Электронная библиотека » Анатолий Кошкин » » онлайн чтение - страница 19


  • Текст добавлен: 1 апреля 2016, 13:00


Автор книги: Анатолий Кошкин


Жанр: История, Наука и Образование


Возрастные ограничения: +12

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 19 (всего у книги 29 страниц) [доступный отрывок для чтения: 8 страниц]

Шрифт:
- 100% +
Док. № 93/б
Получено 2 ДА МИД России
Из Посольства Японии в Москве
21 мая 1998 года
Перевод с японского
ВЕРБАЛЬНАЯ НОТА

Посольство Японии в Москве свидетельствует свое уважение Министерству иностранных дел Российской Федерации и имеет честь подтвердить получение для сведения (выделено нами – ред.) ноты российской стороны № 3168-н/2да от 21 мая 1998 года, а также сообщить о намерении довести до Хоккайдской ассоциации рыбопромышленников и заинтересованных рыбаков прилагаемые к данной ноте законы и правила.

Посольство Японии в Москве

21 мая 1998 года.


Источник: Зиланов В. К., Ждакаев И. А., Плотников А. Ю. «Курильский вопрос» вчера и сегодня. Российско-японские отношения и территориальная безопасность РФ. – М., 2000, с. 60–63.

Док. № 94. Официальная позиция МИД РФ, февраль 1999 г.

РОССИЯ ДОЛЖНА БЫТЬ АКТИВНОЙ в АТР В Азиатско-Тихоокеанском регионе нельзя уходить «в глухую оборону» (из статьи Министра иностранных дел РФ И. С. Иванова, опубликованной в «Независимой газете» от 23.02.1999 г.)


Диалог с Японией и Южные Курилы

Экономический потенциал, роль и влияние Японии в регионе и в мире в целом велико. Вывод однозначен: с Японией, нашим соседом, который, с нашей точки зрения, в будущем многополярном мире, несомненно, займет место одного из важных центров мировой политики, необходимо жить в мире и согласии. А еще лучше – выйти на взаимовыгодное партнерство, чтобы оно содействовало развитию внутреннего потенциала обеих стран по широкому диапазону.

Как известно, в последние годы в этом направлении удалось добиться заметного прогресса, настоящего прорыва. Особенно результативными были переговоры президента России Бориса Ельцина с премьер-министром Кэйдзо Обути в Москве в ноябре прошлого года. Это, кстати, был первый за последние двадцать пять лет визит премьер-министра Японии в нашу страну. Их главный итог – принятие Московской декларации, поставившей задачу строительства между нашими странами долгосрочного созидательного партнерства. Дан новый серьезный импульс развитию российско-японских отношений в торгово-экономической, научно-технической, культурной и гуманитарной сферах, взаимодействию в международных делах, контактам по военной линии, связям на региональном уровне.

Вместе с тем остается неурегулированным вопрос о международно-правовом оформлении линии российско-японской государственной границы в районе Южных Курил.

В основе нашего подхода к переговорам лежит тезис о том, что по прошествии более полувека после окончания Второй мировой войны вести речь о заключении просто «мирного договора», на чем настаивают японцы, было бы анахронизмом. Поэтому мы добиваемся, чтобы это был «Договор о мире, дружбе и сотрудничестве» – широкоформатный документ, открывающий перед отношениями между Россией и Японией масштабные долгосрочные перспективы во всех областях. Я думаю, как раз такой подход нам удалось согласовать во время визита премьер-министра Японии в Москву.

В тексте такого договора следует отразить и вопрос о пограничном размещении. Сегодня трудно сказать, каким будет его окончательное оформление. Поэтому имеем в виду на этом этапе ограничиться положением о том, что переговоры будут продолжены.

Вместе с тем абсолютно ясно, в каких рамках следует вести поиск возможного решения. Оно должно быть взаимоприемлемым, не наносить ущерба суверенитету и территориальной целостности Российской Федерации, отвечать нашим национальным интересам, базироваться на существующих реалиях, получить широкую поддержку общественности, быть одобренным в соответствии с установленным конституционным порядком высшими законодательными органами обеих стран.

Руководствуясь такими подходами, Борис Ельцин передал премьер-министру Японии в ноябре прошлого года соответствующие предложения российской стороны по вопросу о будущем договоре между двумя странами и о его разделе, касающемся территориального размежевания. Эти предложения составлены, исходя из убеждения, что для нас неприемлемы любые варианты, которые означали бы отказ России от суверенитета над Южными Курилами.

Какова же перспектива? Надо расширять, не поступаясь нашими законами, разносторонние связи с японскими соседями в районе островов, включая налаживание взаимовыгодного экономического сотрудничества, нарабатывать конструктивный опыт совместного участия россиян и японцев в экономической жизни островов. Именно в результате такой работы может сложиться в будущем устраивающая обе стороны, а главное – основанная на реальности формула решения всей проблемы.

Воплощением этих идей стало создание в рамках Совместной российско-японской комиссии по вопросам заключения договора двух подкомиссий – по пограничному размежеванию и по совместной хозяйственной деятельности на Южных Курилах. В январе с.г. состоялись их первые заседания. В рамках первой подкомиссии мы еще раз разъяснили оптимальность наших предложений, переданных Кэйдзо Обути. Вторая подкомиссия провела первоначальный обмен мнениями о возможных конкретных сферах и юридическом формате двустороннего делового сотрудничества на островах.

Теперь о возражениях относительно использования нами в двусторонних документах с Японией географического названия «Хабомаи». Указанный термин применен в Совместной Декларации СССР и Японии от 19 октября 1956 года, которая была ратифицирована Верховным Советом СССР и является действующим международным договором. Поскольку международные договоры имеют приоритет перед внутренним законодательством, название «Хабомаи» в последующем неоднократно использовалось в официальных российско-японских документах, что ни в коей мере не наносит ущерба суверенитету России над островами Малой Курильской гряды и не ущемляет наших прав на них. Во внутренних же российских документах используется географическое название «Малая Курильская гряда».

В целом считаем важным решать конкретные вопросы контактов с Японией в районе островов в конструктивном духе. Речь идет, в частности, о возможности максимально упростить режим посещения островов японскими гражданами – их бывшими жителями и членами их семей. Об этом высшие руководители наших стран в принципиальном плане договорились в прошлом году в Москве. Сейчас мы прорабатываем с российскими ведомствами детали практического решения этого вопроса. При этом учитываем его гуманитарный характер, наше внутреннее законодательство и интересы Сахалинской области, а также действующее российско-японское межправительственное соглашение 1991 года о безвизовых обменах в районе Южных Курил. Есть договоренность с японской стороной и по такому гуманитарному аспекту, как экстренная доставка в Японию в особо сложных случаях тяжело заболевших жителей Южных Курил для оказания им медицинской помощи.

Мне известно о высказываемом на Сахалине мнении о необходимости распространить действие соглашения о безвизовых обменах на жителей всей Сахалинской области. Мы ставили, ставим и будем ставить перед японской стороной вопрос об активизации связей Японии с Сахалинской областью, включая безвизовые поездки. Вместе с тем должно быть понятно, что соглашение было подписано именно применительно к островам. Надо было дать их жителям возможность участвовать в обменах с Японией, которой они раньше были лишены. Подготовка же нового, более широкого соглашения требует серьезной предварительной проработки и, главное – согласия обеих сторон, которого мы пока не имеем.

Реальный пример взаимовыгодного сотрудничества с Японией в районе Южных Курил – подписанное в 1998 г. и в целом успешно действующее соглашение по рыбохозяйственному сотрудничеству в акватории островов.

Осведомлен о некоторой настороженности, существующей в отношении этого соглашения. Здесь следует иметь в виду, что условия промысла, который ведут японские рыбаки, определяются исключительно российским законодательством, за соблюдением которого призвана следить наша пограничная служба.

В рамках реализации соглашения российской стороне предоставляются, в частности, научно-исследовательские материалы и оборудование для исследований в области рыболовства. В этих программах участвует и Сахалинский институт научных исследований в области рыболовства и океанологии. При распределении выделяемого правительством Японии в соответствии с соглашением содействия есть широкие возможности для учета мнения администрации Сахалинской области. В связи с имевшим место в прошлом году в этом плане сбоем МИД России заявил японской стороне, что считает недопустимым несогласованные действия и ожидает от нее при решении вопроса о выделении средств в 1999 году соответствующего предварительного согласования.

Идея создания на Курильских островах особой экономической зоны – шаг в правильном направлении. Это касается и проекта федерального закона об особой экономической зоне на территории Курильских островов Сахалинской области, подготовленного Министерством региональной политики и Межведомственной комиссией по реализации упомянутой Федеральной программы. Речь идет именно о чисто экономических проблемах, а не о каком-либо изменении административного статуса Курильских островов как неотъемлемой части Сахалинской области. Разумеется, законопроект будет еще обсуждаться и совершенствоваться.

МИД России будет также оказывать всестороннее содействие развитию взаимовыгодных связей Сахалинской области с регионами соседней Японии, прежде всего с Хоккайдо, являющихся важной составляющей частью всего комплекса российско-японских отношений.

Ряд интересных предложений был высказан на проведенных недавно выездных слушаниях Государственной Думы России по вопросам социально-экономического развития Курил. Мы встречались с руководителем и членами делегации, согласны с общей направленностью выдвинутых идей и намерены оказывать всяческую поддержку по их продвижению.

Мы еще раз проработаем у себя в МИДе все эти вопросы и внесем, разумеется, по согласованию с администрацией Сахалинской области и Сахалинской областной Думой соответствующие предложения по возможной дальнейшей работе по обеспечению экономического подъема островов. В целом хотел бы подчеркнуть: у жителей Южных Курил нет оснований для беспокойства по поводу якобы неопределенности их судьбы в связи с ведущимися нами переговорами с Японией. Земля, на которой они живут, есть и останется неотъемлемой частью России.

И. Иванов, министр иностранных дел РФ.


Источник: «Независимая газета» от 23 февраля 1999 г.

Док. № 95. Заявление президента Российской Федерации и премьер-министра Японии по проблеме мирного договора

1. Премьер-министр Японии и Президент Российской Федерации, руководствуясь стремлением установить между Японией и Россией отвечающие их стратегическим и геополитическим интересам отношения созидательного партнерства, провели в г. Токио 4–5 сентября с.г. обстоятельные переговоры по всему комплексу двусторонних отношений, включая вопрос о мирном договоре.

2. Стороны констатировали, что после того, как в ходе японо-российской встречи на высшем уровне в г. Красноярске в 1997 году была зафиксирована договоренность приложить максимальные усилия с целью заключения мирного договора к 2000 году на основе Токийской декларации, достигнуты следующие позитивные результаты:

– сформирована Совместная комиссия по вопросам заключения мирного договора на уровне министров иностранных дел;

– сформирована Подкомиссия по пограничному размежеванию, в рамках которой продолжаются активные переговоры;

– создана и активно работает Подкомиссия по совместной хозяйственной деятельности. Подписана «Программа японо-российского сотрудничества в области развития совместной хозяйственной деятельности на островах Итуруп, Кунашир, Шикотан и Хабомаи» (ниже именуемых «острова»);

– подписано и успешно реализуется Соглашение о некоторых вопросах сотрудничества в области промысла морских живых ресурсов;

– выполняется достигнутая договоренность о т. н. свободных посещениях островов по максимально упрощенной процедуре;

– с 1998 года расширяется круг участников осуществляемых в соответствии с договоренностью 1991 года взаимных поездок между постоянными жителями островов и жителями Японии;

– в сферу гуманитарного содействия, которое начало осуществляться в связи с землетрясением 1994 г., включаются также случаи, требующие оказания экстренной помощи.

3. Стороны единодушно признали необходимым продолжать усилия по реализации красноярской договоренности и максимально способствовать дальнейшему закреплению ее позитивных результатов.

4. Стороны согласились продолжать переговоры с тем, чтобы, опираясь на все достигнутые до сих пор договоренности, в том числе Токийскую декларацию о японо-российских отношениях 1993 года и Московскую декларацию об установлении созидательного партнерства между Японией и Российской Федерацией 1998 года, выработать мирный договор «путем решения вопроса о принадлежности островов Итуруп, Кунашир, Шикотан и Хабомаи».

Руководствуясь стремлением повысить эффективность переговорного процесса, они дали указания своим представителям в Совместной комиссии по вопросам заключения мирного договора принять следующие меры:

– разработать новые меры по дальнейшему ускорению работы Совместной комиссии по вопросам заключения мирного договора и Подкомиссии по пограничному размежеванию;

– предпринять шаги по подготовке нового выпуска Совместного сборника документов по истории территориального размежевания между Японией и Россией, в частности, включив в него материалы, относящиеся к периоду после 1993 года;

– активизировать усилия по разъяснению общественному мнению своих стран важности заключения мирного договора.

5. В целях дальнейшего развития отношений между двумя странами в различных областях и активного продвижения переговоров по мирному договору Президент Российской Федерации В. В. Путин пригласил Премьер-министра Японии Ё. Мори посетить Российскую Федерацию с официальным визитом. Премьер-министр Японии Ё. Мори с признательностью принял приглашение. Сроки визита будут согласованы по дипломатическим каналам.

Стороны признали полезным и дальше поддерживать активный диалог, используя для этого самые различные возможности.

6. Переговоры прошли в обстановке откровенности, доверия и взаимного уважения.

Президент Российской Федерации В. ПУТИН
Премьер-министр Японии Е. МОРИ

г. Токио, «5» сентября 2000 г.


Источник: Новое издание Совместного сборника документов по истории территориального размежевания между Россией и Японией: МИД РФ и МИД Японии, 2001, с. 26, 27.

Док. № 96. Программа российско-японского сотрудничества по развитию совместной хозяйственной деятельности на островах Итуруп, Кунашир, Шикотан и Хабомаи от 4 сентября 2000 г.

Заместитель Министра иностранных дел Российской Федерации А. П. Лосюков и Заместитель Министра иностранных дел Японии Р. Като, выступая в качестве Сопредседателей Подкомиссии по совместной хозяйственной деятельности на островах Итуруп, Кунашир, Шикотан и Хабомаи, созданной в соответствии с пунктом 2 Московской декларации об установлении созидательного партнерства между Российской Федерацией и Японией от 13 ноября 1998 г., на основе проведенной в рамках Подкомиссии работы по определению видов возможной совместной хозяйственной деятельности на указанных островах подтверждают, что:

1. Поэтапное развитие совместной хозяйственной деятельности на островах будет направлено на укрепление взаимопонимания и доверия между Россией и Японией в данном районе, создание благоприятных условий для продвижения двусторонних переговоров по мирному договору и улучшение общей атмосферы в российско-японских отношениях.

2. В качестве возможных в будущем видов совместной хозяйственной деятельности стороны рассматривают сотрудничество в областях, представляющих взаимный интерес, включая воспроизводство и промышленное выращивание морских живых ресурсов, переработку объектов вылова.

3. Для начала налаживания совместной хозяйственной деятельности целесообразно осуществить сотрудничество на островах в области воспроизводства морских живых ресурсов на основе Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительства Японии о некоторых вопросах в области промысла морских живых ресурсов, подписанного 21 февраля 1998 г. (далее именуется «Соглашение»). Культивирование морского ежа и моллюсков является возможной на данном этапе формой такого сотрудничества.

4. Российско-японское сотрудничество в области воспроизводства морских живых ресурсов будет осуществляться в соответствии со статьей 1 Соглашения.

Совместная хозяйственная деятельность в области воспроизводства морских живых ресурсов будет осуществляться в районе, указанном в Приложении к Соглашению.

Ход реализации такого сотрудничества будет рассматриваться на заседаниях Подкомиссии по совместной хозяйственной деятельности. На заседаниях рабочей группы в рамках Подкомиссии будет продолжено активное обсуждение вопросов скорейшей выработки документов, касающихся культивирования морского ежа и моллюсков.

5. Сотрудничество в области воспроизводства морских живых ресурсов в рамках настоящей Программы не должно рассматриваться как наносящее ущерб юридическим позициям каждой из сторон по любым вопросам, касающимся данного сотрудничества.

Заместитель Министра иностранных дел
Российской Федерации
А. П. ЛОСЮКОВ
Заместитель Министра иностранных дел Японии
Р. КАТО

Токио, 4 сентября 2000 г.


Источник: Новое издание Совместного сборника документов, с. 24, 25.

Док. № 97. Иркутское Заявление Президента РФ и Премьер-министра Японии о дальнейшем продолжении переговоров по проблеме мирного договора

Президент Российской Федерации и Премьер-министр Японии в ходе своей встречи в Иркутске 25 марта 2001 года с удовлетворением констатировали динамичное развитие российско-японских отношений во всех областях после визита Премьер-министра Японии в Санкт-Петербург в апреле 2000 года и визита Президента Российской Федерации в Токио в сентябре 2000 года.

Проведено углубленное обсуждение проблемы мирного договора на основе положений, согласованных в Заявлении Президента Российской Федерации и Премьер-министра Японии по проблеме мирного договора 5 сентября 2000 года.

Стороны констатировали, что в 90-х годах наблюдалась качественная активизация переговорного процесса, углубилось представление сторон о позициях друг друга. Важный позитивный импульс переговорам дала Красноярская договоренность приложить максимальные усилия с целью заключения мирного договора к 2000 году на основе Токийской декларации о российско-японских отношениях 1993 года. Стороны отмечают, что работа по реализации Красноярской договоренности принесла весомые результаты и ее созидательный потенциал необходимо поддерживать и впредь.

В этой связи стороны, руководствуясь уверенностью в том, что заключение мирного договора способствовало бы дальнейшей активизации поступательного развития российско-японских отношений и открывало бы их качественно новый этап:

– договорились вести дальнейшие переговоры о заключении мирного договора на основе принятых до настоящего времени документов, включая Совместную декларацию СССР и Японии 1956 года, Совместное советско-японское заявление 1991 года, Токийскую декларацию о российско-японских отношениях 1993 года, Московскую декларацию об установлении созидательного партнерства между Российской Федерации и Японией 1998 года, Заявление Президента Российской Федерации и Премьер-министра Японии по проблеме мирного договора 2000 года и настоящее Заявление;

– подтвердили, что Совместная декларация СССР и Японии 1956 года представляет собой базовый юридический документ, положивший начало процессу переговоров о заключении мирного договора после восстановления дипломатических отношений между двумя странами;

– исходя из этого, согласились ускорить дальнейшие переговоры с целью заключения мирного договора путем решения вопроса о принадлежности островов Итуруп, Кунашир, Шикотан и Хабомаи и таким образом достичь полной нормализации двусторонних отношений на основе Токийской декларации о российско-японских отношениях 1993 года;

– договорились активизировать переговоры с целью достижения взаимоприемлемого решения и в ближайшее возможное время определить конкретное направление движения к заключению мирного договора;

– подтвердили, что будут продолжать сотрудничество, связанное с островами Итуруп, Кунашир, Шикотан и Хабомаи, направленное на создание благоприятных условий для скорейшего заключения мирного договора;

– подтвердили важность реализации подписанного 16 января 2001 года в Москве министрами иностранных дел И. С. Ивановым и Ё. Коно Меморандума о новом издании Совместного сборника документов по истории территориального размежевания между Россией и Японией и деятельности по разъяснению общественности важности заключения мирного договора.

Стороны исходят из того, что при проведении переговоров весьма важным является поддержание в российско-японских отношениях атмосферы взаимопонимания, доверия, широкого взаимовыгодного сотрудничества по различным направлениям.

ПРЕЗИДЕНТ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ В. ПУТИН ПРЕМЬЕР-МИНИСТР ЯПОНИИ И. МОРИ г. Иркутск, 25 марта 2001 года


Источник: Информационно-аналитический бюллетень Депутатской группы по связям с парламентом Японии ГД ФС РФ № 7. – М., с. 14–15.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации