Электронная библиотека » Джанмария Анелло » » онлайн чтение - страница 17

Текст книги "Подари мне счастье"


  • Текст добавлен: 28 октября 2013, 13:04


Автор книги: Джанмария Анелло


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 17 (всего у книги 20 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Глава 27

Ричард растянулся на кровати лицом вниз. Звук открывшейся и закрывшейся двери гулко прогремел в его притуплённом алкоголем мозгу.

На мгновение сердце екнуло, кровь забурлила. Потом Ричард вспомнил, что Ли нет, а он в аду. Ему требуется выпить еще. Крепкого бренди, обжигающего глотку. Или шотландского виски, дабы выжечь из головы все мысли. Чертовски жаль, что в доме ничего нет. Разрази гром Джеффри и его безрассудство!

Если бы не этот дурень, Ричард пошел бы сейчас в библиотеку и напился бы до бесчувствия.

Грубые руки схватили его за ноги и перевалили на спину.

Ричард с трудом разлепил веки и увидел своего чертова братца, стоящего возле кровати. Его лицо расплывалось и двоилась перед глазами.

– Теперь я знаю, как я выглядел после ночной попойки, и зрелище не из приятных, – сказал Джеффри, стаскивая с Ричарда сапоги. Он швырнул их на пол с громким стуком, который отдался болью в голове Ричарда. Он потянул на голову подушку.

– Уходи, Джеффри. Мне плохо.

– И неудивительно. Мало того что все эти четыре месяца ты молчишь как камень, так теперь еще и пьяные загулы?

Неужели прошло всего четыре месяца? А кажется, будто он уже тысячу лет не видел Ли. Горло сжалось. Пылающие, распухшие глаза защипало от пота, стекающего по лбу.

– Это называется: горшок котел сажей корил.

– Но я исправился. Особенно с тех пор, как ты ударился в запой. Теперь я знаю, что ты чувствовал, когда я приволакивался домой на рогах и по уши в долгах. Я беспокоюсь о тебе.

– Не о чем беспокоиться, – пробормотал Ричард, – просто сегодня чуть-чуть перебрал.

– Сегодня и каждую ночь за последние две недели. Это совсем на тебя не похоже, Ричард, ты должен остановиться. Пока не закончил, как я, с револьвером, приставленным к голове.

Как объяснить брату, что он пьет, чтобы прогнать своих демонов? Правда, это не помогает. Ничего не помогает. Они все равно здесь, притаились на краю сознания в ожидании, когда он протрезвеет. Неделями Ричард пытался похоронить себя в делах имения, но мысли о Ли преследовали его днем и ночью.

Что она делает сейчас, в эти мгновения? С кем разговаривает? Думает ли о нем? Скучает ли по нему так, как он скучает по ней? Любит ли его так же, как он ее? Или он убил все нежные чувства, которые она питала к нему?

Как раз когда Ричард думал, что может и вправду сойти с ума, в город вернулся Пирс. Склонность к выпивке, неисчерпаемое остроумие и умение не лезть в душу делали его идеальным компаньоном для страдающего человека. В пьяном забвении Ричард, наконец, нашел передышку, в которой так отчаянно нуждался.

– Почему бы тебе не поехать к ней, – проговорил Джеффри, – не рассказать ей все? Она поймёт.

– Она уже знает и ненавидит меня.

– Чушь. Она так любит тебя. – Джеффри махнул рукой. – Она знает лишь часть истории, к тому же версию Рейчел. Ты должен поехать к ней.

– Ты не понимаешь. Я не могу!

– Тогда ты заслуживаешь свою пустую кровать.

Джеффри, кажется, хотел еще что-то сказать, но Ричард закрыл глаза и захрапел. Он подождал, когда дверь со стуком захлопнется, и только потом проковылял через комнату и во шел в спальню Ли. Он почти ожидал, что увидит ее вышагивающей перед камином, как было в их первую брачную ночь, когда ее чувственное платье из серебристого шелка раскачивалось вокруг ног в игривом танце, который сводил его с ума. Золотистые волосы, сияющие в свете огня. Вкус ее дыхания у него на губах, жар кожи, руки, обнимающие, привлекающие ближе.

Ричард повалился на кровать, зарылся лицом в подушку, пытаясь убедить свой притуплённый пьянством мозг, что он все еще может чувствовать запах розовых духов, хотя прошли месяцы с тех пор, когда Ли в последний раз входила в эту комнату.

Он думал о том, чтобы поехать к Ли. Каждую минуту каждого дня думал о том, чтобы поехать к ней, но всегда отметал эту мысль.

Зачем? Ли все равно отвергнет его теперь, когда ей известны его самые мрачные тайны. Но она знает не все, говорил он себе. Она не знает правду об Элисон.

Голос Ли до сих пор эхом звучал у него в ушах: «Я не могла бы любить Элисон больше, даже если б она была моей дочерью. Но она не моя дочь и не твоя…»

Почему Рейчел решила не рассказывать об этом? Пощадила чувства Ли? Ричард сильно сомневался в этом. Чтобы защитить Элисон? Возможно, но маловероятно. Значит, припасла это на тот случай, когда Ричард помирится с женой?

Наверняка. Рейчел не остановится ни перед чем, чтобы сделать ему побольнее, даже если при этом придется разрушить жизнь Элисон.

Рейчел мерила шагами галерею, опоясывающую центральную лестницу. Услышав, как дверь Ричарда открылась, Рейчел вжалась в стену, надеясь, что тени скроют ее.

С колотящимся сердцем и покалывающей от предвкушения кожей она выглянула через перила. Из комнаты Ричарда вышел Джеффри, хлопнул дверью, затем прошагал к своей спальне и тоже захлопнул дверь с такой силой, что звук эхом прокатился по куполообразному холлу, вдребезги разбив тишину.

Пузырьки смеха щекотали горло до тех пор, пока Рейчел не почувствовала головокружение. Она закрыла глаза и глубоко вдохнула, чтобы успокоить нервы. Хотя она и знала, что ее брак с Эриком до глубины души потряс Ричарда, но и помыслить не могла, что он будет злиться на нее всю жизнь. Теперь она осознала, что сильно недооценила его преданность и любовь к брату.

Почему он не может понять, что Рейчел вышла за Эрика исключительно ради титула? Что она поступила так не только ради себя, но и ради Ричарда? Разве не устроила она все наилучшим образом?

Разве титул теперь не принадлежит Ричарду, как она и планировала?

Она была так близко. Все, что ей было нужно, – это еще немного времени. Как только скорбь Ричарда прошла бы, он бы обратился к ней за утешением, как всегда делал в прошлом, до Эрика, до Элисон, до того, как этот плебей Джеймисон со своей жалкой дочкой вошли в его жизнь. Но Рейчел восторжествовала и над этой глупой девчонкой. Несколько нашептанных словечек. Несколько намеков. Но самым лучшим ее маневром было просто поведать голую правду, лежащую в основе их брака.

Ли слишком наивная, слишком доверчивая душа, чтобы не попасться в ловушку Рейчел. Побежать к Ричарду и потребовать правду. Потребовать, чтобы он сделал выбор между женой, которую не хотел, и женщиной, которую любит всю жизнь.

Наблюдая за отъездом Ли из окна гостиной, Рейчел с трудом сдерживалась, чтобы не издать торжествующий вопль.

Но она никак не ожидала, что Ричард замкнется в молчании, в ледяной вежливости, холодящей душу. Как будто и в самом деле любит свою жену, как будто скучает по ней.

Но как такое возможно?

Она не более чем помеха, брошенная на его пути, неудобство, которое Рейчел вынуждена терпеть, дабы защитить Элисон. Порой Рейчел забывала про самое мощное оружие, имеющееся у нее в арсенале. Но с нее довольно.

Наконец она выработала план, который, безусловно, увенчается успехом.

План достаточно прост. Она не представляла, почему не додумалась до этого раньше. Она была так возбуждена, что едва могла дышать. Дрожащими руками Рейчел разгладила морщинки на халате, поправила кружево на шее.

Свеча в настенном канделябре зашипела и погасла, и этот звук, резко прозвучавший в тишине, заставил Рейчел вздрогнуть. Она оттолкнулась от стены и выглянула из-за угла.

Коридор был пуст.

Рейчел сделала глубокий вдох и направилась к комнате Ричарда.

Ричард не знал, сколько прошло минут, а быть может, часов, прежде чем он наконец погрузился в сон. Но даже и тогда он висел на краю сознания, мысли о Ли дразнили чувства, вызывая на коже трепет, словно ее нежные руки вытаскивают его рубашку из бриджей, словно ее ладони гладят плечи, прикасаются к спине, словно постель прогибается и Ли прижимается к его телу.

Но что-то было не так.

Эти руки были холодными, а пахло не розами, а… лавандовой водой?

Это не сон.

Это кошмар, вернувшийся, чтобы преследовать его.

Ричард открыл глаза.

– Рейчел.

Глава 28

Она улыбнулась ему, чувственно приподняв уголки губ, томно захлопав ресницами, сладострастно прошептав:

– Ричард, как же долго я ждала этого. Поцелуй меня, дорогой.

Возможно, он слишком набрался. Возможно, в конце концов, сошел с ума. Или, может, просто устал бороться со своими основными инстинктами, устал от мучений и лжи.

Какова бы ни была причина, но он скользнул ладонью вверх по ее руке, затем по плечу. Рейчел застонала и подняла лицо.

Он широко растопырил пальцы, обхватил ее за шею и медленно; о, так восхитительно медленно начал сжимать.

Рейчел смотрела на него широко раскрытыми, вызывающими глазами, словно говорила: «Ну давай, сделай это».

Это было бы так легко. Несколько минут, и он освободился бы от нее навсегда. Ему так сильно, так давно этого хотелось. Она – проклятие его жизни, и он до смерти устал от нее и ее козней. Если б не ее обман, он бы никогда не предал Эрика. Если б не ее злопыхательство, он бы никогда не потерял Ли.

Кожа его похолодела, дыхание сделалось резким. Ошеломляющее открытие ударило Ричарда с безжалостной жестокостью, словно стена рухнула, обнажая ту часть его самого, которую он никогда не видел.

Рейчел – зло, в этом нет сомнения, но не ее вина, что он потерял Ли. Это его собственный страх прогнал Ли прочь. Страх, что она отвергнет его, как только узнает все его тайны. Страх, что он полюбит ее.

Любовь делает человека уязвимым. Любовь причиняет боль.

Поэтому Ричард оттолкнул Ли, но это не остановило боли, потому что слишком поздно. Он уже полюбил ее.

С рычанием он столкнул Рейчел с кровати.

– Убирайся отсюда и не вздумай проделать такое еще раз. Или в следующий раз я и в самом деле убью тебя.

Рейчел подхватила с пола свой халат.

Когда она выбежала из комнаты, Ричард встал с кровати и рухнул в кресло возле камина. Спрятал лицо в ладони. Господи, как же он любил Ли! С каждым вздохом, с каждым ударом сердца он томится по утешению, которое может дать лишь Ли. Она – все, что есть хорошего и порядочного в его жизни, а он отослал ее прочь.

Дыхание его стало прерывистым, в груди заболело, все страхи накинулись на него, отнимая волю, побуждая вновь вернуться в темноту, но он решительно оттолкнул их. Ну и что, если Рейчел расскажет всему свету, что Элисон – его дочь?

Он любит Элисон больше жизни и жаждет признать ее своей. Да, это вызовет скандал, но они переживут. Жизнь будет продолжаться, возможно, даже лучше, чем прежде, когда правда выйдет наружу.

Ричард не предавал своего брата. Никогда ни словом, ни делом он не предавал брата. Чувство вины и стыда чуть не погубило Ричарда, но теперь он видит истину. Эрик понимал это и любил его до конца. Он никогда не винил Ричарда, не питал к нему ненависти. Он искренне, всем сердцем любил Элисон и признал ее своей, чтобы защитить от мира.

Образ милого лица встал перед глазами, и Ричард с поражающей ясностью увидел истину. Он может рассказать Ли все. Об Эрике. О Рейчел. Даже об Элисон, и Ли поймет. Потому что любит его.

И любит Элисон. Ли никогда не будет ни презирать ребенка, ни меньше любить его, потому что она незаконная дочь Ричарда.

Почему ему понадобилось так много времени, чтобы понять? Зачем он сделал их жизни несчастными? Потерял так много времени?

Ричард поднялся с кресла, вернулся в свою комнату и позвонил камердинеру. Кое-какие страхи все еще не отпускали, ослабляли волю, предостерегали, что уже слишком поздно, но Ричард не слушал.

Осталось только одно: поехать в Корнуолл и вернуть свою жену.


– Небо нахмурилось. Скоро пойдет дождь, ваша светлость. Нам лучше вернуться в дом.

– Еще минутку, Мариэлла, – ответила Ли, наблюдая за соколом, летящим против ветра.

Пурпурные взъерошенные волны, разбивающиеся о камни внизу, швыряли через край пенистые брызги. Пропитанный солью воздух оставлял во рту острый привкус.

Поднявшийся ветер вырвал волосы из шпилек, и Ли рассмеялась. Она сунула руки под накидку, потерла ладонями живот и улыбнулась, почувствовав шевеление ребенка. Она плохо помнила свою дорогу в Корнуолл, лишь смутные впечатления о длинных, утомительных днях, за которыми следовали длинные, утомительные ночи. Пейзаж, расстилавшийся за окном, должен был очаровать ее, но она ничего не замечала в своих страданиях, все вокруг сливалось для нее в одно размытое пятно.

Вначале она чувствовала себя так, словно душа ее умерла, а тело продолжает жить. Не имея иного выбора, она поднималась каждое утро, надевала платье, причесывалась и проживала день. Но когда прошел месяц, потом другой, а за ним третий, случилось чудо. В ней зашевелился ребенок.

Вначале движения были легкими, словно шипучие пузырьки, щекочущие кожу, но с каждым днем толчки становились сильнее, наполняя Ли радостью и надеждой на будущее. Теперь Ли стала слишком большой и неуклюжей, чтобы забираться высоко, но любила сидеть на низком утесе и наблюдать, как море плещется о берег.

Темная бурлящая вода была такой пьянящей, такой напряженной, что напоминала ей глаза Ричарда.

Кожа вспыхнула, несмотря на резкий ноябрьский ветер, чувство стыда нахлынуло на Ли вместе с воспоминаниями об их последней ссоре.

Ли не могла постичь, что заставило ее поддаться злобным насмешкам Рейчел и выдвинуть мужу ультиматум, который он не мог не отвергнуть. На самом деле Ли ведь не поверила ни единому слову Рейчел. Ли знает, что Ричард презирает свою невестку.

Но он человек гордый и волевой. Его реакция была порождена уязвленной гордостью и мужским самолюбием. Никто не будет указывать ему, как жить, даже жена. Поэтому она оказалась сосланной в самый дальний уголок Корнуолла.

Боже, как она скучает по Ричарду! Но у нее тоже есть гордость. Упрямство не позволяло написать ему, попросить прощения.

Возможно, он прав. Возможно, она просто ухватилась и Рейчел как за удобный предлог, когда на самом деле хотела, по-настоящему хотела его полной капитуляции. Его признания в любви.

Какова бы ни была причина, Ли знала, что должна написать Ричарду. Он имеет право знать, что скоро станет отцом, но всякий раз, когда она бралась за перо, страх останавливал ее руку, убеждая, что можно подождать до завтра, на следующий день снова до завтра, и так письмо оставалось ненаписанным.

Ли старалась не думать, где Ричард и что делает, с кем проводит время. От таких мучительных мыслей лишь учащался пульс и сердце колотилось как сумасшедшее, а ей ради ребенка необходимо сохранять спокойствие.

Коварные слова Рейчел пришли снова: «Как только Ричард получит наследника, его секреты будут в безопасности… он выбросит тебя… бросит тебя».

Сколько бы здравый смысл ни говорил Ли, что Рейчел – лгунья, которая искажает правду, подгоняя ее под свои замыслы, гадкие слова вытаскивали на поверхность глубоко запрятанную неуверенность. И пусть страх потерять Ричарда терзал Ли день и ночь, она не позволит использовать своего ребенка для исполнения злокозненных отцовских замыслов.

Со вздохом она поплотнее закуталась в подбитую мехом накидку. Как бы там ни было, скоро она напишет Ричарду.

Она должна рассказать ему о ребенке.

Ли поднялась с камня на котором сидела, и взяла горничную под руку. Они пошли по извивающейся тропе назад, к дому, ступая осторожно, чтобы не поскользнуться на скользком мху, покрывающем камни.

Дворецкий встретил их в дверях.

– У вас посетитель, ваша светлость.

Ли улыбнулась:

– Посетитель? Как таинственно, Харрис. Это викарий? Я думала, мы встречаемся с ним завтра.

– Ли. – Голос, низкий, глубокий и до боли знакомый, донесся из сумрака малиновой гостиной.

В дверях появилась какая-то фигура, медленно принимая знакомые очертания. Широкие плечи, обтянутые бордовой шерстью. Длинные ноги в замшевых бриджах, скроенных так искусно, что каждый мускул от лодыжки до бедра обрисовывался с ясной отчетливостью.

– Ричард. – Ли еле выдохнула.

Толстая, подбитая мехом накидка закрывала ее тело от плеч до пят и давала некоторую защиту от озноба, который пробирал до костей. Ее ноги словно примерзли к мраморному полу, в то время как оглушенный мозг отметил тот факт, что Ричард здоров и действительно здесь.

Ли часто представляла себе их встречу. Она воображала себя на коленях, умоляющую простить ее за резкие слова. Она рисовала в своем воображении на коленях его, умоляющего простить за то, что отослал ее. Но никогда не представляла она, что он все еще будет сердит.

Что, если он хочет положить конец их браку?

Ли знала, что должна держать в узде свои бурные эмоции, но колотящееся сердце гнало кровь по жилам. Спазм сжал живот, обвиваясь вокруг позвоночника, едва не согнул ее от боли, но Ли подобрала полы накидки и юбки и стала подниматься по лестнице со всем достоинством, на которое была способна. Ли знала, что Ричард идет за ней, потому что слышала стук его сапог по мраморным ступенькам.

Нельзя дать ему увидеть, насколько она уязвима. Нельзя дать ему увидеть, как сильно она любит его.

При дождливой погоде и размытых дорогах поездка из Лондона заняла у Ричарда больше недели. У него было предостаточно времени, чтобы отрепетировать то, что он хочет сказать. То, что ему нужно сказать.

Теперь, когда момент настал, Ричард не мог вспомнить ни слова.

Ли прошла к окну, словно ей необходимо было проложить расстояние между ними. Он встал у камина, сцепив руки за спиной, чтобы удержаться и не заключить ее в объятия.

Щеки ее пылали, волосы были растрепаны ветром и беспорядочно вились вокруг лица. Никогда Ли не выглядела красивее или ранимее. Ричарду хотелось сгрести ее в охапку и прокричать о своей любви, но язык распух и не ворочался. Глаза, которые блестели во время разговора с Харрисом, стали тусклыми и невыразительными, когда Ли поняла, что приехал Ричард. Давящее ощущение в груди стало еще тяжелее.

– Ты… хорошо выглядишь, – проговорил он, потом молча отругал себя за внезапную нервозность, которая заставляет его заикаться как ребенка.

Ли отвела в сторону взгляд широко раскрытых глаз, потом снова посмотрела на Ричарда, стиснув накидку у горла, словно боялась чего-то. Внезапно щеки ее побледнели.

– Зачем ты здесь? – тихо и сдавленно спросила Л и.

Он шагнул к ней, как будто притягиваемый невидимой рукой. Его сотрясала дрожь от потребности прикоснуться к ней, обнять, зарыться губами ей в волосы.

– Я приехал из-за тебя, – ответил Ричард, хотя в словах не было и намека на те эмоции, что сжимали ему грудь.

Чуть склонив голову набок, Ли сдвинула брови, пытаясь понять, что он хочет сказать. С блестящими от подступивших слез глазами она открыла рот, чтобы что-то ответить, но он вскинул руку:

– Пожалуйста, не надо. – Он нервно провел рукой по волосам. Неуклюжий, заикающийся болван, надеющийся завоевать сердце леди, леди которая теперь наверняка должна ненавидеть его. – Пожалуйста, выслушай то, что я хочу сказать тебе.

Ричард пересек комнату и взял ее руку в свою. Он услышал, как Ли резко втянула воздух, увидел, как на лице отразились замешательство и страх.

Она высвободила свою руку и сцепила пальцы перед собой, словно не хотела, чтобы Ричард дотрагивался до нее, словно его прикосновение причиняло боль.

Ком размером с кулак образовался у него в горле. Ричард развязал шейный платок, бросил его на пол.

– Я знаю, что был несправедлив к тебе, – наконец произнес он. – Знаю, что причинил тебе боль, но я приехал просить – нет, молить тебя о прощении. И умолять тебя принять меня обратно. Я, конечно, не подарок, но это все, что я могу тебе предложить.

Ричард вглядывался в ее глаза, полные мерцающих слез. Он отчаянно искал слова. Он понимал, что не может ничего утаить, даже если это означает обнажить перед ней душу. Время полуправды прошло.

– Ты – Божий дар, посланный грешнику, и хотя я тебя не стою, но никогда не откажусь от тебя. Я так долго жил во тьме, мне потребовалось время, чтобы понять. Ты нужна мне, Ли. Я хочу, чтоб ты была рядом со мной каждый день, всю оставшуюся жизнь. Но главное… – Он протянул руку ладонью вверх. – Ли, я люблю тебя.

Зажмурившись, затаив дыхание, он ждал, и тишина в комнате была мучительной в своей напряженности.

Прошла секунда. Затем другая. С каждым болезненным ударом сердца рука дрожала все больше, Ричард ждал. Он услышал легкое, неровное дыхание, затем дрожащий вздох, затем покалывающе мягкое скольжение ладони, накрывающей его ладонь.

Ричард со стоном привлек жену в свои объятия. Мысли разбежались, дыхание перехватило. Он опустился на колени и распахнул полы ее накидки.

– О Боже!

Глава 29

– О Боже! – повторил он, потому что не мог придумать, что еще сказать. Мозг его отказывался работать, он стоял перед ней на коленях и смотрел на ее живот, выпирающий под шерстяным платьем, большой, круглый живот, тяжелый его ребенком.

Воздухе шумом вырвался из легких, напомнив Ричарду, что нужно дышать. Неудивительно, что Ли казалась испуганной.

Он вскочил на ноги, чуть не потеряв равновесие, кровь прилила к голове.

– Почему ты не сказала мне?

Ли прижала кулак к губам. Рука дрожала так же сильно, как и ноги.

Ком у него в горле все рос и рос.

– Ты должна была сказать мне.

– Я хотела сказать. Я пыталась… – Ли поперхнулась всхлипом, но вскинула подбородок, глядя ему в лицо недрогнувшим взглядом влажных от слез глаз; – Я искала тебя по всему дому. Ты был в оранжерее с Рейчел. После того как ты ушел, Рейчел рассказала мне о вероломстве моего отца. После этого я уже не могла рассказать тебе. Не могла позволить использовать ребенка в качестве оружия между тобой и моим отцом…

Она говорила так тихо, Ричарду пришлось напрягать слух, чтобы расслышать ее слова.

– Я спал с тобой не из-за своей сделки с твоим отцом, – выдавил он сквозь зубы. Мучительное чувство вины прожигало дыру в животе. – Если ты не веришь ничему другому, пожалуйста, поверь в это. С самого первого мгновения нашей встречи ты стала светочем в моем черном мире.

Как какому-то курильщику опиума, Ричарду все было мало. Всегда будет мало. Он дрожал от власти, которую Ли имела над ним, но знал, что в ее руках он в безопасности. И все же он должен заставить Ли понять.

– Я никогда не презирал тебя, никогда не хотел, чтобы ты уезжала. Ли, я люблю тебя.

– Тогда почему ты отослал меня?

Он провел костяшками пальцев по ее щекам, стер слезы подушечками пальцев.

– Что Рейчел тебе сказала?

– Что ты любишь ее. Что всегда любил. Что женился бы на ней, если б не мой отец. И ты признал, что мой отец вынудил тебя жениться на мне. Я с самого начала знала это. Почему еще такой мужчина, как ты, мог решить жениться на такой как я? Пожалуйста, расскажи мне, Ричард. Я имею право знать какое оружие использовал мой отец?

Большего страха он, наверное, еще никогда в жизни не испытывал. Было сильное желание солгать, но Ричард больше не хотел иметь тайн. Все будущее зависит от этого момента.

Момента, которого Ричард так страшился. Момента истины.

– Элисон мне не племянница, – сказал он. – Она – моя дочь.

«Моя дочь». Впервые Ричард произнес эти слова вслух. Такие чудесные слова, которые причинили ему так много боли.

Ли спрятала лицо в ладонях. Плечи ее затряслись от сдерживаемых слез. Грудь сдавило с такой силой, будто железные обручи сжались вокруг ребер.

Потом Ли опустила руки и подняла взгляд на Ричарда, янтарные крапинки мерцали в слезах.

– Как ты можешь говорить, что любишь меня? То, что отец использовал эту дорогую малышку для достижения своих целей, гадко. Отвратительно. Как ты должен ненавидеть меня! – всхлипнула она и отвернулась:

Бледный из-за надвигающейся грозы свет отбрасывал резкие тени на ее лицо, морщинки боли разбегались от глаз. Возмущение, дрожащее в голосе, нацелено не на Ричарда, а на отца? Смеет ли он надеяться?

Ричард подошел сзади, так близко, что ощутил каждый ее вдох, каждый выдох. Ли не воспротивилась, когда он обвил ее руками за талию, привлек к себе на грудь, прижался щекой к волосам и вдохнул восхитительно знакомый запах роз, который преследовал его даже во сне.

– Я никогда не винил тебя, – проговорил Ричард. – И не считал, что ты в ответе за злодеяния своего отца. Как-то я сказал, что хотел тебя ненавидеть. Но я не смог. Ты была глотком свежего воздуха в моей прогорклой жизни, и я испугался. Потому что знал, с самого начала знал, что могу полюбить тебя. Видит Бог, я делал все, чтобы этого не случилось. – Он нежно убрал волосы у нее со лба. – Я люблю тебя, Ли.

Ли повернула голову так, что щека легла ему на плечо, и Ричард теперь не мог видеть ее лица, только отражение в окне.

– После того, что мой отец сделал с тобой, разве это может быть правдой?

– Ты, похоже, не удивлена, что Элисон – моя дочь. Рейчел уже сказала тебе?

Ли покачала головой.

– В этом доме, в длинной галерее, есть замечательный портрет твоего брата. Едва только увидев его, я сразу поняла, что она не может быть его дочерью. Не представляю, как я не поняла этого раньше. В конце концов, она – твоя копия.

– Хочешь знать, как случилось, что у меня ребенок от жены брата?

– Ты так сильно любил ее?

Он отпустил Ли, прошел к камину и стукнул кулаком по мраморной облицовке.

– Нет. Думал, что люблю. Когда мы были молоды. Но с тех пор я осознал, что любил мечту, которую она воплощала. Я собирался жениться на ней. Конечно, это было до того, как она вышла за моего брата.

Огонь в камине угасал. Ричард присел на корточки и подбросил полено, рассыпав искры, снопом полетевшие в дымоход.

– Поэтому я вступил в армию. После Ватерлоо дома устроили торжество, чтобы отпраздновать мое возвращение. Пир горой, вино рекой и все такое. Я очень много выпил. Так много, что, в конце концов, обнаружил, что лежу голый на своей кровати. Даже не помню, как попал туда. Следующее, что я помню, – это Рейчел подо мной. Я думал, это сон. Я думал, что сплю и вижу сон. Пока она не прошептала мое имя. Тогда я понял. Но мой ночной кошмар только начался. – Ричард прижал ладони к глазам, но ничто не могло остановить муку, терзающую его тело. Ничто не могло остановить воспоминание, выжженное в его мозгу. – Я услышал, как открылась дверь. Услышал голос Эрика. Никогда мне не забыть выражение его лица.

– Что было потом? – прошептала Ли.

– Девять месяцев спустя родилась моя дочь. Эрик никогда не отказывался от нее. Джеффри говорит, он обращался с ней как с собственным ребенком. Мне бы следовало радоваться этому, но я жил в аду. Зная, что предал брата. Зная, что у меня есть дочь, которую я не могу видеть, не могу прикасаться, не могу обнимать.

Ричард встретился с ее взглядом, блестящим от непролитых слез. Хотелось положить голову ей на грудь, но Ричард боялся дотрагиваться до Ли, боялся потерять те остатки самообладания, которые у него еще были.

– Я ни разу не видел ее, пока ей не исполнилось четыре годика. О, иногда я наблюдал за ней издалека, когда няня выводила ее гулять в парк. Но я не мог пойти домой. Не мог посмотреть в лицо брату, зная, что предал его. А потом Эрик умер.

Иисусе, глаза его были горячими и влажными, словно он вот-вот заплачет.

– Моя дочь – моя чудесная, прелестная, невинная дочь – живет со мной, в моем доме, и я не могу назвать ее своей.

Дыхание его стало резким. Он заходил по комнате.

– И как будто этого мало, я украл твою невинность, не дал тебе выйти за Александра… – Господи, он даже не может облечь это в слова. Ричард стиснул зубы. – За Александра, которого ты любила, – мне нужно было прикрыть свои грехи. А потом я отослал тебя, беременную моим ребенком, одинокую и беззащитную. Я такой же негодяй, как и твой отец.

Ричард закрыл глаза, провел ладонями по лицу. Он знал о ее приближении. Слышал мягкие шаги по ковру, но не мог заставить себя встретиться с ней взглядом. Ричард чувствовал себя таким незащищенным, уязвимым, раскрывшим все свои самые тайные, самые страшные грехи.

– Я так давно люблю тебя, – прошептала она, пробежала кончиками пальцев вдоль его щеки.

Его страхи, должно быть, отразились в глазах, ибо Ли кивнула. Погладив ладонями плечи, грустно улыбнулась:

– Я хотела выйти за тебя. Правда хотела. Да и как могли быть иначе, когда ты ворвался в мою жизнь со своими черными, как у демона, глазами и жадными, горячими поцелуями, которые раз и навсегда прогнали все мысли о любом другом мужчине?

Тон ее был поддразнивающим.

– Думаю, вначале это было страстное увлечение. Меня влекло к тебе с самого первого мгновения нашей встречи. Ты был таким красивым, таким властным, таким сильным. Как же я могла устоять и не влюбиться в тебя? Потом я убедила себя, что, должно быть, люблю тебя из-за интимной стороны нашего брака. Но все это были недостаточные причины. Теперь я знаю, какой ты человек, какие жёртвы ты принес… и это я не стою твоей любви.

Она остановила его протесты кончиками пальцев.

– И все же ты говоришь, что любишь меня, и я благодарю Всевышнего за этот подарок, который он даровал мне. Я благодарю Бога за дар твоей любви.

Ричард привлек ее в свои объятия. Ее слезы капали ему на щеки, смешивались с его слезами, а его язык сплетался с ее языком. Ричард скользнул губами вдоль ее скулы.

– Я люблю тебя, – простонал он, и слова эти стали еще слаще от вкуса ее дыхания у него на губах, затем от шепотом произнесенного ответа: «И я тебя».

Он стащил накидку с ее плеч, медленно развязал ленты, удерживающие платье под грудью. Ли поймала его руку, но перевела взгляд на стену.

– Я стала такой большой. Я тебе не понравлюсь.

Ричард приложил пальцы к ее губам.

– Я думал, ты поняла, но, полагаю, выразился недостаточно ясно. Я всегда считал тебя красавицей, но я люблю тебя не за твое лицо и не за твое тело или волосы. Я люблю тебя как личность, люблю тебя за твою душевную красоту. Ты носишь моего ребенка, и я хочу видеть тебя. Всю.

Твердо удерживая ее взгляд, Ричард вернулся к завязкам платья. Пальцы его дрожали, когда он стащил платье с плеч и дал ему соскользнуть на пол, отправив туда же и мягкую хлопковую рубашку. Ричард никогда раньше не видел беременной женщины. Он затаил дыхание, сглотнул ком, вставший в горле, затем опустил взгляд.

Живот Ли был круглым и выступал высоко под грудью. Грудь увеличилась, соски казались огромными. Взгляд метнулся к лицу, и Ли улыбнулась, взяла руку мужа и приложила ладонью к своему животу, пока он не почувствовал это.

Твердый, быстрый толчок. Ричард засмеялся и опустился на колени, благоговейно пробежав руками по животу.

– Наш ребенок, – прошептал он, боготворя Ли.

Она погрузилась пальцами ему в волосы, Ричард встретился с ней взглядом.

– Спасибо за этот дар, который ты носишь в себе. – Ричард поцеловал ее живот, затем поднялся на ноги и приблизил губы к ее губам. – Спасибо за то, что любишь меня.

Ричард подхватил жену на руки, удивившись ее легкости, затем мягко положил Ли на кровать. Она приподнялась на локтях.

Ее взгляд не отрывался от его рук, пока он снимал сюртук, потом жилет, потом рубашку. Он застонал и стащил бриджи. Глаза Ли потемнели, любуясь его прекрасным, возбужденным телом. Ричард лег на кровать с ней рядом, потом потянул ее руку к своей груди.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации