Электронная библиотека » Барбара Смит » » онлайн чтение - страница 6

Текст книги "Искушай меня снова"


  • Текст добавлен: 4 октября 2013, 00:57


Автор книги: Барбара Смит


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 6 (всего у книги 15 страниц) [доступный отрывок для чтения: 4 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Глава 10
ПИСТОЛЕТЫ НА ЗАКАТЕ

На следующее утро Кейт проснулась рано и, увидев голубое канапе и прекрасную кровать, вспомнила, что гостит в Стоукфорд-Эбби. Что не нужно делать уборку, штопать, мыть посуду, печь пирог. Как настоящая леди, она может валяться в постели сколько пожелает.

Но тут она вспомнила о Гэбриеле. Что, если он уже уехал в Корнуолл?

Она плеснула в лицо холодной воды и поспешно натянула свое старенькое черное платье. Выбегая из спальни едва не сбила с ног Бетти, которая раскладывала по полкам белье. Пробормотав извинения, спросила:

– Вы видели сегодня лорда Гэбриела?

Горничная внимательно на нее посмотрела:

– Он разговаривал с мистером Ашрафом внизу.

– Когда?

– Меньше получаса назад. Разговор шел о конюшне. Конюшне! Господи, Гэбриел наверняка собирается запрячь повозку. Если он уедет без нее...

Кейт сбежала с лестницы, мимо высоких колонн и классических статуй в нишах. Шорох ее тапочек по мрамору песочного цвета эхом отдавался в длинном коридоре. Когда она добралась до первого этажа, двери в комнаты были открыты. Она увидела пианино и виолончель в одной и огромную библиотеку в другой. Здесь были читальные залы и спальни, трапезная со столом, где уместилось бы полсотни гостей.

Затем коридор раздвоился и, задумавшись на мгновение, куда свернуть, она обнаружила, что оказалась в старой части здания, каменные лестничные пролеты вели в маленькие кельи, включая прелестную старую башенку, которую в иных обстоятельствах она обязательно осмотрела бы.

Пока она здесь плутает, Гэбриел, возможно, уже уехал.

Кейт уже впала в отчаяние, когда наткнулась на слугу, который провел ее по всем пролетам и направил в маленький коридор с наружной дверью в конце. Добравшись до двери, Кейт заглянула в крайнюю комнату.

Вдоль стен выстроились стеклянные ящики с разнообразным оружием: от старомодных мушкетов до современных винтовок, охотничьих ножей и необычных мечей. У окна стоял мужчина. Лучи утреннего солнца играли на его черных волосах. Он был одет в зеленую куртку и бриджи.

Гэбриел.

Какая удача! Он еще не уехал.

Решительно шагнув в оружейную комнату, Кейт сказала:

– Гэбриел, мне нужно с вами поговорить...

Слова замерли на губах, когда он повернулся с пистолетом, нацеленным ей прямо в сердце.

– Моя дорогая подопечная, – проговорил он. – Вы опоздали.

– На собственную казнь? – выпалила она. – Опустите эту штуковину.

– Страшно?

– Нет, – сказала она, хотя сердце бешено колотилось. – Вы... удивили меня, вот и все.

Он опустил руку с пистолетом и стал внимательно ее рассматривать.

– Вы обещали следовать за мной повсюду. Но я не видел вас с прошлого вечера.

– Естественно. Не могу же я следить за вами всю ночь.

– Попытались бы. – Он не сводил с нее глаз. Неплохо бы понять, подумала Кейт, кто она для него.

Обуза? Высушенный паук? Глупая девочка, которую он однажды отверг? Возможно, все сразу.

– Было время, когда вы, забыв о пристойности, делали все, чтобы очутиться в моей постели.

Она вспыхнула.

– Тогда я была совсем юной, наивной и не знала истинной природы мужчин.

– Наивной? О да! – Он подошел ближе. – Но вы восхищались мной, Кейт. И до сих пор восхищаетесь.

Его наглость лишила ее дара речи. Она вся кипела от ярости. От ярости ли? Или от чего-то другого, о чем запрещала себе думать, за что ненавидела себя?

Он подошел к ней так близко, что она почувствовала тепло его тела и запах одеколона. Она готова была убежать, потому что поняла, что он сейчас поцелует ее и у нее не хватит сил его оттолкнуть. Но вместо этого он провел пистолетом по ее щеке.

– Признайтесь, – сказал он с неожиданной откровенностью. – Вы мечтаете обо мне в одинокой постели.

Это была правда, и Кейт отпрянула. Он словно прочел ее мысли. Она действительно мечтала об этом безумном путешественнике. Сделав несколько шагов назад, она спряталась за столом в центре комнаты, на котором в большом кожаном футляре лежал другой пистолет, точно такой же, как в руке Гэбриела.

– Для покровителя вы слишком циничны, – сказала она. – Вам не хватает сдержанности и чувства собственного достоинства. А ситуация с Ашрафом лишь подтверждает это.

– Ашраф?

– Он ваш раб. Он принадлежит вам, как... лошадь или ружье.

Улыбка сбежала с его лица. Он не стал отрицать, лишь спросил:

– Когда вы с ним говорили?

– Вчера вечером. – Она скрестила на груди руки. – Это нисколько меня не удивило. Вы никого не уважаете.

– В некоторых культурах рабство является образом жизни.

– Только не в Англии.

– Зато в колониях. Ямайка. Барбадос. У американцев.

– Это не оправдание, – ответила она. – Особенно для цивилизованного человека.

– Я не считаю себя цивилизованным. Вы лучше других это знаете.

Ей хотелось согнать спесивую улыбку с его красивого лица.

– И заставляете этого бедолагу работать на вас. Не платите ему, лишили надежды обрести свободу.

– Не судите столь опрометчиво, мисс Кейти.

Она захлебнулась возмущением. «Мисс Кейти» – так ее называл отец, когда бывал с ней особенно ласков.

– Вы отвратительны. Интересно, известно ли вашей семье, что вы в действительности собой представляете.

Его улыбка превратилась в оскал.

– Думайте что хотите, – жестко сказал он. – Но я запрещаю вам огорчать мою бабушку.

Кейт взяла себя в руки. Не стоит опускаться до его уровня.

– Будьте любезны, положите пистолет, – продолжала она ледяным тоном.

– Значит, я вас все-таки напугал.

– Смертельное оружие в руках безответственного мужчины? – произнесла она с убийственным сарказмом. – Господи, да что в этом страшного?

Гэбриел лениво играл дулом пистолета.

– Тогда подойдите поближе.

Кейт шагнула вперед. Она не позволит ему себя запугать.

– Что вы собираетесь делать с этой штуковиной?

– Это пистолет для дуэлей, – ответил он. – Очень дорогой, надо сказать. Я чистил его. – Он провел тряпкой по длинному дулу.

– Вы собираетесь взять его... когда мы поедем к сэру Чарлзу?

– Когда я поеду.

Она пропустила его слова мимо ушей.

– Вы собираетесь его убить?

– Я поступлю так, как считаю нужным. А вы останетесь здесь. Еще и потому, что не сможете бежать так же быстро, как моя лошадь.

– Вы поедете верхом? – выдохнула она. – Я думала...

– Вы думали, в экипаже? Но это не визит вежливости. Ей и в голову не приходило, что он поедет верхом. Она просто была уверена, что они отправятся вместе. Ее отец был не настолько богат, чтобы приобрести лошадь. И она не училась верховой езде.

Он улыбнулся с чувством собственного превосходства:

– Разве вы не умеете ездить верхом?

Она вздернула подбородок:

– Я скачу с быстротой ветра, милорд.

В напряженном молчании они отправились завтракать. Гэбриел был весел, как никогда. Пока они с братом болтали, она размышляла над тем, как быстро можно научиться хорошо ездить верхом. Она будет очень стараться, чтобы утереть нос этому высокомерному лорду.

Неожиданно горничная пригласила ее в спальню хозяйки дома. Когда Кейт вошла в будуар в зеленых и розовых тонах, царивший там хаос заставил ее забыть и о Гэбриеле, и о верховой езде.

Целые рулоны тканей были разложены на огромной кровати, креслах и столах. Роузбады пили чай у камина и улыбались Мег, которая сидела за столом. Неподалеку Джаббар катал мохнатым пальцем шарик, оставлявший на ковре розовый след. Шимпанзе хлопал в ладоши, когда шарик попадал в ногу кому-нибудь из собравшихся. Мег пошла навстречу сестре:

– Кейт, произошло настоящее чудо! Леди Стоукфорд говорит, что нам надо полностью обновить гардероб.

Это неожиданное заявление удивило Кейт. Почти сразу она поняла, как неприлично выглядела эта жадность.

– Мы не можем позволить себе новые наряды, – запротестовала она. – Вы зря побеспокоились, миледи.

Леди Стоукфорд ласково улыбнулась:

– Но вам не придется оплачивать счета. Вы и ваша сестра находитесь под покровительством моего внука, а он очень богат.

– Он считает себя нашим покровителем, – пояснила Кейт. – Но отец никогда не говорил мне об этой договоренности.

– Не хотите же вы сказать, что мой внук лжет.

«Да, он лжет, нагло, мерзко лжет абсолютно всем». Кейт с трудом подавила возмущение и поспешила сделать реверанс перед уважаемой пожилой дамой.

– Простите. Это всего лишь недоразумение, уверяю вас.

Леди Стоукфорд махнула рукой:

– Ерунда. Я знаю только, что мой внук собирается заботиться о вас обеих.

– Но мы не должны принимать подарки от человека, которого едва знаем.

– Он несколько месяцев жил в вашем доме, разве не так? Кроме того, святая обязанность любого мужчины исполнять все прихоти женщины.

– Послушайте, – сказала леди Инид, поднимаясь с кресла. – Мужчины тратят целые состояния на карты и субреток, так что мы имеем право на свою долю. Я могу рассказать вам кучу историй о мужчинах, которые украшают бриллиантами своих лошадей...

– Инид! – воскликнула леди Фейвершем – зачем рассказывать подобные вещи этим чистым юным девушкам.

Захихикав, леди Инид приложила руку ко рту:

– Боже мой! Я сама не знаю, что говорю!

Леди Фейвершем подняла чашку своей подруги и понюхала содержимое:

– Не рано ли пить чай с французскими сливками?

– Ты ужасно строга, Оливия. И без всякого чувства юмора. Не обращая на них внимания, леди Стоукфорд взяла Кейт под руку и подвела к разложенным на креслах рулонам ткани.

– Мой внук замечательный человек, – сказала она. – Его можно лишь уважать за то, что он старается выполнить желание вашего отца. Он вполне мог вас бросить.

– По-моему, он замечательный покровитель, – сказала Мег. – Ты только представь... Мы будем бывать на званых вечерах, встречаться с красивыми мужчинами. Пить шампанское и танцевать до утра. О, как я хочу поскорее выходить в свет.

Возбуждение Мег передалось Кейт. Ее сестра была лишена многих радостей в жизни. Так что плохого в том, что сбудется хоть одно ее желание? Да и Кейт не против надеть элегантное платье.

В то же время ей не хотелось подчиняться Гэбриелу.

Кейт приподняла пальчиками кусок легкого цветастого шелка, который оказался таким мягким и нежным, что она чуть не выронила его.

– Эти ткани слишком яркие для траура.

– Дорогая моя девочка, – ласково сказала леди Стоукфорд, не выпуская руки Кейт, – поверьте, мы все с огромным сочувствием относимся к вашей потере. Но здесь правила не такие строгие. Юным леди вполне позволительно носить полутраурные одеяния.

Леди Инид приложила к глазам платочек.

– Он хотел бы видеть вас счастливыми, – сказала леди Инид. – На смертном одре мой отец просил меня не грустить и не носить траура.

Даже строгая леди Фейвершем кивнула:

– Я тоже думаю, что ваш отец был бы рад.

Кейт закусила губу. Роузбады правы: папа был лишен предрассудков. Поглощенный своими исследованиями, он просто не замечал, во что она одета: в шелк или мешковину.

– Пожалуйста, Кейт, – воскликнула Мег. – Папа хотел, чтобы мы были счастливы. Он писал об этом в письмах.

Она замерла, посапывая и поджав нижнюю губу. Портниха, которую пригласила леди Стоукфорд, воспользовалась моментом и протянула линейку от ее талии к полу, затем сделала пометку в тетрадке.

Джаббар подобрался к Мег и посмотрел на нее, издав несколько звуков подряд, видимо, выражая таким образом свое восхищение.

– Взгляните, что мы приготовили для вас, девочки, – сказала леди Стоукфорд, подводя Кейт к разложенным на кровати тканям. – Из этого зеленого атласа получится прекрасное вечернее платье, которое будет оттенять ваши золотистые волосы. Бронзовый муслин подойдет для дневного наряда. А посмотрите на этот шелк цвета морской волны и лиловый креп. Они будто специально для Мег с ее смуглой кожей и темными волосами.

Кейт не могла сопротивляться, она взяла шелк, и легкая холодная ткань заструилась сквозь ее пальцы, как облако. Она представила себя в легком платье, сшитом по последней моде, с красивой прической, и Гэбриела, который, стоя на коленях, с восхищением смотрит на нее.

Черт бы побрал этих мужчин! Ей не нужно их уважение. Она скорее воспользуется возможностью пофлиртовать с другим джентльменом, чтобы продемонстрировать свое равнодушие Гэбриелу, хотя только о нем и мечтает.

И вдруг в голову ей пришла замечательная мысль: почему бы не заставить этого негодяя страдать? Ведь он отнял у них отца. Это была бы самая невинная месть.

Она обернулась к леди Стоукфорд.

– Хорошо, – сказала она спокойно. – Мы примем этот подарок.

Мег крепко обняла сестру:

– Спасибо, Кейти. Ты лучшая сестра на свете.

Джаббар запрыгнул на полку камина, где ухал и хлопал в ладоши. Роузбады, глядя на него, смеялись, Мег снисходительно улыбалась, портниха замерла с корзинкой инструментов в руках.

С мягкой улыбкой леди Стоукфорд посмотрела на Кейт:

– Кстати, я говорила вам, что Гэбриел собирается в путешествие?

– Он уезжает сегодня, миледи? – взволнованно спросила Кейт.

– Нет, обещал пробыть здесь три дня. – Ее голубые глаза внимательно смотрели на девушку. – По-моему, вы очень интересуетесь его делами.

– Нет, – быстро ответила Кейт, – просто... он ничего не говорил мне об отъезде.

Ее спасла Мег. Она спросила, какую ткань лучше выбрать для платья, и леди Стоукфорд повернулась к ней. Пусть лучше леди Стоукфорд не знает о намерении Кейт последовать за Гэбриелом. Если, конечно, у нее получится.

«Три дня, – взволнованно думала Кейт, – три дня, чтобы стать настоящей наездницей».

Глава 11
ПОБЕГ ДЖАББАРА

– Сюда, мисс. Не следует взбираться на лошадь с правой стороны.

Кейт осторожно обошла пятнистую серую кобылу с бархатными коричневыми глазами. Запах конской плоти ударил ей в нос.

– Почему?

Реймонд, грум средних лет, чуть сутулый, уважительно приподнял шапочку.

– Так она обучена. И вы должны это учитывать.

– Да, конечно. Спасибо.

В ответ на ее улыбку он покраснел до ушей и отступил назад, натолкнувшись на белое ограждение загона. Кейт старалась успокоить его, но он все еще не мог свыкнуться с мыслью, что леди попросила его грума давать ей уроки верховой езды.

Сидя на лошади, Кейт думала о том, как научиться взбираться на спину более высокой и менее смирной лошади. Реймонд был слишком стеснителен, чтобы давать советы, пока она не делала ошибок.

– Вы уверены, что лошадь смирная? – спросила она. Он кивнул.

– Стоми принадлежит леди Эми. Лорд Стоукфорд сам покупал эту кобылу.

Если даже пятилетний ребенок справляется с этой лошадью, то двадцатилетняя Кейт Талисфорд и подавно сможет это сделать. В конце концов она вскарабкалась на спину лошади, вцепилась в поводья и засунула ножки в полуботинках в стремена – она видела, как это делали леди.

Реймонд взволнованно встрепенулся:

– Другую ногу, мисс.

– Что? Ой! – Она поспешно поменяла ноги, затем выпрямилась в седле и поправила его. – Подайте мне руку, пожалуйста.

Грум поспешил поймать ее ножки своими широкими ладонями. На этот раз ей удалось сесть в седло почти прямо и перекинуть ногу через круп лошади. Кобыла качнулась в сторону, но Реймонд успел поймать ее за поводья.

Кейт поправила юбки. Однако ее одежда не была предназначена для верховой езды, и показались нижние юбки.

Расстроенная таким неприличием, она изо всех сил вцепилась в уздечку, медленно выпрямилась и почувствовала себя чуть лучше. С высоты спины лошади она видела огромный розовый сад и прекрасную каменную террасу, которая протянулась вдоль фасада Стоукфорд-Эбби. Видела конюшни.

Она не верила, что Гэбриел сдержит обещание, данное бабушке. Но он не мог уехать без своего огромного черного скакуна, в этом Кейт не сомневалась. Это значило, что она могла продолжать занятия и в то же время поймать его, если он захочет улизнуть без нее.

– Держите поводья прямо, – сказал Реймонд. – Не отпускайте, а то потеряете контроль. Держите их, если захотите повернуть – вправо или влево.

– Поняла.

– Готовы, мисс?

Сделав глубокий вдох, Кейт кивнула.

Грум шлепнул лошадь по спине, и она медленно двинулась вперед. Покачиваясь, Кейт крепко вцепилась в поводья. Она уже не так ровно сидела в седле, и казалось, вот-вот упадет. Но через несколько минут расслабилась и уже наслаждалась ездой. И все же при такой скорости Гейба ей не догнать.

– А как поехать быстрее? – спросила она Реймонда.

– Натяните поводья.

Лошадь пошла рысью, и Кейт стала подпрыгивать в седле, что причиняло ей боль. Она схватилась за гриву. Порыв ветра сорвал шляпку, и она повисла на тесемках.

– Что теперь делать?

– Тяните на себя, – крикнул Реймонд.

Боясь поранить рот кобыле металлической пластиной, Кейт легонько натянула поводья. Лошадь продолжала скакать по кругу в то время, как Кейт пыталась поудобнее устроиться в седле.

Реймонд замахал руками:

– Сильнее, мисс. Сильнее!

На этот раз, когда она натянула поводья, кобыла внезапно остановилась. От неожиданности Кейт сползла с седла, больно ударилась ногами о землю. И едва не упала.

Реймонд бросился к ней:

– Господи! Вы не ушиблись, мисс?

– Нет, все в порядке. – У нее ныло все тело. Опустив голову, грум переминался с ноги на ногу.

– Попросили бы лучше лорда Гэбриела давать вам уроки. Он за вас отвечает, и все такое.

Кейт рассердилась:

– Кто вам это сказал?

Реймонд прижал шапочку к груди.

– Слуги так говорят, мисс. Извините за дерзость.

– Вы вправе говорить что хотите. И передайте, пожалуйста, всем, что у мисс Талисфорд нет хозяев.

Взрыв смеха потряс воздух.

– Хорошо сказано, – услышала Кейт женский голос.

Обернулась и увидела Вивьен, леди Стоукфорд. Она стояла облокотившись о белый забор, упираясь босыми ногами в перекладину. Она всегда ходила босиком, хотя одета была как леди, в зеленое платье, черные волосы были перехвачены зелеными лентами. Спрыгнув с забора, она открыла ворота, распространяя вокруг аромат духов.

Расстроенная тем, что Вивьен видела, как она опозорилась на уроке верховой езды, Кейт присела в реверансе:

– Миледи. Я... я не знала, что вы здесь.

– Пожалуйста, зовите меня Вивьен, – попросила маркиза с теплой улыбкой. – Не хочу вмешиваться, но, возможно, я могла бы вам помочь?

– Вы? Но у вас наверняка есть дела поважнее.

Вивьен покачала головой:

– Маленький Вилл спит, а Эми занимается с гувернанткой. Так что я совершенно свободна. – Повернувшись к груму, она сказала: – Возвращайтесь к своим обязанностям, Реймонд.

– Да, миледи. – Поклонившись, он приподнял шапочку и направился к конюшне.

Вивьен почесала кобылу за ухом:

– Дьяволица! Эти односторонние седла – ужасная чушь, не правда ли? Уверена, их придумали мужчины, чтобы мучить нас.

Кейт рассмеялась, чувствуя, как ноют бедра.

– Значит, это не моя вина?

– Конечно, нет. – Ее карие глаза сверкали. – Есть более простой способ научиться чувствовать себя более комфортно на лошади.

– Что вы имеете в виду?

– Для начала необходимо подружиться с животным.

Она тихонько свистнула, и кобыла стала обнюхивать ее руки в поисках угощения. Вивьен наклонила голову и поцеловала лошадь, Кейт позавидовала легкости, с которой они общались на каком-то мистическом уровне. Вивьен подтолкнула Кейт поближе, подбадривая ее, чтобы та погладила морду животного. Кейт подумала, что ей интересно было бы подружиться с маркизой. Она не раз задумывалась о том, как удалось цыганке выйти замуж за одного из самых богатых и влиятельных лордов Англии.

Спросить об этом было бы невежливо, и она задала другой вопрос:

– Вы научились ездить верхом у цыган?

– Да, хотя женщинам это запрещено. Приходилось тайком пробираться ночью в конюшню, когда мужчины спали, – с улыбкой проговорила Вивьен. – Увы, мои приключения закончились, когда миро дадо поймал меня возвращающейся с ночной прогулки.

– Миро... дадо?

– Мой отец. Цыганский отец. Я вижу, вам интересно узнать мою историю. Мой родной отец аристократ, завел роман с гувернанткой Майкла и его братьев.

– Но как вы...

– Как я попала в табор? Отец отдал меня цыганам совсем еще маленькой. – Вивьен печально улыбнулась. – Не смотрите на меня так. Я не знала его. И потому не страдала. Я люблю миро дадо и миро дуе – мою мать. Они заботились обо мне, как настоящие родители, и я была счастлива. Обожала их и делала все, чтобы не влюбиться в лорда.

Однако выражение лица и тон, которым были произнесены последние слова, свидетельствовали о том, что она обожает мужа. Кейт по-доброму позавидовала ее счастью и почувствовала, насколько сама она одинока. Ее отец оставил семью, прельстившись предложением Гэбриела оплатить экспедицию.

– А теперь, – радостно сказала Вивьен, – прежде чем вы научитесь ездить верхом, нужно сделать еще кое-что. Распустить эту ужасную подпругу.

К удивлению Кейт, маркиза заползла под кобылу и отцепила упряжь. В мгновение ока сняла тяжелое седло, и Кейт помогла ей отнести его за ограждение.

Вивьен отряхнула ладони и сказала:

– А теперь начнем урок.

– Но... мне понадобится седло.

– Намного проще научиться ездить верхом без него. Будете контролировать кобылу коленями. Давайте я покажу.

Через минуту Кейт сидела на лошади, под ней было только одеяло. Ее юбки задрались, но это взволновало ее лишь на мгновение. Вокруг не было ни души. Зато как свободно она себя чувствовала.

Взяв поводья, Вивьен повела лошадь вдоль забора.

Кейт чувствовала, как кобыла напрягалась и расслаблялась с каждым шагом, который давал ей все большее ощущение контроля. У нее были поводья, чтобы управлять лошадью. После нескольких кругов Вивьен велела Кейт наклониться к шее лошади и направлять ее коленями. Затем Вивьен легонько хлопнула лошадь и отступила.

Кобыла перешла на рысь. На этот раз Кейт не подпрыгивала, ощущала себя одним целым с животным. Она натянула поводья, и кобыла перешла на галоп. Наблюдая за ними из центра круга, Вивьен одобрительно улыбнулась.

Несколько прядей выбились из прически и щекотали лицо Кейт. Она наслаждалась ветром и солнцем. Это была ни с чем не сравнимая радость – увидеть, как мир проносится мимо.

Вдруг она увидела во дворе конюшни Гэбриела. Он вскочил на черного скакуна, высокий и властный, каштановые волосы сверкали на солнце.

Тревога охватила ее.

– Он уезжает, – выкрикнула она. – Скорее откройте ворота, я должна его остановить.

– Кого? – спросила Вивьен, поспешив к воротам. – Что случилось?

– Это Гэбриел. Он собирается в Корнуолл без меня.

Кейт направила лошадь прочь из загона. Словно почувствовав ее волнение, лошадь помчалась вперед. К своему удивлению, Кейт увидела Мег, она стояла возле дуба и разговаривала с Гэбриелом.

Услышав стук копыт, Гэбриел повернул голову. Улыбка исчезла с его лица, глаза округлились. Он был в шоке, увидев Кейт на лошади. Она торжествовала победу.

Следующие секунды пронеслись мгновенно. Кейт натянула поводья, и кобыла притормозила прямо у дерева. Знакомая мордашка выглянула из ветвей. Через мгновение мохнатые лапы вцепились в гриву, и маленькое тельце повисло на лошади.

Джаббар отцепился от дерева и оказался на спине Кейт.

От неожиданности Кейт едва не свалилась на землю. Почувствовав незнакомый запах, лошадь взвилась на дыбы.

Кейт инстинктивно сжала колени и вцепилась в поводья. Ее сердце бешено колотилось, она задыхалась. Джаббар издал вопль восторга, слуги носились вокруг, увеличивая суматоху.

Гэбриел подпустил лошадь поближе и схватил за гриву. Но кобыла, заржав, отпрянула.

– Дайте его мне, – выкрикнул он, держа одной рукой гриву, а другую протягивая к Кейт.

Она с удовольствием сделала бы это, будь Джаббар согласен.

Лошадь снова встала на дыбы, испугав скакуна Гэбриела. В этот момент Джаббар прыгнул на руки к своему хозяину.

К ужасу Кейт, двое мужчин и обезьяна рухнули на землю.

Демоны плясали в его голове. Поясница разламывалась. Горя, словно в адском пламени, он почувствовал, как что-то холодное и успокаивающее коснулось его лба, но он оттолкнул это.

Неприятный запах пощекотал ноздри.

Гейб отвернулся, но запах преследовал его, и он закашлялся. С трудом открыв глаза, увидел расплывающийся силуэт женщины. Поморгал – и силуэт превратился в ангела с зелеными глазами и вьющимися волосами.

– Что за гадость? – спросил он, отталкивая руку Кейт. – Уберите немедленно.

Она поставила маленькую коричневую бутылочку на стол.

– Это нашатырный спирт. Благодаря ему вы очнулись.

– Эта чертова гадость чуть не убила меня.

В поле зрения появилось встревоженное лицо бабушки.

– Мой мальчик, не сердись. Это ничто в сравнении с твоим ужасным падением. Ты нас так напугал.

Сознание вернулось к нему. Джаббар. Кейт. Лошади.

Он лежал в позолоченном кресле возле камина в большой гостиной, голова покоилась на большой подушке. Потрескивающий огонь посылал волны тепла, Гэбриел даже вспотел.

К нему приблизился Майкл, держа за талию Вивьен. Пришли дядя Натаниэль и Роузбады, старушки радостно улыбались.

Вивьен была взволнована.

– У тебя большая шишка, – сказала она. – Я видела, как ты падал, но прибежала слишком поздно.

Майкл удивленно вскинул бровь.

– В последний раз ты падал с лошади, когда тебе было десять.

Гейб нащупал шишку. Неудивительно, что чертовски болит голова.

– Я не потерял управление, – твердо сказал он. – Джаббар прыгнул и лишил меня равновесия. Кстати, где этот негодяй?

– Здесь с Мег, – сказала Кейт.

Ее сестра вышла вперед, держа на руках обезьяну. Выглядели они довольно забавно.

– Простите, милорд, – тихо произнесла Мег. – Я не уследила за ним. Вы ведь не отберете его у меня?

– Уф, – пробормотал Гейб, – он вас любит.

– Слава Богу, Джаббар не пострадал, – сказала Кейт, прикладывая лед к его голове. – Вы, должно быть, смягчили его удар.

Гейб оттолкнул ее руку.

– Как долго я был без сознания?

– Около часа, – ответила она, снова кладя лед и полотенце. – Но это не дает вам права вести себя как ребенок.

На этот раз она не отняла руки. Впрочем, он не стал ее отталкивать. Лед успокаивал боль, а прикосновения Кейт были приятны. Может, попросить перенести его в спальню и потребовать, чтобы она была сиделкой?

– Грум поехал за доктором Лайгоном, – объявила бабушка. – А, вот и он.

В гостиную вошел высокий худой человек в простом синем костюме с кожаным саквояжем, больше похожий на гробовщика, чем на целителя.

– Это наш пациент? – радостно произнес он. – Я вижу, он в сознании.

Гейб приподнялся в кресле. Копчик болел невыносимо. Перед глазами снова все поплыло, и он заморгал.

– Со мной все в порядке, – настаивал он. – Мне не нужен врач.

Бабушка склонилась над ним в волнении:

– У тебя ужасная трещина в голове, мой дорогой. Я не успокоюсь, пока не буду уверена, что с тобой все нормально.

– Но со мной и так все в порядке. Так что не беспокойтесь.

– И тем не менее тебя нужно осмотреть, – заявил Майкл, твердо глядя на брата. – Выйдите все, пожалуйста.

Гейб откинулся в кресле. Доктор открыл саквояж с инструментами и лекарствами.

Кейт вложила ему в руку мешочек со льдом.

– По крайней мере теперь вы никуда не уедете. – Она бросила на него обворожительный взгляд и последовала к двери за остальными, слегка покачивая бедрами. Он вспомнил, как хороша она была, когда приближалась к нему на лошади, волосы развевались, стройные ноги сжимали круп кобылы. Даже боль не смогла притупить внезапно вспыхнувшее острое желание, и он в ярости подумал, что только идиот может желать затащить Кейт Талисфорд в постель, самую капризную из всех дамочек, которых он знал.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации