпсест – пергамент, на котором поверх стертого первоначального текста написан новый.

статуэток Танагры… – Танагра – город в Беотии (Средняя Греция), в древности славился изготовлением раскрашенных терракотовых статуэток.

Франкони – династия французских циркачей, дрессировщиков лошадей; их именем был назван цирк в Париже.

Де Местр, Жозеф (1753–1821) – французский реакционный публицист, противник революции и ярый защитник королевской власти и церкви.

Hortus Cliffortianus Линнея… – Карл Линней (1707–1778) получил на несколько лет в свое распоряжение для наблюдений сад своего друга, голландского банкира Клиффорта и издал в 1737 году в Амстердаме описание собранных там растений.

Цивильный лист – сумма, ежегодно отпускаемая из казны королю на его личные расходы и содержание двора.

Луи-Филиппа, незаконно завладевшего престолом… – Луи-Филипп принадлежал к младшей, Орлеанской ветви Бурбонов. С точки зрения легитимистов – сторонников старшей ветви, – он незаконно завладел престолом Карла X, сброшенного Июльской революцией 1830 года.

«Фаворитка» – опера Доницетти (1840).

«Трубадур» – опера Верди (1853).

…«мобилей» 48-го года… – Во время революции 1848 года «мобильная гвардия», брошенная против восставших рабочих, вербовалась из городских подонков.

Классический дворец – дворец Мазарини.

Боссюэ, Жак-Бенинь (1627–1704) – французский писатель и проповедник.

Массильон, Жан-Батист (1663–1742) – французский писатель-моралист и проповедник.

Сюлли, Максимилиан де Бетюн (1560–1641) – министр Генриха IV, много сделавший для восстановления и развития экономики Франции.

Королева Помаре (1813–1877) – королева Таити; при ней остров попал под протекторат Франции.

Ракан, Онорэ (1589–1670) – французский поэт, один из первых членов Французской академии.

Монтионовская премия (или премия за добродетель) – награда в 20 тысяч франков, учрежденная в 1820 году по завещанию филантропа Монтиона и присуждавшаяся Французской академией «бедному французу, совершившему самый добродетельный поступок за весь год».

Помните в «Лукреции Борджиа»… – Имеется в виду драма Виктора Гюго (1833), часть II, явление 3-е.

Эсфири, уверенной в победе над своим Артаксерксом. – Эсфирь – в Библии красавица-иудейка, ставшая женой персидского царя Артаксеркса.

Капитан д’Асса, Луи (1733–1760) – французский офицер. Во время Семилетней войны в Вестфалии, будучи в разведке, натолкнулся на вражескую засаду; захваченный в плен и принуждаемый под страхом смерти к молчанию, он все же кряком предупредил своих товарищей и был убит.

«Готский альманах» – ежегодный генеалогический справочник, выходит в германском городе Гота на французском и немецком языках с 1763 года до наших дней.

«Ботен» – «Ежегодный бюллетень торговли и промышленности», выходивший в Париже с 1819 года и названный по имени его основателя – статистика и экономиста Себастьена Ботена (1764–1853).

Ларжильер, Никола (1656–1746) – французский художник, один из крупнейших мастеров портретной живописи.

Самсон, Жозеф-Исидор (1793–1871) – знаменитый французский актер. Одна из его коронных ролей – маркиз де ла Сельер в пьесе Жюля Сандо, старый аристократ, в XIX веке сохраняющий все привычки двора Людовика XVI.

«Мадемуазель де ла Сельер» – инсценировка одноименного романа французского писателя Жюля Сандо (1811–1883), с огромным успехом поставленная в 1851 году.

«Племянник Рамо» – диалог Дени Дидро (1760). Его герой – обнищавший талантливый музыкант, ставший паразитом, – отличается крайним цинизмом.

Шенонсо – замок в Турени, построен в 1515–1522 годах в стиле итальянского Ренессанса.

«Царица Савская» – опера Гуно (1862).

«Продавщица духов» – модная песенка.

Иоанн Богемский (1296–1346) – сын германского императора Генриха VII Люксембургского, король Богемии, участник многих феодальных войн в Средней Европе. В конце жизни он ослеп. Вмешавшись в Столетнюю войну между Англией и Францией, погиб при разгроме французов под Креси.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации