Электронная библиотека » Бертон Уол » » онлайн чтение - страница 1

Текст книги "Высшее общество"


  • Текст добавлен: 28 октября 2013, 21:19


Автор книги: Бертон Уол


Жанр: Современная проза


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 1 (всего у книги 21 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Бертон Уол
Высшее общество

Глава 1

В три часа ночи голливудский Грандж-маркет не походит ни на один супермаркет на земле. И на небесах тоже. Сверкающие небесные чертоги – не место для него, тем более что выстроить его чертовски трудно, соорудить в Элизиуме западный базар – не всякому по плечу, такая работа сравнима разве что с сотворением мира.

Если бы какой-нибудь гигант сунул в Грандж-маркет свою толстопалую лапищу, ухватил бы там наспех горсть «начинки», вытащил ее на свет божий и посмотрел, то вся эта дикая и несуразная смесь заставила бы его крепко задуматься.

Киноактрисы, салями, сводники, шлюхи, транквилизаторы, гомосексуалисты, замороженный картофель, духи, святые и святоши, рыба, рыбный суп «буйабес», лингофонные записи, фашисты, парики, свежие и сушеные фиги, полицейские на мотоциклах, устрицы, сандалии, орешки, доильные установки, пудра, «Упанишады» в мягкой обложке, бесплатное отпущение грехов в каждой упаковке сыра «Мадре Долороза» фирмы «Крэкс»… Одним словом, акрило-идиллическо-нигилистический коктейль, изрядно сдобренный музыкой, навязчивой и липкой, словно глазированные фрукты.

Нигде не встретить такого супермаркета ни на земле, ни на небесах. Нет, черт побери! Не похоже, чтобы Главный Небесный Продюсер захотел засучить рукава и взяться еще за один голливудский Грандж-маркет.

Да, это новый Эдем, вновь возникший тысячелетия спустя после грехопадения человека. Как и полагается Эдему, его врата открыты круглые сутки. Как и приличествует подобному заведению, Новый Эдем изобилует дарами земными. В нем умеренный климат, и его наполняет щебетание птиц.

Рог изобилия непрерывно извергает на него свои дары, извергает в неимоверном количестве, словно взбесившееся чрево, словно засорившийся унитаз, упрямо возвращающий назад все, что в него спустили. Более того, он возвращает много больше. В конце концов эта земля еще скажет свое последнее слово. Но до конца еще далеко. Пока только начало.

У людей, бродящих по голливудскому Грандж-маркету, цепкие взгляды и повадки охотников. Они идут расправив плечи, выпятив грудь, выпучив жадные, приценивающиеся глаза. Они покупают арахис, консервированное «гаспачо»,[1]1
  Испанский суп из помидоров и иных овощей.


[Закрыть]
аэрозоль для чистки окон и заодно ощупывают глазами грудь девушек за прилавком. На губах у них обезоруживающая улыбка: «А что тут такого?» Их взгляды быстры, они изучают и оценивают. Он? Она? Сейчас? Сегодня? Завтра? Успех так близок. Очень близок. Как много здесь лакомых кусочков! Какая щедрость, какой размах, какая расточительность! Вот она добыча, близкая, доступная. Ей не уйти. В голливудском Грандж-маркете можно купить всех и вся. Здесь нет лишь одного товара – невинности.

В углу этой огромной музифицированной Аркадии, в нескольких шагах от холодильника, где за стеклом выставлены образцы пива со всех концов света, покорно стояла перед объективом Сибил Харпер – высокая, загорелая, красивая женщина, способная участить пульс у любого мужчины. Богиня в брюках в обтяжку. Несмотря на три часа утра она была в темных очках с изящными серповидными стеклами.

По знаку кого-то невидимого, сидящего по другую сторону глухой стены, в которую была вмонтирована фотокамера, Сибил сняла очки и отдала их стоящему рядом Полу Ормонту.

– Неплохо придумано, – сказала она, сбросила с плеч короткий норковый палантин и присоединила его к очкам. Уставившись в камеру, она гортанно проворковала: «Вот это будет кадр!» и застыла. Объектив мигнул, раздался щелчок. Пол выдохнул, Сибил улыбнулась и прижала ладошку ко рту – тотчас же недоступная небесная гурия исчезла, уступив место обычной земной девушке.

Она прикоснулась к его руке и направилась к зарешеченному окошку кассы. Теперь, когда ее сфотографировали и идентифицировали, она могла наконец получить наличные в обмен на чек. Чек опускался в один ящик, деньги падали в другой. С невидимкой за стеной можно было общаться только через микрофон.

Грандж-маркет рекламировался на все лады, но главный упор делался на «Вежливость и Обходительность с большой буквы». И все же…

В ожидании, когда ее деньги упадут в ящик, Сибил глазела по сторонам, ее взгляд случайно поймал отражение Пола в стеклянной стене, и она невольно улыбнулась. Карие глаза, каштановые волосы, смуглая кожа – весь он казался ей вырезанным из теплого тропического дерева. А непроницаемый мрак глаз делал его поистине неотразимым.

Она немало встречала на своем пути подобных мужчин, и все же Пол был особенный. Было в нем что-то неуловимое, смутное. Одновременно холодное и теплое, жестокое и великодушное, что сразу привлекло ее и что все еще оставалось выше ее понимания. Да она и не пыталась понять. Их хватало на то, чтобы просто получать удовольствие и, возможно, любить.

К счастью для них обоих, они были избавлены от необходимости хранить верность друг другу, избавлены от скуки доверия и ответственности, избавлены от страха разлуки. Их любовь упала им в руки словно спелое румяное яблоко. И в нем не было ни единой червоточинки.

Из всех пар, разгуливающих по раю Грандж-маркета, эта пара несомненно, была самой прекрасной. К тому же от остальных они отличались свободой и завидным умением приспосабливаться к обстоятельствам. Они обладали красотой и знанием, опытом и вкусом. А молодость способствовала тому, что их жизнь состояла как бы из отдельных мгновений, ярких и удаленных друг от друга, как бусины на нитке. Возможно, Венера и Аполлон не стали бы им завидовать, но при встрече они обратили бы внимание на эту пару, полюбили бы их и пригласили на бутылочку вина.

Пол ждал и рассматривал Сибил. У него перехватило дыхание до того она была хороша – гибкая, в голубом костюме чистой шерсти на фоне сверкающих голубых огней посреди груд полиэстерового барахла. Он вдруг почувствовал себя беззащитным и бессознательно провел рукой по волосам, словно пытаясь сбросить наваждение.

Сибил наконец получила деньги и вернулась к нему. Он улыбнулся, взял ее руку и пощекотал ладонь большим пальцем.

– Ты когда-нибудь влипнешь в историю с твоим пособием по безработице, – сказал он. – Если станет известно, что тебя содержат семь самых богатых мужчин страны, тебя упекут за решетку.

Сибил пожала плечами:

– Если бы ты сумел наворовать столько, сколько они, то тоже мог бы взять меня на содержание. И потом, я разменяла не чек по безработице, а другой. В последнем квартале я работала целых шесть недель. Я имею право. А теперь я хочу накормить тебя. Можешь считать, что во мне проснулся материнский инстинкт.

– Так ты моя мамочка? – рассмеялся Пол. – Или мне не прокормиться на то, что я зарабатываю? Оставим этот разговор. Извини, что я его начал.

– Нет, ты извини меня.

– Хорошо, мамочка.

– Ты прелесть. Как же я люблю тебя!

Она не была словоохотливой, и он знал это. Их любовь не терпела отсрочек, у нее не было завтра; она походила на деньги, которые нельзя положить в банк на черный день и которые следует истратить немедленно ad libidium, как он пошутил однажды.[2]2
  Игра слов: вместо латинского ad libitum – по собственному желанию, употребляется ad libidium – на собственную похоть.


[Закрыть]
Монетка не становится фальшивой оттого, что ее недавно отчеканили.

Вместо ответа он взял Сибил под руку и провел тыльной стороной ладони по ее округлой груди. На мгновение-другое они застыли в волне блаженства у витрины с мороженой рыбой. Отражаемый блестящими пакетами свет мерцал в их глазах…

Это была его идея – совершить набег на запасы Грандж-маркета. Они лежали рядом, и его рука, подобно зверюшке, существующей отдельно от него, лениво ласкала ее тело, бродила в ее золотистых кущах, нежилась на маленьком и плоском, как блюдце, животе, как вдруг яростный голод пронзил его внутренности.

– О Боже! Как же я хочу жрать! – заорал он и вскочил с постели. Сибил смотрела на него с блаженной улыбкой – она не удивлялась, что бы он ни сделал. Для нее он всегда был прекрасен, и она незамедлительно сообщила ему об этом. В ответ он обозвал ее подлой тварью, а затем несколько раз с нежностью повторил брань шепотом.

– Вставай!

Она, мурлыкая, ответила ему такой же бранью и улыбнулась. Он ухватил ее за ноги, подтянул к себе, обвил руками талию и повернул вниз головой. Ее волосы струились по его щиколоткам. Она скрестила ноги у него на шее и, вся извиваясь, принялась тереться ягодицами о его грудь.

– Нет! – закричал он.

В этаком неловком положении, хохоча и с трудом ворочая языком – попробуйте говорить вниз головой! – она пробормотала:

– Подайте мне на завтрак ломтик колбасы и сандвич с яичницей. И не забудьте вишневый сок. Я его просто обожаю!

– Ты отвратительна. Меня от тебя тошнит.

– А мне плевать, тошнит тебя или нет, – отрезала она. Он осторожно поставил ее на пол и взглянул на нее.

– Ну что же, – сказал он, – если тебе плевать, то мне тем более. – Он встал перед ней на колени и осторожно поцеловал ей ноги. Потом они оделись и отправились в Грандж-маркет. Она получила наличные по чеку, они бродили по магазину, покупали еду, и глазели на людей, слушали музыку. Все вокруг казалось каким-то надуманным, словно они пришли в гости к другу, а он стал показывать им свой любительский фильм. Да и сами они ощущали себя призраками как будто их тела находились где-то далеко от Грандж-маркета. Когда она прошептала: «Я люблю тебя», они на какое-то мгновение очнулись, но отрезвление ушло так же быстро, как и пришло. И снова они побрели, как беспамятные зомби, по переходам магазина.

Позже в его квартире они обрели себя. Они наелись до отвала, даже собрали крошки еды с обнаженных тел друг друга. Пол положил спелую крупную вишню ей в пупок, долго с вожделением смотрел на нее, затем наклонился, взял вишню губами, съел ее, а косточку возвратил обратно – в пупок. Сибил тихо засмеялась, согнула ноги в коленях и прижала его лицо к своему животу. Они снова занялись любовью – серьезно, сосредоточенно, с трудом – ведь в тот день у них уже было так много любви. И, видимо, потому, что они так старались и расходовали последние силы, ощущение показалось им особенно острым. Когда наконец оба достигли оргазма, то посмотрели друг на друга в смятении: как долго это будет продолжаться? Будут ли они вместе хотя бы еще неделю-другую? И почти одновременно кивнули головами в знак согласия.

Чуть позже Пол смотрел из окна, как она выходила из дома. Сначала появилась корона ее волос, ржавая в лучах утреннего солнца. Затем – ее стройная гибкая фигура. Она твердой походкой подошла к машине, открыла дверцу, бросила норковый палантин на заднее сиденье. И вот, когда уже казалось, что она совсем исчезла, Сибил повернула лицо к окну и махнула рукой на прощанье. А в следующее мгновенье машина умчалась и увезла ее.

Он улыбнулся, закурил и растянулся на кровати, но спать ему не хотелось. Прежде, чем уйти, Сибил обрызгала своими духами подушки. «Чтобы ты два-три дня не водил сюда других. Придется тебе попоститься, пока постелька не остынет». Пол ухмыльнулся. Они никогда не говорили всерьез о верности, но игра в верность добавляла перцу в их отношения. Было, правда, еще кое-что, о чем они никогда не заговаривали и что щекотало им нервы похлеще всяких игр: оба были бедны, у обоих не было гроша за душой, и все, что у них было, включая постель, оплачивали богатые мужчины и женщины. Они были очень хороши собой, и их охотно брали на содержание те, кто не знал счета своим деньгам. То, что они обманывали своих покровителей, придавало их связи особый утонченный привкус. А появляясь вместе на людях, они словно испытывали судьбу и любовались сами собой, что еще больше обостряло их чувства. И только однажды наслаждение друг другом сменилось горечью и почти отчаянием, когда они вдруг неожиданно для самих себя задумались: кто же кого в конце концов обманывает?

Как бы для того, чтобы найти ответ, Пол окинул взором свое жилище. Без излишней роскоши, но и не монашеская келья. В шкафу висят превосходно сшитые костюмы из Лондона, Рима, Мадрида, Гонконга. В ряд стоят туфли, изготовленные по его мерке во Флоренции. В комоде лежат рубашки и белье из лучших домов моделей Ниццы и Вашингтона. Многое из его гардероба он получил в подарок от женщин, старых и безобразных, куда менее красивых, чем их дары.

Ему было двадцать семь лет, он прекрасно выглядел, все знал, все испытал. У него был плоский, как доска, живот. Через четыре часа, немного отоспавшись, он сядет в свою «Альфу» и покатит на работу. Никто не спросит, почему он опоздал, никто не осмелится. Даже босс не осмелится. И только девушка из Индокитая, которую он нанял отвечать на телефонные звонки и убирать в кабинете, посмотрит на него вопросительно. Не обращая внимания на его заспанный вид, она все равно посмотрит на него в надежде, что он пригласит ее к себе на ночь. И если не позвонит одна из его покровительниц, он, разумеется, пригласит ее. «Черт с ними, с духами, – подумал он, закрыв глаза. – Жизнь прекрасна».

Через три часа телефонный звонок вырвал его из сна. Слова слипались в ком, и только через несколько мгновений ему удалось уловить смысл.

– Где? – спросил он.

– Куэрнавака, – последовал ответ. Голос звучал весело.

– Когда?

– Через два часа. Летим моим самолетом.

– Хорошо, – ухмыльнулся Пол. Неприятно, когда прерывают такой сладкий сон на половине, но еще неприятнее тащиться пешком через подземные переходы Лос-Анджелесского аэропорта.

– Встретимся в самолете, – бросил он в трубку. Ему ответили довольным понимающим смешком.

Пол сел и неожиданно для себя выругался. Радость улетучилась и он почувствовал себя дураком. Он собирался провести нормальный рабочий день, может быть, даже целую неделю. Давно было пора загрузить себя, это пошло бы ему на пользу. Теперь же все летело кувырком. А было так весело… Ладно, будет еще веселее. Повеселимся на славу, как говорит босс. «Спокойнее, Пол, – услышал он голос босса, – расслабься. Ты же пуританин в душе. Ты никогда не успокоишься, пока не получишь своего».

Да, босс был прав. Пол начал было спрашивать себя, почему такой, но тут же послал все вопросы к черту. Стоя под тугими струями душа, он внушал себе, что все станет снова хорошо, как только он окажется на борту самолета. «Слава Богу, – думал Пол, – я хоть смогу выспаться в самолете».

Глава 2

«Солнце в горах сияло яростно, как раскаленная лава, – подумал про себя Пол. – Нет, лучше сменить сравнение: как монета. Горячая всесильная монета». Он бросил прощальный взгляд на заходящее солнце и провел прохладными кончиками пальцев по глазам. Пальцы его были холодны потому, что он только что вылез из бассейна.

Глаза жгло. Но виной тому была не вода – Консуэла Коул не потерпела бы у себя в бассейне хлорированную гадость из городской сети. Она предпочитала чистую воду озера Эрроухэд, которую ей привозили в больших оплетенных флягах. А в будущем году, как она поведала Полу, воду ей будут доставлять в винных бочках из Италии, из озера Сальсомаджоре. «Она бодрит», – пояснила Консуэла.

«С тебя станется, сладкая моя, – думал Пол, массируя веки. – Если ты расстараешься, то получишь эту чертову воду, первую роль «Моей прекрасной леди» и космический корабль в придачу. Ты так взбодришься, что взбрыкнешь молоденькой козочкой…»

Тонкий, необыкновенно учтивый голос раздался вдруг откуда-то из-под локтя Пола. Не без удивления он обнаружил, что речь, несмотря на дикий акцент, была не только внятной, но и насыщена различными оттенками.

– Передай мистеру Ван ден Хорсту, – скороговоркой выпалил Пол бою-японцу, – что я не в силах сыграть с ним партию в биллиард. Большое спасибо за приглашение, у меня башка трещит с похмелья.

Бой тотчас же повторил вслух сказанное Полом, так же скороговоркой и без пауз. Затем он предложил Полу стакан с выпивкой, но сделал это ненавязчиво, почти незаметно, так что, когда Полу пришла охота хлебнуть, стакан сам оказался у него в руке.

Пол отпил большой глоток. Он мысленно поблагодарил Консуэлу Коул за то, как она вышколила слуг. Пусть они говорили по-английски так, словно изучали его по заезженным граммофонным пластинкам, зато безошибочно угадывали самые причудливые желания хозяйки, на которые она была ой как горазда. Кто ничего не дает, ничего не получает. А щедрому все готовы служить.

«Да, – размышлял Пол, – ничто не дается даром. Жизнь безжалостна. Почему Консуэла, несмотря на богатство, должна…» Второй раз за последние минуты его отвлек от мыслей чей-то голос.

Вдали громко хохотал Ходдинг Ван ден Хорст. Бой добрался до него и передал послание, которое, судя по хохоту, встретили благосклонно. Ха-ха-ха! Хи-хи-хи! Ох уж этот весельчак и удачник босс. Ох уж этот разумник, праведник и консерватор! Ох уж этот сукин сын!

Пол осторожно поставил наполовину опорожненный стакан на низкую каменную оградку. Тем самым он вроде как пытался ограничить себя и упрекнуть. «Довольно жить в аду, – сказал он себе. – Если босс тебе не по душе, уходи. А если все же остаешься, то не ной. А если когда-нибудь захочется понять, то ради Бога, не делай это напоказ».

«Дрянь твое дело – проводишь ночи с девчонкой босса, чувствуешь себя подлецом, а чтобы оправдаться, начинаешь его ненавидеть. Гнусь и мразь».

Насытившись, он запер своих демонов в клетку и вернулся в окружающий его мир. Да, это был целый мир со своим климатом, со своей географией, пустынями и оазисами.

Газетчики окрестили этот мир «сливками общества». Правда, и особенно язвительные репортеры предпочитали употреблять слово «опивки», а то и «помои общества», но то были, конечно, англичане, которые так любят дурные каламбуры и надуваются как индюки от ненависти, зависти и спеси.

Американская пресса не так ехидна хотя бы потому, что многие властелины и сатрапы этого особенного мирка «благословенны свыше Господом» и не знают счета деньгам. Чушь собачья! Ерунда! Где же это видано – поливать человека грязью за то, что он доверху набит золотом? Нет, так нельзя!

«Вот и ты не смей ненавидеть босса! Не смей, черт бы тебя подрал! Пойми же, если бы они тебе, голи перекатной, позволили войти в их мир и объяснили бы тебе все по-свойски, ты бы согласился с ними и не поморщился бы. Они в своем праве. Вот и заткнись».

Пол еще раз вздохнул и осмотрел себя: фланелевый блайзер, узкие брюки шагреневой кожи и еще более узкие – если это только возможно – туфли. Он напряженно уставился в пространство, и его взгляд выхватил из полумрака боя-японца. Пол повелительно взмахнул рукой, направив ее точно в лоб мальчишке.

– Виски без содовой, пожалуйста. – Он всегда и всем говорил «пожалуйста».

– Та. Сэр. Шист.

Пол ошарашенно уставился на боя. «Шист? Это еще что такое? А, чистый! Шист-фашист, шистый-душистый… Беда с этими узкоглазыми недоносками. Их надо вышколить так, чтобы подавали выпить, едва успеешь подумать… Стоп! Ты уже начинаешь ненавидеть японцев, это уж слишком!» Пол расхохотался в голос.

Он выбил белую пыль из своих сшитых в Италии брюк. Поверьте, итальянцы знают толк в том, что носят ниже пояса. Не в пример англичанам, которые – Пол машинально проверил, застегнуты ли рукава рубашки, – которые разбираются лишь в том, что надето выше пояса. О, англичане сделают из вас джентльмена: «Я и бровью не поведу, если брюки мне жмут». Джентльмену плевать, что трет мошонку. Итальянские портные шьют брюки не для джентльменов, а для настоящих мужчин.

Его мысль подтвердила Консуэла Коул – она на мгновение появилась на балконе своей комнаты в боевом вечернем облачении и игриво помахала Полу ручкой. «Как она хороша и привлекательна, – подумал Пол, – как она соблазнительна, пока не подходит к тебе ближе, чем на пять ярдов. Уж она-то сумеет оценить по достоинству мощь, заключенную в брюках с любого расстояния!» К счастью, она еще не пыталась затащить Пола к себе в постель, и он догадывался об истинных причинах небывалого, неслыханного воздержания Консуэлы Коул – со слугами не спят, по крайней мере с чужими слугами.

«А я, если и слуга, – подумал Пол, – то не ее».

Он завернул за угол дома и вышел на террасу. Солнце уже закатилось, и появились первые парочки, послышались первые голоса. Начиналось веселье. Раздавались ни с чем не сравнимые чистые и радостные возгласы тех, кто встретился вновь после разлуки. Такой долгой разлуки – многие из гостей не виделись целых двенадцать часов.

Пол вовремя остановился, ловко избегнув столкновения с высокой монументальной блондинкой в черном шелке и густом облаке ароматов.

– Бигги!

– Дорогой! – она говорила с сильным шведским акцентом, но это слово ей удалось произнести безукоризненно. «Дорогой, детка, сладость моя» – эти и еще две дюжины такого же рода слов она вызубрила.

– Где дядюшка Хеннеси?

Бигги положила ему руку на плечо и склонила голову, чтобы прижаться щекой к его щеке. Она была повыше Пола, и прильнуть к нему всем телом было чертовски трудно, но ей это удалось.

– Он пьян, – промурлыкала она, – он позволил мне развлекаться.

– А ты, дорогая, – понизил голос Пол, – не позволяй никому говорить, что ты некрасива.

Его рука заскользила по ее груди и ниже, по животу и по бедру, ощупывая тугую плоть под покрывалом шелка.

– Пошалуста, – надула она губки, отчего стала похожа на маленькую девочку, нежный и хрупкий цветок на вымахавшем вверх женском теле-стебле. – Мы с тобой не фиделись тва месяца. Я хочу тебя.

– Потом, дорогая, – остановил ее порыв Пол. – Обещаю тебе, ты все получишь сполна потом.

– Сейчас, – бормотала она. Губки ее все еще были надуты, в улыбке появилось что-то хищное.

– Не забывай, золотая моя, что мы здесь слуги.

– Слуки?

– Ну да. Нас наняли, чтобы мы улыбались гостям и развлекали. Мы должны будоражить чувства, не есть лук, чтобы от нас не воняло, не дрючить тех, кого хотят дрючить хозяева, смеяться над их пошлыми шуточками. Но потом, золотая моя, я сделаю с тобой то, чего мы оба так хотим… – Он жестом показал, что сделает с Бигги, и та расхохоталась.

Она взяла его под руку, и они направились на лужайку, которую в быстро густеющих сумерках освещали яркие оранжевые фонари. Воздух был пропитан запахом молодых и здоровых тел, которые уже занялись древней, как сам мир, игрой. Все они не были новичками в игре, поэтому никто из них не мог проиграть. Профессионалы, они охотно шли на временные уступки и даже поражения, но только на временные – их связывал молчаливый уговор: никто не проигрывает. Проигравших и вправду никогда не было.

Скрытый за жалюзи Ходдинг Ван ден Хорст наблюдал за Полом и испытывал чувство удовлетворения, смешанное с горьким привкусом боли. Источник удовольствия был очевиден. Ормонт был красивый, чувственный, желанный для женщин и вызывающий зависть у мужчин молодой человек. И Ходдинг помыкал им. Но не до конца, не до конца. Отсюда привкус горечи. Часть души и тела Ормонта принадлежала только ему самому и никому больше; Ходдинг был уверен – никому. И этого свободного Ормонта еще никому не удалось ни купить, ни соблазнить. Теперь надо было сокрушить эту твердыню во что бы то ни стало – либо деньгами, либо очарованием Сибил.

Ходдинг настоял, и она попыталась. И потерпела поражение. Да и согласилась она не без сопротивления.

– Зачем тебе? Какую гадость ты задумал? Ты подсовываешь меня к нему в постель, чтобы сделать его своим дружком?

– Вовсе он не мой дружок. Пока еще… – возразил Ходдинг. Сибил иногда бывала слишком резкой, прямолинейной. И ему нравилось отвечать ей на ее лад, в ее же манере.

– Этот парень просто работает на меня. И я должен быть уверен, что на него можно положиться. Будь ты на моем месте, ты бы знала, как трудно найти надежного человека.

– Ты и мне не доверяешь?

– Тебе тоже.

Но все это было позади. Пол прошел все его испытания. «Забудем об этом». Сибил отчиталась о проделанной работе, и Ходдинг нашел, что ее ярость действует на него бодряще. Когда ему удалось заставить ее говорить, она выложила ему все, что он хотел знать: «Во-первых, я не в его вкусе, во что я, впрочем, не верю, поскольку я во вкусе всех мужчин. Во-вторых, он не из тех, кто потерпит такого рода штучки, а поэтому я больше не собираюсь принимать участие в твоих дурацких затеях».

С того времени – Ходдинг улыбнулся при воспоминаниях – началась его дружба с Полом Ормонтом. Испытание было грубым, зато дало превосходные результаты.

Он улыбнулся шире, увидев приближающегося к нему Пола. И все-таки он был слегка раздражен отказом Пола сыграть с ним в биллиард. У него не было времени понять причину раздражения, но он чувствовал, что должен разобраться в этом.

– Спасибо за отказ. Боишься, что я тебя побью?

Полу понадобилось некоторое время для того, чтобы усесться на низкой каменной ограде, поэтому он не сразу ответил.

– Послушайте, вы обыграете меня, а расплачиваться с вами я буду вашими деньгами. Вас замучает совесть, а я буду чувствовать себя виноватым. Где ваша девочка?

– Сибил? – Ходдинг прекрасно понимал, что он имеет в виду именно Сибил.

Пол не обратил внимания на шпильку. Он пил.

– Ее не было весь день. Она либо дремала, либо примеряла шмотки, либо занималась еще какой-нибудь ерундой. Скоро появится, вероятно. – Ходдинг помолчал. – А если серьезно, что случилось? Она тебя огорчает? Ты был…

– Меня все огорчает, – сказал Пол и поставил пустой стакан на камни. – И все меня огорчают. Вы, Сибил, я сам себя огорчаю. – Он сделал широкий жест. – Все эти чертовы дела…

– Иисусе, нет никаких причин устраивать из-за этого трагедию.

В голосе Ходдинга слышалось неподдельное беспокойство. Пол посмотрел на небо и улыбнулся. Он действительно любил своего босса, своего друга… если и не друга, то приятеля. Он поймал себя на том, что с боссом начинал вести себя как настоящий англичанин. Это с его-то образованием, с его воспитанием!

– Прошу меня извинить. Вечеринка удалась. Все эти вечеринки прекрасны, они мне нравятся, и я не собираюсь портить вам настроение своим ворчанием. Но, черт возьми! Форнаро разработал для нас коробку передач, а теперь сидит там и ждет попусту.

– Ничего страшного. Мы здесь всего неделю. Завтра вернемся. А потом у нас в запасе еще три с половиной месяца.

– Конечно. – На противоположной стороне террасы на фоне зеленых зарослей вспыхнуло яркое пятно. Это вышла Сибил, и Пол кивком головы обратил на это внимание Ходдинга. – Конечно. У нас в запасе много времени. Что я говорю – это у меня много времени, не я правлю бал, а вы. Вы хотите жить?

Вопрос целил не в бровь, а в глаз. Ходдинг был уверен, что Пол заранее знал ответ. И доказательством тому была Сибил. Нельзя надеяться – нет, «надеяться» – не то слово – нельзя предлагать девушке руку, если не уверен совершенно в том, что хочешь выжить. Нет, нет и нет. Ходдинг успокаивал себя: «Забудем об этом». Все идет на лад, все идет как надо.

Был в его жизни период, когда он не был так самоуверен. Тогда смерть представлялась ему в конечном счете более простой, чем жизнь. Смерть – манящий выход. И тогда он сделал (или ему казалось, что сделал) свой выбор. Когда один из учителей его школы в Швейцарии нашел Ходдинга в глубоком обмороке в ванне с прохладной, цвета penu d'oignon,[3]3
  Розовый цвет с оттенком шелухи лука (фр.).


[Закрыть]
водой, то действовал решительно и умело. Он быстро перевязал перерезанные запястья бесчувственного юного американского миллионера, отчего кровотечение немедленно остановилось. Затем, действуя по-солдатски быстро и слаженно, он извлек юношу из ванны, завернул его в полотенца, чтобы уберечь от воспаления легких, и вызвал доктора. Он обшарил все вокруг, нашел предсмертную записку, уничтожил ее и пресек в конце все попытки сообщить о случившемся мамаше юного Ходдинга Ван ден Хорста.

Позже Холдингу пришлось изучить все детали этой драматической истории, изучить и вызубрить наизусть все малейшие подробности, которые были ему открыты. Не успело пройти и двух недель после неудачного самоубийства, как он очутился в объятиях другого доктора – психоаналитика. И если розовая вода в ванне была знаком отчаяния, то багровые щеки доктора, как флаги на башнях, возвещали о полном душевном благополучии.

Этот милейший человек сразу же дал понять Холдингу, что, по его мнению, поступок мальчика имел основательные причины. «Всякий человек чувствует свою ненужность, – говорит он на правильном, но с варварским акцентом, языке, – когда еще любовь остается безответной». (Бесотфетной – Ходдинг все еще помнил несколько примеров его нелепого произношения.) А не ответил на его любовь сын великого магараджи, обаятельный, блестящий да еще чемпион школы по теннису.

Окутанный теплотой и пониманием, Ходдинг расчувствовался и заплакал (ему было только четырнадцать). И с той минуты началось его плавание в поисках открытий, которое (под началом разных капитанов) продолжалось всю его жизнь.

И сегодня, здесь, на террасе – террасе дома его матери в Куэрнаваке в Мексике – Ходдинг продолжал свой поиск. И хотя его плавание происходило внутри его самого, он был настоящим странствующим принцем. Он открыл Новую Индию своей души. Он соблюдал общепринятые правила, говорил, ел, пил, спал и занимался любовью, смеялся и злился – но все это относилось к внешнему миру. Настоящая жизнь, бесконечно знакомая, и бесконечно таинственная, протекала внутри него. И его мать, архидракон внутреннего мира, приближалась к нему. Бедняжка, она и не подозревала, что сын немедленно напал на нее, отрубил ей голову и привязал свой трофей к седлу. Она так и не узнала, что приключилось с ней.

– Imicorazón![4]4
  Сердце мое! (исп.).


[Закрыть]
– пропела Консуэла. Она откинула назад и немного набок свою голову, протянула руки к сыну, выставляя – нет, указывая, то место на своей тонкой шее, которое было предназначено для поцелуя. Ходдинг ничуть не смущенный тем, что он только что обезглавил эту шею, поцеловал ее и явственно ощутил запах лосьона для бритья, смешанный с духами Консуэлы. Он улыбнулся при этом открытии.

– Ты избегаешь меня. Я старая иссохшая ветвь, ты не выносишь моего вида, ánima mia.[5]5
  Душа моя (ит.).


[Закрыть]

– Ты путаешься в языках, ведь это итальянский, не так ли? Кроме того, ты не поздоровалась с Полом.

– А, это все из-за того, что я безнадежно застенчива, да и имени его не могу вспомнить. Привет, вы, грязная мартышка Ходдинга!

– Я имею честь состоять на службе у вашего сына, мадам, – сказал Пол низким хриплым голосом и поклонился, раскачивая руками, как обезьяна.

– Конечно, вы очаровательны, но не надо меня слишком очаровывать. Ведь вы не будете? – В ее голосе явственно слышалось, что лучше бы и вправду не настаивать и не очаровывать. Консуэла не любила его, и он знал это. Но он знал также, что она была достаточно порочна, чтобы лечь с ним в постель именно по этой причине.

– Послушай, мама…

– Не говори так. Ты меня шокируешь, Ходди.

– Вот и хорошо. – Он улыбнулся. – Прекрати втыкать шпильки в моего коллегу. Он не работает на меня, а сотрудничает со мной. Мы с ним – одна команда, он и я, понимаешь?

– А я-то думала, что команда – ты и Сибил. А может быть, вы все трое – одна команда?


Страницы книги >> 1 2 3 4 5 6 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации