Электронная библиотека » Бертрис Смолл » » онлайн чтение - страница 4


  • Текст добавлен: 26 января 2014, 01:14

Автор книги: Бертрис Смолл


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 4 (всего у книги 22 страниц)

Шрифт:
- 100% +

– Должно быть, он был очень стар, – произнес отец Дэвид.

Фингел хмыкнул:

– Восемьдесят, и весьма крепкого сложения.

– Ну, теперь мне известно все, что вы могли рассказать, милорд. Остальное я узнаю, когда мы познакомимся поближе. Мой брат, лэрд, не расстроится, услышав все это о вас.

Мэгги прислушивалась к разговору Фингела и своего двоюродного деда. Возможно, его семья и небогата, зато, похоже, весьма уважаема и с хорошими клановыми связями – Мунро, Друммонды и Стюарты. Она бросила на него короткий взгляд из-под ресниц. А ведь он очень даже ничего – длинное лицо, копна коротких угольно-черных волос. Крепкого сложения, мускулистый. Мэгги была довольно высокой для женщины, но он выше ростом по меньшей мере на полфута. Сумеет ли он честно победить ее в состязании? Даст ли она ему это сделать или все же возьмет над ним верх, как поступила бы с любым другим мужчиной? Только время покажет, а ей же необходимо как можно лучше узнать Фингела Стюарта.

На следующий день они подписали брачный договор, составленный отцом Дэвидом, и встретились во дворе крепости. Они собирались ехать в сопровождении нескольких воинов, чтобы Мэгги показала Фингелу Ашер-нам-Брег. Светило позднеавгустовское солнце, в синем небе над головой не было ни единого облачка. Отряд спустился с холма, проехал деревню, и примерно через полмили Мэгги свернула вправо. Фин увидел, что они оказались на узкой и очень древней замощенной камнем дороге. Он удивился, когда вокруг внезапно возникли холмы.

Заметив недоумение на его лице, Мэгги пояснила:

– Да, они возникают неожиданно. Это начало. Нам придется проехать больше пятнадцати миль, пока мы не достигнем границы, а там можно перебраться в Англию.

– А как вы догадываетесь, что добрались до границы? – спросил он.

– Там сложена пирамида из камней, увенчанная железным чертополохом. Через несколько футов на другой стороне дороги еще одна пирамида, увенчанная розой. Минуйте ее, направляясь на юг, и вы в Англии. Минуйте пирамиду, направляясь на север, и вы в Шотландии. Все очень просто, милорд, – терпеливо объяснила Мэгги.

– Я вижу, дорога слишком узка, чтобы по ней сумело в спешке пройти войско или отряд налетчиков, – заметил Фингел Стюарт, – но у вас что, вообще нет никакой обороны?

Мэгги лукаво усмехнулась:

– А вы посмотрите вокруг и вверх, милорд.

Он так и сделал и только теперь обнаружил расставленные через некоторые промежутки невысокие каменные дозорные башни по обеим сторонам прохода. Это впечатлило лорда Стюарта.

– В каждой башне дежурят трое, – рассказывала Мэгги. – А в случае необходимости одного человека отправляют в Брег-Ашер или в Недердейл, куда ближе, и поднимают тревогу.

– И ваши английские родственники хранят вам верность?

– Так же, как и мы храним верность им, – ответила Мэгги. – Благосостояние наших народов зависит от всех нас. Как мы сможем заботиться о своих людях, если не будем собирать пошлину? Мы и нашим королям верны, и в свое время этот проход предотвратил не одну трагедию, потому что оставался безопасным переходом через границу, когда других путей просто не было.

Фингел кивнул. Все это, конечно, тщательно продумано и поддерживается в таком виде вот уже несколько столетий. Но его удивляло, что Керры могли все эти годы сохранять Ашер-нам-Брег нейтральным и не ввязываться ни в какие распри. Сможет ли он успешно поддерживать традицию? И что подумают английские Керры о Стюарте, женившемся на последней Керр из Брег-Ашера?

В тот день они доехали до границы и вернулись назад, а в последующие недели Фингел Стюарт брал с собой нескольких своих людей и сам проезжал проход, привыкая к ландшафту, к дозорным башням и к самой дороге.

Прошли август и сентябрь. Поля полностью убрали, жителям деревни разрешили собрать с них оставшиеся колоски на нужды своих семей. Холмы сияли яркими осенними красками. В один из первых октябрьских вечеров Дугалд Керр обратился к внучке.

– Тебе пора назначить время брачного состязания, – сказал он Мэгги.

– Ох, дед, нам еще нужно привести с летних пастбищ коров и овец, – возразила она. – У меня сейчас нет времени бегать. Только вчера одному из пастухов показалось, что он услышал волка в дальних холмах. Я не дам этим тварям резать наш скот.

– Я с ней согласен, – спокойно поддержал ее Фингел Стюарт.

Лэрд с братом переглянулись, и Дугалд Керр сказал:

– Ну хорошо, много времени это не займет, а раз уж вы все равно по закону муж и жена, думаю, еще несколько дней ничего не значат.

Так что на следующий же день коров и овец перевели с летних пастбищ, чтобы они днем паслись на полях около крепости, а на ночь надежно запирались в деревенских загонах под охраной собак. И лэрд снова предложил своей внучке назначить день состязания между ней и лордом Стюартом. Но Мэгги вывернулась и в третий раз.

– Дед, у нас в кладовых пока недостаточно мяса, чтобы пережить зиму, – рассудительно заявила она. – Как я могу отдыхать и развлекаться, если обрекаю крепость на голод, когда выпадет снег?

– Согласен, – пробормотал Фингел Стюарт. – Миледи, я одобряю вашу преданность долгу. Мы будем вместе охотиться каждый день, пока не набьем в кладовые достаточно мяса, чтобы поддержать всех нас в грядущие месяцы. – Он приятно улыбнулся Мэгги. – А после этого я приму ваш вызов, чтобы наш союз смогли благословить. Зима – вполне подходящее время, чтобы зачать наследника Брег-Ашера.

Старый лэрд и священник не удержались от смешков, зато на лице Мэгги явственно проступило раздражение.

– Превосходный план, – одобрил Дугалд Керр. – Я буду счастлив взять на руки своего правнука примерно в это же время в следующем году.

– А я буду счастлив сам покрестить младенца, – добавил отец Дэвид.

И Мэгги взорвалась:

– Нечего смотреть на меня, как на чертову племенную кобылу, от которой только и ждут приплода!

– Это твой долг, дитя, – сказал дед. – Твой долг перед Брег-Ашером.

– Я знаю, в чем состоит мой долг! – свирепо отрезала Мэгги. – Я выполняю его с тех пор, как была сопливой девчонкой, дед!

– Да, – согласился он, – ты выполняла свой долг перед семьей, и выполняла его хорошо, но ты последняя из нас, дитя, и твой долг – подарить всем нам сына. Тебе дали в мужья хорошего человека, так позволь ему зачать ребенка для Брег-Ашера.

Мэгги кинулась прочь из зала, потрясенная его словами. Хотя с чего бы? Дед всего лишь сказал правду, и Мэгги это знала. И все-таки он отдал ее чужаку, причем только для того, чтобы она стала плодиться и размножаться? Мэгги не знала, сможет ли она это выдержать, и была близка к слезам. И тут, пока она стояла в полутемном коридоре рядом с залом, кто-то обнял ее. Мэгги замерла.

– Он очень хочет увидеть наследника, – тихо произнес Фин.

– А ты?

Обнимавшие ее руки скорее успокаивали, чем вызывали смущение.

– Хочу, но только в том случае, если ты будешь согласна.

– Ты хочешь разделить со мной ложе, потому что должен это сделать? – спросила Мэгги.

Фин негромко рассмеялся. Его теплое дыхание овевало ее шею – он наклонился, чтобы его смогла услышать только она.

– Я знаю, что у тебя есть зеркало, – сказал он. – Ты красавица, девочка.

– Значит, постель со мной окажется не такой уж тягостной обязанностью, раз я красива?! – вспылила Мэгги.

– Девочка, мы уже женаты по королевскому повелению. Раньше или позже мы все равно должны лечь вместе в постель. Следует ли смотреть на меня с презрением только потому, что ты красива и лицом, и фигурой? Я понемногу узнаю тебя, Мэгги Керр, и понимаю, что ты мне нравишься. Я восхищаюсь твоей честью и преданностью долгу. Назначь день состязания, чтобы отец Дэвид смог благословить наш союз.

– И ты думаешь, что сможешь взять верх? – раздраженно спросила она.

– Никто не остается победителем навсегда, девочка. Я тот самый мужчина, который сможет взять над тобой верх, – с уверенностью ответил он. – Почему ты так этого боишься?

Было так удобно прислоняться к нему, но теперь Мэгги отпрянула, оттолкнула его руки со своей талии и резко повернулась.

– Я Безумная Мэгги Керр из Брег-Ашера, и я не боюсь ни одного мужчину! – заявила она. – Но прежде чем я назначу день нашего состязания, нужно наполнить кладовые мясом. Когда это будет сделано, я назначу день, вот вам мое слово! – Она плюнула на свою правую ладонь и протянула ему руку.

Фингел удивился этому жесту, отнюдь не женскому, но тоже плюнул на свою правую ладонь и пожал ее руку.

– Решено, миледи, и снова решено! – воскликнул он.

Мэгги посмотрела ему в глаза:

– Ты для меня загадка, Фингел Стюарт.

– Почему? – полюбопытствовал он. Загадка? Это интересно.

– Я привыкла к мужскому обществу, но до сих пор не встречала мужчин с таким терпением, как у тебя, – призналась она. – Ты запросто можешь заманить лань прямо на вертел.

– И поэтому ты испытываешь мое терпение, милая? – спросил Фингел, и губы его тронула легкая усмешка.

Мэгги засмеялась – громко и с искренней веселостью.

– Если у твоего терпения и есть пределы, мне еще предстоит их обнаружить.

– Пределы есть, – предостерег ее лорд Стюарт. – Но если я и в самом деле вынужден заманивать лань на свой вертел, то должен проявлять величайшую терпеливость, если не хочу, чтобы она сбежала от меня в холмы.

– Я не сбегу, – пообещала Мэгги, вспыхнув при намеке. – А сейчас мне придется покинуть тебя, милорд. Если мы хотим, чтобы завтрашняя охота прошла успешно, встать и выехать нужно еще до рассвета.

Фингел поклонился.

– Значит, спокойной ночи. Я буду вовремя.

Мэгги подобрала юбки и пустилась бежать вверх по узкой лестнице. Она чувствовала, что лорду Стюарту хочется пойти за ней следом, но он этого не сделал, а она не стала оборачиваться. Фингел в самом деле ее озадачивал. Если он не принадлежит к избранному кругу короля, то что он такое? Он очень откровенно рассказывал отцу Дэвиду о своем прошлом. И так же откровенно вел себя с ней. Как он жил? Если шел в наемники, то где сражался и с кем? Во Франции? Мэгги хотелось узнать больше, но будет ли ее любопытство хоть когда-нибудь удовлетворено? Или нужно принять Фингела Стюарта за то, что она видит, и поверить в то, что он рассказывает? Да есть ли в нем что-нибудь большее?

Ей казалось, что это вполне возможно, но может быть, он просто хочет стать в ней более уверенным, а уж потом рассказывать? Расспрашивал ли король своего родственника хоть о чем-то или просто согласился с предложением своей любовницы, которая, конечно же, хотела поспособствовать кузену?


– Значит, – сказала Гризель, едва Мэгги закрыла за собой дверь спальни, – твой дед опять на тебя давит? Во всяком случае, слухи в зале именно такие.

Мэгги улыбнулась:

– Сначала мы наполним кладовые к зиме.

– А потом? – спросила Гризель. Ее карие глаза сверкали любопытством.

– Я дала слово, что после этого назначу день состязания, – ответила Мэгги.

– Я знаю, ты всегда держишь слово, – кивнула Гризель. – Но может, снег ляжет рано и вы не сможете уладить все до весны?

Мэгги, раздеваясь, засмеялась:

– Боюсь, дед не станет ждать так долго. Он сказал, что к следующей осени хочет взять на руки своего правнука. И священник его поддержал.

– Спорю, тебе это не понравилось, – заметила Гризель, встряхивая платье госпожи и вешая его в гардероб.

Мэгги вздохнула:

– Они правы, Гризель, хотя если ты захочешь повторить кому-нибудь мои слова, я буду это отрицать. Лорд Стюарт кажется мне сильным человеком, и он сможет удерживать Ашер-нам-Брег так же хорошо, как и Керры до него. Я буду давать ему советы, пока он не станет немного увереннее в себе, но правда в том, что мой долг не только вести счета, но и подарить Брег-Ашеру наследника.

– Когда недердейлские Керры узнают, что ты обвенчалась, непременно начнутся неприятности, – сказала Гризель. – Лорд Эдмунд не сильно опечалился, когда ты отвергла всех женихов.

– Не может же Эдмунд Керр думать, что англичане в состоянии удержать Ашер-нам-Брег в одиночку? Они контролируют всего восемь миль против наших пятнадцати. Эти пятнадцать находятся на шотландской территории, а не в Англии. Не может же снова начаться бесконечный Бервик[5]5
  Бервик – английский город в четырех километрах от границы с Шотландией, на протяжении веков был местом исторических приграничных войн между Англией и Шотландией, пока в конце концов не перешел к Англии в 1482 году.


[Закрыть]
из-за того, что две стороны начнут тянуть Ашер-нам-Брег на себя. В этом случае проход станет бесполезным, – вздохнула Мэгги.

– Думаю, лорд Эдмунд Керр надеялся сам на тебе жениться, – предположила Гризель. – Двух жен он уже свел в могилу, но что-то не торопится искать третью.

– У него девять сыновей, а этого должно быть достаточно для любого мужчины, и полдюжины уже женаты и имеют собственных детей. И это не говоря о бастардах, зачатых им по обеим сторонам границы. У недердейлских Керров нет недостатка в наследниках, – заметила Мэгги. – Кроме того, он мой дядя и ему скоро пятьдесят. Ходят слухи, что у него есть очень преданная и страшно ревнивая любовница. Поговаривают даже, что она помогла его последней жене сойти в могилу, чтобы самой стать третьей супругой лорда Эдмунда. Он никак не мог всерьез рассчитывать, что женится на мне, а если и рассчитывал, то только для того, чтобы наложить лапы на весь Ашер-нам-Брег. И я очень сомневаюсь, что он сумел бы перегнать меня верхом, бегом и победить в поединке, Гризель. – Надев ночную рубашку, Мэгги расплела косу и начала расчесывать длинные каштановые волосы.

– Поедешь завтра на охоту? – спросила Гризель, убирая одежду хозяйки, затем взяла ее сапоги и стала стирать с них пыль.

– Да, я хочу, чтобы кладовые были полны ко Дню святого Мартина[6]6
  День святого Мартина отмечается 11 ноября, после окончания сельскохозяйственных работ.


[Закрыть]
, – ответила Мэгги. – Поедем завтра рано утром к тому небольшому озеру неподалеку от начала прохода. Там ночуют гуси. Мы застанем их, когда они будут подниматься с воды, чтобы лететь на юг. Если все стрелы попадут в цель, мы вернемся обратно с дюжиной гусей или даже больше.

– Арчи, слуга лорда Стюарта, говорил, что кое-кто из деревни недавно видел в лесу вепря, – сообщила Гризель своей хозяйке.

– Я слышала, – отозвалась Мэгги. – Да, неплохо бы взять этого вепря. Если он еще молодой, то мясо будет нежным. Отличное блюдо на пиршество в Рождество. – Она забралась в постель, потянула на себя одеяло и упала в подушки. – Больше всего я люблю охотиться осенью, – произнесла она. – Спокойной ночи, Гризель.

– Спокойной ночи, миледи, – ответила та, выходя из спальни.

Когда дверь за Гризель захлопнулась, Мэгги закрыла глаза. Завтра будет чудесный день! Она докажет Фингелу Стюарту, что она не просто существо женского пола, которое будет рожать ему сыновей. Она привезет больше дичи, чем он, просто чтобы позлить его. Он сказал, у его терпения есть пределы? Интересно, лопнет ли оно, если Мэгги жестоко заденет его гордость?.. С улыбкой на устах Безумная Мэгги Керр уснула крепким счастливым сном.

Глава 4

Утром Мэгги проснулась до того, как Гризель пришла ее будить. Сквозь полуоткрытый деревянный ставень она увидела темное небо с узким серпом убывающей луны. Мэгги полежала еще чуть-чуть, наслаждаясь последними минутами тепла, откинула одеяло и выбралась из постели. Затем подошла к небольшому камину и бросила на тлеющие угли немного растопки, дождалась, пока она разгорится, добавила дров и сняла с углей глиняный кувшин с водой для умывания, стоявший там всю ночь, чтобы вода не остыла.

Мэгги сняла простую ночную рубашку, налила воды в оловянный таз, взяла тряпочку для мытья, намылила ее мылом с ароматом жимолости и тщательно вымылась. Затем взяла свою самую ценную вещь – небольшую резную роговую щетку с короткой твердой щетиной вепря – и почистила зубы. Закончив умываться, она открыла стоявший в изножье кровати сундук и вытащила льняную сорочку, доходившую ей только до бедер и отороченную кроличьим мехом. Надев ее, она добавила к наряду белую льняную рубашку и зашнуровала ее. Затем вытащила пару вязаных чулок и темные шерстяные бриджи, которые подпоясала широким ремнем. Последними она извлекла из сундука отороченную мехом куртку из мягкой оленьей кожи и кожаные сапоги.

Мэгги сидела на кровати, расчесывалась и заплетала косу, когда дверь открылась и в спальню вошла Гризель.

– Доброе утро! – весело поздоровалась Мэгги, закрепляя косу небольшой алой лентой.

– Могла бы и подождать, – проворчала Гризель.

– Я проснулась и не смогла больше лежать. Кроме того, я хочу поесть до отъезда.

– Сейчас что-нибудь принесу, – сказала Гризель.

– Нет, я спущусь в кухню, – крикнула Мэгги, выбегая из спальни. Она сбежала по лестнице в зал, а оттуда еще на один пролет вниз, в теплую кухню, где деловито суетились кухарка и ее помощники. К изумлению Мэгги, лорд Стюарт уже был там и сидел за столом, за которым обычно сидели кухонные работники.

– Доброе утро, милорд, – поздоровалась Мэгги, садясь рядом. Перед ней тотчас же появилась миска с овсяной кашей. Мэгги полила ее медом, добавила густых золотистых сливок и с аппетитом приступила к завтраку.

– Ты рано встала, – заметил Фингел.

– Мы едем на охоту, – сухо отозвалась она. – Звери тоже просыпаются рано, милорд.

Кухарка положила на стол между ними деревянную доску с буханкой горячего хлеба, нож и бочонок с маслом, отрезала два куска и протянула обоим.

– У тебя есть вареные яйца и хлеб, чтобы мы могли взять их с собой? – спросила Мэгги.

– Да, миледи, а еще немного сыра и яблоки, – ответила кухарка. – Айвер уже забрал все, чтобы упаковать в седельные сумки.

– Айвер? – слегка растерялась Мэгги.

– Мой капитан, – пояснил лорд Стюарт, размазывая масло на хлебе большим пальцем.

– Ах да, – вспомнила Мэгги. – Нужно что-то сделать, чтобы подружить твоих и наших людей, милорд. Они держатся порознь с тех пор, как вы сюда приехали.

– Да, – согласился он, – положение довольно затруднительное, миледи, но его нужно исправлять. Капитан вашей крепости – человек немолодой, но я уже понял, что эту должность он заработал, хорошо выполняя свои обязанности. Не согласится ли он взять Айвера своим помощником? Или на этой должности у него уже есть человек?

– Нет, – ответила Мэгги. – Дело в том, что Кленнон Керр в родстве чуть не с каждой семьей в Брег-Ашере. И среди воинов есть несколько его племянников – сыновья двух его сестер. Как можно выбрать одного из них, не обидев остальную родню? Поэтому он командует один. Когда вернемся с охоты, я поговорю с дедом, и если он согласится, то назначит твоего Айвера заместителем Кленнона Керра. Это тебе подходит, милорд?

– Вполне, – сказал лорд Стюарт, повернулся и сурово посмотрел на кухарку и ее помощников: – И чтобы никаких сплетен о том, что вы услышали из нашего разговора. Если слух разлетится раньше, чем мы посоветуемся с лэрдом и Кленноном Керром, я буду точно знать, кто виноват. Мое правосудие будет быстрым и суровым. Все меня поняли?

Кухарка кивнула.

– Мы все будем молчать как могила, – пообещала она.

Фингел удовлетворенно кивнул и одобрительно улыбнулся.

Мэгги и Фингел позавтракали и поднялись в зал, где собирались остальные охотники. Некоторые ели овсяные лепешки и запивали их из фляжек, но такой завтрак они могли закончить и сидя в седле. Увидев лорда Стюарта и его спутницу, Айвер сделал знак выходить во двор.

На улице еще было темно, однако края неба уже светлели. Небольшой отряд во главе с Мэгги и Фингелом Стюартом выехал со двора крепости. Копыта мягко стучали по земле. Рядом бежала свора гавкающих собак.

– Куда направляемся? – спросил лорд Стюарт у Мэгги.

– Около входа в проход есть небольшое озеро. В это время года там ночуют гуси по пути на юг и улетают с рассветом. Мы окажемся там как раз вовремя, – заверила его Мэгги. – А еще в ближнем лесу видели вепря.

Они добрались до места назначения. Небо над головой сделалось значительно светлее, чем было тогда, когда они выезжали из крепости. Привязав коней, они прокрались по подлеску и увидели большую стаю птиц, сидящих на спокойной воде. Натягивая луки и аккуратно накладывая стрелы, они слышали негромкое гоготанье птиц. Приготовившись, все стали терпеливо дожидаться, когда птицы взлетят.

Горизонт медленно розовел. Края неба окрашивались алым и золотым. И едва солнце вырвалось из-за горизонта, гуси взлетели над водой, гогоча и громко хлопая крыльями. Охотники встали, стрелы полетели в птиц. Некоторые успели быстро наложить вторую стрелу и выпустить ее в стаю. Птицы посыпались в воду, уцелевшие поднялись высоко вверх и устремились к югу.

– Спускайте собак! – прокричала Мэгги.

Псы ринулись к небольшому пруду и поплыли к убитым гусям. Когда все птицы оказались на берегу, Мэгги велела одному из молодых воинов немедленно отвезти их в крепость, где гусей подвесят вниз головами в зимней кладовой. Там они и будут висеть, пока не потребуются в пищу. Всего насчитали двадцать семь птиц.

– Отличная работа, – сказал Фингел Стюарт Мэгги.

– Если я не сумею перехитрить гуся, какая из меня хозяйка дома? – широко улыбаясь, ответила она.

– Красивая, – сказал Фингел, улыбаясь в ответ, чем вогнал Мэгги в краску.

– Теперь нужно найти вепря, – объявила она, быстро меняя тему. – С ним будет сложнее, но он еще молодой и поэтому не такой коварный, как старые кабаны.

Они покинули озерко, на котором не осталось ни одного гуся, и направили коней к лесу, граничившему с деревней. Но хотя провели там все утро, не сумели найти никакой дичи. Уже темнело, когда им удалось подстрелить молодого оленя. Мэгги осталась очень недовольна. Она хотела того вепря.

– Будем ездить на охоту каждый день, пока не отыщем его, – сказала она лорду Стюарту.

Они вернулись в крепость, где оленя выпотрошили и подвесили в зимней кладовой, заполненной пока чуть больше чем наполовину. Если хорошая погода продержится, кладовую можно будет забить до отказа до конца месяца, потому что дичи вокруг полно, думал Фингел Стюарт. Хотя они пропустили основную дневную трапезу, кухарка накормила их горячей похлебкой из ягненка, которую все умяли очень быстро. После еды Мэгги обратилась к деду. Лорд Стюарт стоял рядом.

Мэгги объяснила лэрду, что необходимо подружить воинов крепости с людьми, прибывшими вместе с Фингелом Стюартом.

– Два отряда нужно смешать в один под командованием Кленнона Керра, дед. Но раз уж наш капитан не в силах выбрать себе помощника, я предлагаю на это место капитана лорда Стюарта, Айвера. Конечно, следует посоветоваться с Кленноном Керром, но это нужно сделать, причем чем раньше, тем лучше, – говорила Мэгги деду.

– Да, – согласился старик. – Кроме того, если мы объединим два отряда в один, это поможет моему новому внуку. Его скорее примут за своего.

– Твоему новому внуку? – резко бросила Мэгги.

– Он твой законный муж, дитя, а значит, и мой внук, – с приятной улыбкой объяснил ей лэрд и поманил к себе Басби. Когда тот подошел к хозяину, лэрд попросил: – Позови ко мне Кленнона Керра.

– Да, милорд, – ответил мажордом и торопливо отошел.

Несколько минут прошли в молчании. Наконец пришел Кленнон Керр и поклонился лэрду, лорду Стюарту и Мэгги.

– Вы хотели меня видеть, милорд?

Лэрд пустился в объяснения. Когда он договорил, капитан согласно кивнул:

– Да, милорд, это меня вполне устроит. Я все эти недели наблюдаю за Айвером Лесли. Он дисциплинированный солдат. И раз уж вы приняли такое решение, мои сестры перестанут меня изводить и требовать, чтобы я повысил то одного родственника, то другого, – фыркнул он. – И никто не сможет заявить, что я покровительствую своим родным в ущерб всем прочим.

– Басби! – позвал лэрд, и когда мажордом подошел, Дугалд Керр послал его за Айвером Лесли.

Айвер, игравший в дальнем конце зала в кости со своими товарищами из Эдинбурга, забрал свой скромный выигрыш и поспешил подойти к лэрду Брег-Ашера.

– Вы желали меня видеть, милорд? – спросил он, любезно кланяясь и бросив быстрый взгляд на лорда Стюарта.

– С позволения твоего хозяина и моего капитана, Кленнона Керра, я решил назначить тебя вторым человеком в отряде воинов крепости.

На лице Айвера появилось искреннее изумление.

– Милорд, наверняка кто-нибудь из ваших собственных людей достоин этой должности больше, чем я, – сказал он. – Для меня это большая честь, и я с радостью приму назначение, но мне бы не хотелось занимать чье-то законное место.

– Я в родстве со всеми жителями Брег-Ашера, – объяснил ему Кленнон Керр. – Как можно выбрать одного из своих родственников, не обидев остальных? Лэрд принял решение, и я испытываю искреннее облегчение. – Он протянул Айверу Лесли свою большую руку, и тот, сам такой же крупный, дружески ее пожал.

– Басби! – опять позвал лэрд. – Всем виски. – И посмотрел на обоих солдат: – Значит, решено. Решение принимал я, Кленнон Керр, и твои сестры не могут винить тебя, а остальные родственники, как мне кажется, испытают искреннее облегчение.

Басби принес поднос с небольшими кубками виски. Выпили за мудрость лэрда, и дело было улажено – за одним маленьким пустячком.

Встав из-за стола, лэрд провозгласил:

– Слушайте меня все, кто находится в этом зале. Я назначил Айвера Лесли вторым лицом после капитана Кленнона Керра. А теперь давайте выпьем, чтобы отпраздновать это!

Служанки поспешили к нижним столам, наполняя кружки элем. Выпили за здоровье обоих капитанов, и все в зале вернулись к обычной вечерней рутине, а лэрд начал расспрашивать внучку про сегодняшнюю охоту и состояние кладовых.

– Кладовая отлично наполняется. Думаю, еще несколько недель, и все будет сделано, – отвечала Мэгги. – К началу декабря наверняка, дед.

– Значит, назначай день состязаний в декабре, – велел Дугалд Керр. – И чем скорее, тем лучше, дитя.

– А если начнутся снегопады? – лукаво спросила она.

– Расчистим для вас дорогу, – пообещал он.

И Мэгги подумала, что нет смысла спорить дальше. По законам Шотландии Фингел Стюарт уже был ее мужем, и продолжать отталкивать его означает ставить под угрозу Брег-Ашер. Она уже подозревала, что он как раз тот мужчина, который сможет честно победить ее. Фингел не боялся ее, ей ни разу не удалось его запугать. Но она будет стараться изо всех сил, и легко ему эта победа не достанется.

– Пятое декабря, – сказала Мэгги.

Лэрд счастливо заулыбался.

– Решено! – воскликнул он. – Ты слышал ее, Дэвид? Она сказала – пятое декабря!

– Я слышал ее, Дугалд, – подтвердил священник.

– Согласен, – сказал лорд Стюарт.

Мэгги громко рассмеялась:

– Похоже, ты всегда соглашаешься со мной, милорд. Кажется, ты человек очень разумный. Надеюсь только, когда мы окончательно поженимся, все так и останется.

– Не могу обещать, миледи, потому что ты не всегда бываешь послушной, – ответил он.

Мэгги кивнула:

– Это и в самом деле так, милорд. Со мной не всегда легко, но обычно я оказываюсь права. – И сладко улыбнулась ему.

Теперь расхохотался лорд Стюарт.

Дугалду Керру нравилось то, что он видит. Похоже, его внучка смирилась с браком по королевскому повелению, и все шло хорошо, за исключением пустячка. Мэгги и Фингел редко оставались наедине. Им необходимо проводить больше времени вместе, но как это осуществить? И тут он сообразил, причем решение оказалось очень простым.

– Мэгги, девочка, – попросил лэрд, – проводи Фингела в мою библиотеку и покажи ему свои счетные книги. Она умная девушка, милорд, да вы и сами это увидите, едва заглянете в книги. Никто не умеет вести счета так, как моя внучка.

– Ой, дед, я сомневаюсь, что лорда Стюарта заинтересуют цифры, – ответила Мэгги, улыбаясь старику.

– Нет-нет, я очень даже заинтересован, – заверил ее Фингел Стюарт. Он уже понял, что задумал старый лэрд. Им с Мэгги нужно хотя бы ненадолго оставаться наедине, что совершенно невозможно в зале Брег-Ашера, полном воинов, которые еще не ушли спать в свои казармы. А если приказать им очистить зал, начнутся ненужные разговоры.

Мэгги встала.

– Ну хорошо, – сказала она. – Пойдем, я покажу тебе, как колдую с цифрами.

Они вышли из зала. Мэгги отвела его в библиотеку своего деда – не очень большую, но уютную комнату с уже разожженным маленьким камином и тремя высокими сводчатыми окнами вдоль одной стены. Целая стена была отведена под книги, как в кожаных переплетах, так и в виде рукописей, под окном стоял длинный стол, явно служивший бюро и заваленный книгами в кожаных обложках. У стола стоял стул с высокой спинкой. Мэгги открыла одну из книг.

– Я записываю каждую статью расходов, – начала объяснять она. – Вот это книга для записи расходов по домашнему хозяйству. Мы, конечно, как и большинство приграничных крепостей, живем натуральным хозяйством, за исключением нескольких вещей. Слугам платят раз в год, на Михайлов день. Воинам тоже. Остальные книги – это записи о купле-продаже скота, о разведении скота и книга по Ашер-нам-Брегу. С самого начала ведутся очень тщательные записи обо всех, кто проходил на юг, в Англию, и на север, в Шотландию. Такие же записи ведут недердейлские Керры.

– И все это ты делаешь сама? – спросил Фингел.

– Да. Дед говорит, лучше вести свои дела самостоятельно, – ответила Мэгги.

– А как вы устанавливаете размер пошлины? Или это просто какая-то определенная сумма?

– Одна цена для одинокого путника или для пары – женщина и мужчина. Купец с караваном платит за количество вьючных животных. Коробейник, который тащит весь товар у себя на спине, платит установленную сумму. Есть определенный размер пошлины для свадебных кортежей, для путешествующих вместе семей, для гонцов, – объяснила Мэгги.

– Это здорово продумано, – заметил лорд Стюарт. – Ты записываешь путников, идущих в обоих направлениях, хотя пошлину вы взимаете только в одну сторону, – заметил он. – Почему?

– Чтобы проход использовался честно, – ответила Мэгги. – За прошедшие столетия бывали случаи, когда кое-кто пытался использовать Ашер-нам-Брег не с мирными целями. Мы их ловили и изгоняли. Однажды пришлось полностью заблокировать проход. Наблюдатели на башнях знают, кто идет в каждой партии. Мы разрешаем путешествовать на север с рассвета до полудня, а на юг – с полудня до заката. В темные месяцы года меняем дни – на север проходят по понедельникам, средам и пятницам, а на юг – по вторникам, четвергам и субботам. В воскресенье проход закрыт, за исключением крайней необходимости – например, гонцов.

– И как долго Керры по обеим сторонам границы несут на себе эту ответственность? – спросил лорд Стюарт.

– Более пяти столетий, – ответила Мэгги.

Как печально, подумал лорд Стюарт, что Мэгги будет последней из Керров Брег-Ашера. Может быть, следует добавить фамилию «Керр» к своей собственной? Такое уже делали в подобных случаях. Но он гордится своим именем. Надо будет подумать хорошенько.

– Это все, что я могу тебе показать, – нарушила его размышления Мэгги. – Есть ли у тебя еще вопросы ко мне, милорд? Если нет, я бы с удовольствием ушла к себе в комнату и приняла ванну. Завтра нас ждет новая охота.

– Останься, – попросил он. – Мы можем немного поговорить?

– Поговорить? – озадаченно спросила Мэгги. – О чем? У тебя есть вопросы?

– Да, вопросы о девушке, ставшей моей женой, но женой не ставшей, – ответил Фингел Стюарт. – Посиди со мной у огня.

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 | Следующая
  • 4.8 Оценок: 5

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю

Рекомендации