Электронная библиотека » Дебора Мартин » » онлайн чтение - страница 8

Текст книги "Пиратская принцесса"


  • Текст добавлен: 28 октября 2013, 03:02


Автор книги: Дебора Мартин


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 8 (всего у книги 22 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Теперь она опекала его, как кадета на первом балу, – подливала вино, отпускала льстивые замечания о его внешности и посылала многозначительные взгляды.

Если бы только он мог выглядеть более равнодушным! Но это было не в его силах, потому что его ожидал вечер с Камиллой. Сколько бы он ни убеждал себя, что хочет встретиться с ней только затем, чтобы держать ее подальше от их дел с Зэном, он знал, что это не вся правда. От одной мысли, что он снова ее увидит, у него слюнки текли, как у торговца, почуявшего деньги.

Конечно, миссис Уилкинсон принимала его волнение за признаки любовной лихорадки, а не за проявление низменных инстинктов. Что бы она сказала, доведись ей узнать, что он просто-напросто хочет Камиллу и ночи напролет только об этом и мечтает, воображая, что бы он с ней сделал, окажись она у него в руках. Хотя, конечно, миссис Уилкинсон должна понимать, что и влюбленный хочет оказаться в постели со своей любимой. Но ее поразило бы в самое сердце, что как раз любви-то он и не испытывал.

Да нет, конечно, какая любовь? Любовь – это когда двое чувствуют, что могут всю жизнь прожить вместе, а это его совсем не прельщало. Даже если бы он захотел этого, разве может солдат испытывать какое-то чувство к дочке пирата, которая глядит на него свысока. Вдобавок долг призывает его как можно скорее вздернуть ее дядю-пирата на ближайшем дереве.

В дверь постучали, миссис Уилкинсон поспешила в прихожую. Вскоре он услышал знакомый голос, и Камилла вошла в зал.

Она разговаривала с миссис Уилкинсон и не сразу его заметила. Потом обернулась, и их глаза встретились. Мгновенно щеки ее залила краска. Он-то думал, ее предупредили, что он тоже приглашен, но, судя по реакции, это оказалось для нее сюрпризом.

Он попытался улыбнуться ей, чтобы успокоить, но это, кажется, еще больше ее смутило. Она просто не могла оторвать от него своих огромных прекрасных глаз.

Боже мой, как она хороша! Она всегда прекрасно выглядела, но сегодня ее просто хотелось съесть. Губы ее казались еще мягче, запястья еще уже, а волосы – еще пышнее. Просто не верилось, что такая великолепная прическа – дело рук человеческих.

И хотя он убеждал себя, что это причудливое пламя свечей делает ее такой красивой, он понимал, что это неправда. Он сам пробовал вкус этих губ и знал, какие они нежные. Он держал это тонкое запястье и погружал пальцы в эти волосы. Нет, красота ее никак не связана с игрой света. А жаль.

– Простите, мадемуазель Гирон, – проговорила миссис Уилкинсон, с явным любопытством переводя взгляд с ее лица на лицо Саймона. – Надеюсь, вы не возражаете, что я пригласила майора Вудварда быть нашим гостем. Мы с генералом, милочка, скучные старики. Вот и подумали, что вам будет приятно, если с нами окажется молодой человек.

Камилла обернулась к миссис Уилкинсон.

– Нет, нет, я… вовсе не возражаю. – И когда она снова повернула к нему лицо, то уже совладала с собой и мягко улыбнулась: – Рада снова с вами увидеться, майор Вудвард.

Саймон слегка поклонился.

– Я всегда рад видеть вас, мадемуазель.

С умильной улыбкой миссис Уилкинсон сложила на груди руки.

– Извините меня, я схожу посмотрю, что там задержало генерала, – и выскочила из комнаты, шурша юбками.

Едва она скрылась из виду, Саймон подошел к Камилле.

– Простите, что напугал вас. Я не мог придумать, как урвать хоть несколько минут наедине с вами, а то, что я должен сказать, никак нельзя вместить в записку.

– Замечательно, – она без остановки крутила в пальцах веер, – просто… просто я никак не ожидала вас увидеть… здесь.

– Я думал, миссис Уилкинсон вам скажет, но, вероятно, она решила сделать сюрприз. – Он взглянул на дверь. – Послушайте, у нас есть всего несколько минут. Из этих четырех ребят трое вполне годятся в подозреваемые. Все трое обмолвились, что состояли в связи с креолками, но стоило мне начать их расспрашивать, как один из них заподозрил, что дело нечисто, и прервал разговор. Мне не удалось больше ничего выведать.

– Почему? Почему вы не могли просто потребовать, чтобы они сказали правду? Разве это так трудно?

Он вскинул бровь.

– Вот уж действительно! Вы предлагаете спросить у группы солдат, кто причастен к беременности Дезире Фонтейн, а потом отойти в сторону и наблюдать, как грязные слухи распространяются по всему полку быстрее пожара.

Она покраснела, рывком раскрыла веер и принялась быстро обмахиваться.

– Конечно, нет, – глаза ее сверкнули. – Но вы наверняка могли что-то сделать. Наверняка… – Она усмехнулась. – Нет, конечно, вы ничего не могли, я понимаю. Вы с самого начала не желали этим заниматься. Нужно было раньше догадаться, что вы не собираетесь сдержать свое обещание помочь и окажетесь в конце концов бесчестным негодяем.

Глаза его сузились от столь беспочвенных обвинений.

– Постойте-ка! Я…

– Полагаю, вы намерены объявить, что выполнили свою часть договора? Так вот, ничего подобного! Я знаю, вы можете придумать, как заставить их признаться, не упоминая имени моей кузины. Если бы вы только…

Она замолчала: в комнату вошла миссис Уилкинсон под руку с генералом. Саймон выдавил из себя улыбку, хотя в душе метал громы и молнии. Чертова Камилла, как молниеносно швыряет она обвинения, ничего не желая выслушать. Нужно поговорить с ней наедине и убедить, что он найдет способ отыскать любовника Дезире.

– Извините, что бросила вас одних, – сказала миссис Уилкинсон. Она, кажется, заметила напряженную атмосферу в комнате, и взгляд ее перебегал с Саймона на Камиллу. – Генерал никак не мог найти свой галстук.

– Ничего подобного, – возмутился генерал. – Ты сама велела мне подождать, пока ты за мной не придешь.

Миссис Уилкинсон покраснела и кинула на мужа уничтожающий взгляд.

– Джеймс Уилкинсон, я никогда ничего подобного не говорила!

Уилкинсон улыбнулся, явно довольный, что ему удалось уличить ее в сводничестве, но Камилла насторожилась. Саймон с самого начала хотел объяснить, как он устроил эту встречу, но не успел. Теперь он только надеялся, что Уилкинсоны не станут слишком прозрачно намекать на то, что считают их влюбленной парой. Камилла и так достаточно зла на него, еще не зная, что он обманул хозяев и поставил ее в ужасное положение.

– Ну ладно, дорогая, – сказал Уилкинсон, похлопывая жену по руке. – Я уверен, ты права, а я что-то напутал, – он подмигнул Саймону. – Иногда я сам не знаю, что говорю.

К счастью для генерала, жена была в настроении и быстро простила его, тем более при гостях.

– Что верно, то верно, – сказала она. Потом повернулась к Саймону: – Можно налить вам еще вина, майор? По-моему, вас сегодня мучит жажда.

Он с неприятным удивлением обнаружил, что выпил целый стакан чуть ли не залпом. Черт подери, это все Камилла, это все она виновата!

Нет, сегодня надо держать себя в руках! Он слишком хорошо помнит, что случилось в прошлый раз, когда она застала его выпившим. Она и так уже достаточно дурно о нем думает. Куда уж хуже!

– Нет, благодарю. Я подожду до обеда. – И добавил специально для Камиллы: – Спиртное влияет на меня совершенно непредсказуемо.

И был вознагражден: она бросила на него взгляд, горячий и возмущенный. Она была разгневана. Она действительно уверена, что он хочет разорвать их соглашение. Как она его назвала? Бесчестным негодяем? Эта женщина всегда умудряется оскорбить его.

Впрочем, нет, не всегда. Когда он целовал ее, она, пожалуй, не думала о нем плохо. Что бы она там ни говорила, а подтвердить, что она считает его ухаживания «отвратительными», у нее не хватило духу.

Миссис Уилкинсон обратилась к Камилле:

– А вам, мадемуазель Гирон? Могу я предложить вам вина?

– Да, с удовольствием. – Камилла посмотрела на него, будто говоря: «Уж я-то, в отличие от вас, могу вести себя воспитанно в любом случае».

Он нахмурился. Ах, она, оказывается, леди? Благородство и целомудрие? Нет, какова?! Он-то знал, что запросто сможет склонить ее к отнюдь не воспитанному поведению. Уж если он – дикарь, то она – тем более, эта маленькая Пиратская Принцесса. Они слишком похожи друг на друга, хотя она и не желает этого признавать.

Пока они ожидали приглашения к столу, текла обыкновенная застольная беседа. Генерал, несмотря на попытки жены перевести разговор на другую тему, настоял на обсуждении последних планов Конгресса. Обе женщины сидели молча, пока генерал и Саймон обсуждали все эти умные, но скучные вещи.

И только когда сели за стол, миссис Уилкинсон удалось взять беседу в свои руки. К несчастью, ей вздумалось перевести всеобщее внимание на Камиллу, которая до этого момента почти не раскрывала рта.

– Мадемуазель Гирон, – обратилась миссис Уилкинсон к Камилле, окуная ложку в суп, – насколько я понимаю, вы сирота?

– Да, – Камилла посмотрела на Саймона так, будто спрашивала, много ли он успел рассказать хозяйке дома.

– И всю жизнь прожили с дядей и тетей? – настаивала на продолжении интересующего ее разговора миссис Уилкинсон. – Или вы здесь поселились недавно?

– Дорогая, дай девушке по крайней мере справиться с супом, а потом уж задавай нескромные вопросы, – вмешался генерал, промокая губы салфеткой.

Миссис Уилкинсон мрачно посмотрела на мужа.

– На мой взгляд, в них нет ничего нескромного. Не так ли, мадемуазель?

Камилла вздохнула.

– Нет, что вы, – она отложила ложку, едва дотронувшись до супа. – Я живу с тетей Юджиной и дядей Августом одиннадцать лет, с тех самых пор, как умерли мои родители. Мне было тогда четырнадцать лет.

– Вот как?! И вы уже так долго живете с дядей и тетей? – Саймон прямо слышал, как в голове миссис Уилкинсон щелкали счеты, пока она вычисляла возраст Камиллы. Тайком глянув на Саймона, настойчивая дама продолжала: – Странно, что вы до сих пор не вышли замуж. Должно быть, не слишком весело жить с родственниками и гораздо приятнее завести собственную семью.

Саймон едва не зарычал. Миссис Уилкинсон явно выуживала из Камиллы точный ответ: хочет она замуж или не хочет. Неужели женщинам необходимо на все получить прямой, не оставляющий сомнений ответ? Где же их интуиция? Он уже жалел, что придумал для генеральской жены именно такую причину. Хотя, конечно, выбора у него не было. Зачем бы еще понадобилось ему встречаться с девушкой, если не для того, чтобы приударить за ней?

Камилла вздернула подбородок с чисто креольской гордостью.

– Вовсе нет. Мне нравится помогать тете с детьми. – Она заносчиво посмотрела на майора. – Я очень привязана к кузинам. И сделаю все, что в моих силах, ради их счастья.

Он понял, что эти слова адресованы ему лично. Вот ведь упрямица!

– Ну разумеется, понятное дело, – закивала миссис Уилкинсон. – Мне это очень хорошо знакомо. Хоть я и не видела ваших кузин, но тетя мне показалась очень милой. Она была просто душка сегодня утром, когда я к вам заходила. – Она сделала жест слуге, чтобы подавал следующее блюдо. – Но вы же наверняка все-таки хотите иметь в будущем собственный дом.

– Да, когда-нибудь, – она отклонилась, чтобы слуга мог забрать у нее тарелку. – Но сначала я должна убедиться, что Дезире устроила свою жизнь. Ей сейчас так трудно выбрать среди множества поклонников. – И, послав Саймону еще один взгляд, полный тайного значения, добавила: – Ей настолько необходима моя помощь, что мне с трудом удалось даже сейчас оставить ее одну.

– Ну, не глупите, – улыбнулась миссис Уилкинсон, когда слуга вошел со следующим блюдом. – Это забота ваших тети и дяди – следить за дочерьми. Вы не должны взваливать на себя такую ношу, когда вам нужно устраивать собственное будущее.

– Боюсь, мой дядя не очень-то разбирается, кто из поклонников кузины хорош, а кто плох, так что ей приходится спрашивать совета у меня. И я не могу ее подвести.

Саймон подавил желание немедленно возразить. Нужно подождать, пока они с ней не останутся наедине. Он еще заставит ее пожалеть, что она накинулась на него с такими обвинениями.

Миссис Уилкинсон, кажется, не понимала, что они с Камиллой говорят о разных вещах.

– Действительно, я слышала, что ваш дядя довольно строг и с вами, и с вашими кузинами. Не потому ли вы так нерешительно относитесь к замужеству? Боитесь, что дядя не одобрит ваш выбор?

Камилла не сразу поняла, что разговор переключился с кузины на ее собственное будущее.

– Нет, не думаю… не думаю, что его сильно волнует, за кого я выйду замуж.

Миссис Уилкинсон бросила на Саймона вопросительный взгляд.

– Если только это не американец, – добавил он, чтобы Камилла не выдала жене генерала, что он солгал.

Камилла посмотрела на него.

– Ах да, разумеется. Боюсь, что дядя у меня довольно старомоден. Он считает, что для креолки хорошего происхождения годится в мужья только богатый креол.

Миссис Уилкинсон расслабилась, решив, что Саймон говорил ей правду.

– Ну, вы-то сами, надеюсь, понимаете, что это чистейшая ерунда, – она улыбнулась мужу, который, казалось, уже заскучал от таких разговоров. – Уверяю вас, мужчины все одинаковы. В любой нации есть люди хорошие и плохие. Очень важно, чтобы девушке достался хороший мужчина – как, например, мой муж или майор Вудвард, – это намного важнее происхождения, национальности или богатства.

Если бы не смущенный вид Камиллы, Саймон только посмеялся бы над очевидными попытками миссис Уилкинсон их сосватать. Знала бы бедная генеральская женушка, что в эту минуту единственное, чего хочет Камилла, – это живьем содрать с него шкуру.

– Думаю, что все с вами согласятся, – холодно заметила Камилла. – Но я на собственном опыте знаю, что любящим друг друга парам подчас мешают объединиться только происхождение, национальность и богатство.

Миссис Уилкинсон, вероятно, решила, что добралась до самого сокровенного секрета взаимоотношений Камиллы и Саймона, но он-то знал, что речь совсем не о них. Ему уже основательно надоело слушать трагические речи Камиллы о ее кузине, которая, похоже, меньше всего заботилась о розыске отца собственного ребенка.

– Может, это и правда, мадемуазель, – вступил он в разговор, – но вы должны признать, что, когда перед женщиной стоит выбор между богатым мужем и бедным, она наверняка выберет богатого.

Миссис Уилкинсон, кажется, не поняла, к чему это он сказал, но Камилла прекрасно все поняла.

– Не богатство, – сказала она, глядя прямо на него, – интересует женщину, когда она выбирает мужа, а характер. Разумная женщина всегда предпочтет бедного мужа с хорошим характером сумасбродному богачу.

– Всегда? – недоверчиво усмехнулся он.

– Всегда! – она упрямо вздернула подбородок.

– А если у обоих характеры не ахти?

– Ну, перестаньте, перестаньте, – прервала их миссис Уилкинсон. – Что это вы все о каких-то нелепостях разговоры заводите? Я уверена, что мадемуазель Гирон никогда не выйдет замуж за плохого человека.

– Действительно, – ответила Камилла. – Дядя никогда этого не допустит. Ни один из моих дядюшек не допустит этого.

Он замер. Зачем ей понадобилось впутывать в этот разговор Зэна? Ах, вот зачем, он понял! Эта маленькая дурочка считает, что можно повлиять на него, упоминая о дяде, с которым у него, по ее мнению, какие-то дела.

– Так у вас есть еще один дядя? – навострила ушки миссис Уилкинсон.

Саймон поглядел на Камиллу. Нет, она, конечно, не зайдет так далеко, чтобы афишировать свои родственные отношения с Зэном.

Но это ее нисколько не смутило.

– Да. Жак Зэн, – сказала она упрямо.

Карамба, черт тебя подери! Пусть только окажется с ним наедине! Он перекинет ее через колено и отшлепает ремнем. Он не говорил генералу, что Камилла Гирон племянница Зэна, потому что не хотел, чтобы Уилкинсон знал, как глупо его друг позволил себя шантажировать.

Ну и разумеется, генерал мгновенно заинтересовался разговором.

– Пират? – спросил он, выстреливая в Саймона тяжелым взглядом.

Саймон взял стакан и, запрокинув голову, выпил одним глотком. Боже правый, ему, пожалуй, понадобится все-таки напиться, чтобы выдержать все это.

Камилла помедлила. По выражению ее лица Саймон понял, что все это она выложила в запале, не подумав. Но, видимо, поняла, что теперь пути назад нет. Кивнув, она посмотрела прямо на генерала.

– Да, пират. Мой отец – Гаспар Зэн. Гирон – фамилия моей матери.

– Ах, вот как, – протянул генерал, все больше мрачнея.

Саймон сжал зубы. Эта чертова дура собиралась просто подразнить его, упомянув имя дяди. Она и не подозревала, что генерал уже обеспокоен его «дружбой» с Зэном. Теперь Уилкинсон потребует полного отчета о дружбе Саймона с Камиллой, и Саймон не представляет, как он будет с ним объясняться.

– И отец – пират! – воскликнула миссис Уилкинсон. Она наклонилась ближе, глаза ее горели нескрываемым любопытством. – Как это, должно быть, интересно!

И когда Камиллу обстреляли градом вопросов о детстве, отвечать на которые не доставляло никакого удовольствия, Саймону было ничуть ее не жалко.

«Задайте ей, миссис Уилкинсон, – думал он, глядя на мучения Камиллы. – Потому что, когда вы с ней расправитесь, следующим буду я. И не думаю, что ей понравится то, что я скажу».

9

Не привязывай охотничью собаку у связки сосисок.

Креольская поговорка

Юджина штопала носки, когда муж бурей ворвался в гостиную.

– Август, ты вернулся! – воскликнула она в растерянности, бросив взгляд на часы. Только девять. Ах, боже мой! Обычно он не возвращался так рано после игры в карты с месье де Мариньи.

– Я хочу поговорить с Камиллой, – резким рывком он ослабил галстук. Лицо его пылало от выпитого, но пьяным он не казался. – Не поверишь, что я слышал от Мариньи. И я докопаюсь до сути. Ох, докопаюсь, и да поможет мне бог!

– Что же ты слышал? – Месье Мариньи не мог знать о приглашении Камиллы на обед с генералом и его женой.

Август сбросил с плеч пиджак, мрачная усмешка скривила его рот.

– Что этот американский майор расспрашивал его насчет Камиллы.

Юджина расслабилась и вновь принялась за работу.

– Вот видишь? Я же говорила, что у него серьезные намерения. Я сразу это поняла. Он был с ней очень любезен на том балу.

– И Мариньи тоже говорит, но я не верю этому ни на йоту. И знаешь, когда майор говорил с Мариньи о Камилле? В тот самый день, когда ее видели на улице с мужчиной. Довольно любопытный факт, ты не находишь?

Она старалась не встречаться с ним глазами.

– Просто совпадение. Я же тебе говорила, она была весь день со мной.

– А вот это мы посмотрим. Я хочу услышать это из ее уст и хочу знать, что она такого наговорила майору, что он ею настолько заинтересовался. Иди, позови ее.

Юджина побледнела.

– Сейчас?

– Да, сейчас же. Еще не так уж и поздно. Я хочу с ней поговорить немедленно.

Боже мой! Что же делать? Можно соврать, что Камилла плохо себя чувствует, или еще что-нибудь. Нет. Если он случайно прознает насчет обеда, он будет просто вне себя оттого, что она сказала неправду. Может быть, он уже поймал ее на лжи. И ухудшать положение нельзя.

Кроме того, думала она, поднимая на него глаза, скрывать ей нечего. Приглашение в дом генерала было вполне респектабельным и ничуть не оскорбляло достоинства их семьи.

– Камиллы нет дома. Друзья пригласили ее на обед, и я отпустила, потому что тебя не было дома.

«Ну пожалуйста, пусть его удовлетворит это объяснение!» – думала она с мольбой. Но сегодня вечером удача от нее отвернулась.

– Какие такие друзья?

Она постаралась не отводить взгляда.

– Генерал Уилкинсон и его жена.

Сначала вид у него был совершенно ошеломленный. Лицо его стало мертвенно-серым, а потом ярко-красным.

– И ты отпустила ее? Ты позволила ей пойти одной обедать с американцами?!

– Да. А почему бы и нет? Я посчитала это приглашение за честь.

– За честь?! – закричал он, потрясая в воздухе руками. – Разве ты не знаешь, что генерал Уилкинсон и майор Вудвард – закадычные друзья? Голову даю на отсечение, что майор тоже там и обхаживает ее, как волк кролика.

Юджина затаила дыхание. Она не предполагала, что майор тоже может быть на этом обеде. Хотя, если и так, это ничего не меняет. Как еще и встретиться молодым людям, если не под бдительным присмотром замужней дамы? Но если бы это намечалось, жена генерала, уж конечно, сказала бы ей.

– Я уверена, что ты ошибаешься, Август. Миссис Уилкинсон – уважаемая дама и не стала бы потакать…

– Она американка, – прорычал он, шагнув к выходу. – А эти американцы ничего в таких вещах не смыслят.

Юджина вскочила и бросилась за ним.

– Ты куда?

– К Уилкинсонам, разумеется! – мрачно заявил он, хватая с вешалки шляпу. – Со мной у них эти фокусы не пройдут.

Боже правый, этот рассвирепевший глупец опозорит их всех!

– Не смей ходить туда и устраивать переполох, Август! Над нами будет смеяться весь город!

– Возможно. Но лучше быть посмешищем среди сограждан, чем через девять месяцев иметь племянницу с дитятей.

– Август! Как ты можешь думать, что Уилкинсоны позволят…

– Я не знаю, что они себе могут позволить. Но прежде, чем они что-то позволят себе, я их остановлю.

Он приказал слуге седлать лошадь. Нельзя допустить, чтобы он это сделал. Какой стыд! Ужасно! Но она слишком хорошо знала Августа. Уж если он вбил что-то себе в голову, то отговаривать его бесполезно.

Она могла сделать только одну вещь, чтобы предотвратить полную катастрофу. Она побежала к шкафу и схватила свой плащ.

– Тогда я иду с тобой.

– Это совершенно необязательно. Она затянула пояс.

– Нет, обязательно. Это я позволила Камилле пойти, и если у нее будут неприятности, то я их с ней разделю.

– Но, Юджина…

– Не отговаривай меня, Август. Если ты не возьмешь меня с собой, то я просто поеду следом в карете.

Он, кажется, был удивлен ее непривычной решительностью. Но времени на споры не было.

– Ладно, – мрачно бросил он. И снова позвал слугу, чтобы изменить распоряжение. Пусть приготовят карету. – Но ты должна дать мне возможность высказаться, понятно?

– Да, дорогой. – Но когда он намеревается выставить себя полным дураком, она не будет молчать. Как бы то ни было, но она должна спасти его от самого себя. О приличиях она будет беспокоиться потом.


Камилла избегала встречаться с Саймоном взглядом. Подали десерт, вкуснейший паштет, от одного вида которого в другой раз у нее бы слюнки потекли. Но не сегодня. Она полностью потеряла аппетит после первого блюда.

Не надо, не надо было затевать все это. Он разозлился, как только она упомянула дядю Жака. Она хотела только показать, что не позволит ему отступить, не выполнив до конца обещания. Он говорил, что сделает все, что в его силах, а на самом деле едва пальцем пошевелил и теперь ожидал, что она удовольствуется этим, да еще скажет спасибо.

Но разве это возможно? Чтобы не отступать, ей было достаточно взглянуть в глаза Дезире, рассматривающей подарок месье Мишеля.

И все же нельзя было злоупотреблять расположением Саймона, упоминая при генерале имя Зэна. Но она же не думала, что генерал настолько заинтересуется. Почему он так подозрительно поглядывал на Саймона? Неужели он уже прослышал о его деятельности? Неужели она поставила Саймона в опасное положение?

У нее заныло под ложечкой от страха. Хоть она и не одобряла того, чем занимался Саймон, она все же причинять ему серьезные неприятности не хотела.

После десерта генерал откинулся в кресле и улыбнулся жене.

– Дорогая, можешь себя поздравить: обед снова удался на славу. И передай мои комплименты повару.

Миссис Уилкинсон ответила ему с сияющей улыбкой:

– Спасибо, Джеймс.

Камиллу пронзила зависть. Уилкинсоны были явно счастливы вместе. Было больно думать, что у нее никогда не будет того, что имели они: дружбы, простых взаимоотношений… любви. Она не из тех, на ком женятся. Она бросила взгляд на Саймона. Нет, печально подумала она, если она и интересует мужчин, то только в определенном смысле. И это доказал Саймон.

Генерал поднялся со стула и, повелительно глянув на Саймона, сказал:

– Ну что, настало время портвейна и сигары, майор Вудвард? Не пора ли предоставить дамам возможность посплетничать о том о сем?

– Нет еще, – настоятельно сказала миссис Уилкинсон. – Такой великолепный вечер, луна сияет, и после такого плотного обеда, я уверена, гости предпочтут подышать свежим воздухом в саду.

Генерал Уилкинсон нахмурился.

– Возможно, но я предпочитаю портвейн и сигару, и я уверен, что майор Вудвард…

– С удовольствием прогулялся бы, – продолжила за него миссис Уилкинсон, тоже вставая из-за стола. – Ты можешь идти и пить свой портвейн, а я проверю, что там делают слуги. – Она кинула взгляд на Саймона. – А майор наверняка захочет гулять.

Мрачная улыбка заиграла на лице Саймона.

– Да, мадам, я обожаю гулять. Особенно если мадемуазель Гирон доставит мне удовольствие, составив компанию.

Нотка сарказма в слове «удовольствие» не ускользнула от внимания Камиллы. Она поспешно встала со стула.

– Не стоит беспокоиться, майор. Если вам больше по душе выпить с генералом…

– Вовсе нет, – Саймон обошел стол и встал рядом с Камиллой. – Пойдемте, мадемуазель.

Хотя до этого она только и ждала возможности побыть с ним наедине, чтобы поделиться своими мыслями, теперь, разозлив его, она побаивалась. Но ведь у нее не было выбора. Миссис Уилкинсон смотрела на нее выжидающе, и Саймон всем своим видом давал понять, что он так или иначе улучит момент, чтобы оказаться с ней наедине.

– Что ж, чудесно, – пробормотала Камилла, беря Саймона под руку. Ее бросило в дрожь, когда она почувствовала напрягшиеся мускулы его руки под своими пальцами. Похоже, он зол как черт.

Они пошли по длинному коридору, ведущему к двери в сад, а Уилкинсоны провожали их любопытными взглядами.

Камилла украдкой взглянула в лицо Саймона, и то, что она увидела, отбило у нее всякую охоту оставаться с ним наедине. Губы его были плотно сжаты, а подбородок упрямо выдвинут вперед. Он молча открыл и придержал дверь, глядя, как она спускается по ступеням в сад.

И только закрыв дверь и пойдя за ней по узкой тропинке в глубь сада, он заговорил низким голосом:

– Не кажется ли вам, что вы как-то слишком охотно рассказываете о своих похождениях, пусть и давних?

Она ускорила шаг, стараясь обогнать его на тропке между розовыми кустами и камелиями.

– Мне скрывать нечего. А если вы предпочли поступиться своим долгом перед отечеством и ввязаться в бесчестные сделки с моим дядей, я в этом не виновата.

Двумя широкими шагами он сократил расстояние между ними.

– А разве вы не ведете двойную жизнь? Пираты, а в их числе ваш дядя и отец, годами грабили корабли, и вы имеете наглость называть мой бизнес бесчестным?

Она задрожала и замедлила шаг.

– Я никогда не говорила, что одобряю тот способ зарабатывать на жизнь, который выбрали мои отец и дядя. А сама я в этом не участвовала. Поэтому я имею право высказывать свое отношение к этому, как любой другой человек.

– Вы сделали это только из желания позлить меня. Хотели повязать меня по рукам и ногам, так ведь? – он поймал ее за руку, заставив остановиться. – И все потому, что не умеете слушать. Вы с места в карьер обвиняете меня во всех смертных грехах.

Она обернулась к нему и открыла рот, чтобы возразить, но он не дал ей и слова вымолвить.

– Теперь моя очередь, Камилла. Несмотря на глупые мысли, которые роятся в вашей голове, я старался выполнить свое обещание. Я пытался сказать вам и, кстати, сказал бы, если бы нас не прервали, что я придумал способ выяснить имя любовника вашей кузины.

Она уставилась на него недоверчиво.

– Что… что вы имеете в виду? Вы ведь сказали, что у вас нет никаких возможностей допросить этих солдат.

Он отпустил ее руку.

– Совершенно верно. И это все равно не лучший метод добиться правды. Но я придумал более подходящий план, который может сработать в том случае, если вы для разнообразия захотите все же мне довериться.

– Что вы предлагаете?

Какое-то мгновение ей казалось, что он не скажет и будет терзать ее неведением в наказание за ее резкие слова, но этого не произошло.

– Единственный способ выяснить его имя – это заставить Дезире назвать его.

– Но я пыталась! Я пыталась…

– Позвольте мне закончить, – сказал он ледяным тоном. – Если бы можно было каким-то способом дать им возможность встретиться на людях, как вы думаете, выдала бы она себя, увидев своего любовника?

Лицо Камиллы просветлело. Почему же она сама до этого не додумалась?

– Но как?

– На обеде вроде этого. Я уверен, что миссис Уилкинсон будет счастлива помочь, как она помогла мне, только нужно снова выдумать правдоподобную причину…

– Ах, причину? – возмущенно заявила Камилла, вспомнив застольную беседу.

Он отвел глаза.

– Она согласилась устроить этот обед, потому что я сказал ей, что ухаживаю за вами за спиной вашего дяди. Боюсь, миссис Уилкинсон сильно увлеклась идеей женить меня.

– Понятно, – это объясняло все странные взгляды жены генерала и неудержимое желание отправить их гулять.

Она усмехнулась. Как будто он мог и вправду за ней ухаживать. Нет, все это – лишь предлог. Он мог дотрагиваться до нее, обнимать, но не ухаживать, нет. Как его, должно быть, злила необходимость притворяться, что он ею интересуется.

Камилла, разумеется, не хотела, чтобы он за ней ухаживал, нет. Вовсе нет. Ей, конечно, не нужно было внимание такого негодяя.

– Я уверен, что смогу ее уговорить устроить обед или званый вечер и пригласить вашу семью и моих «хороших друзей» из Батон-Руж, – объяснял Саймон. – Она будет счастлива помочь бедному влюбленному. – Он снова посмотрел на нее. – И когда вы войдете в зал, вы сможете проследить, как поведет себя кузина, увидев этих троих. А я позабочусь, чтобы они были единственными приглашенными солдатами, и вы смогли бы опознать их по форме.

Он явно продумал все до мелочей задолго до этого вечера. Стыд захлестнул ее. Он, значит, старается изо всех сил, чтобы придумать, как помочь кузине, а она за обедом чуть не погубила его.

Камилла потупилась, прикрывшись веером.

– Думаю, я должна… извиниться перед вами.

– За что? За то, что назвали меня бесчестным негодяем? Или за то, что пытались выдать меня генералу?

Она пробормотала еле слышно:

– Простите. – Когда она подняла голову, лицо ее было пунцовым. – Вы правы, я делаю слишком поспешные выводы.

Теперь взгляд его потеплел.

– У вас обо мне сложилось не очень высокое мнение, да? Вы действительно считали, что я не выполнил обещания?

В голосе его нетрудно было услышать уязвленную гордость.

Она чувствовала себя виноватой.

– Я не знала, что и думать. В конце концов, вы ведь дали это обещание под нажимом.

– Неправда. Я же сказал вам в ту ночь, что сам решаю – помогать вам или нет. И уж коли я решил что-то сделать, то я не сдаюсь из-за мелких трудностей. Что бы вы обо мне ни думали, я свое обещание держу.

Остатки злости все еще посверкивали в его глазах, но теперь в них было и что-то другое. Камилла пожалела, что согласилась выйти с ним ночью одна в пустынный сад. Нарождающаяся луна посеребрила камелии волшебной пыльцой. И от незатейливых песен горлиц ночь казалась еще очаровательней.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации