Электронная библиотека » Джеки Коллинз » » онлайн чтение - страница 13

Текст книги "Бал Сатаны"


  • Текст добавлен: 3 октября 2013, 21:11


Автор книги: Джеки Коллинз


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 13 (всего у книги 25 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]

Шрифт:
- 100% +

– Не жалуюсь, – ответил Майкл, не желая раскрывать основного источника своего дохода.

– Я тут подумал, вдруг ты захочешь ко мне вернуться, – проговорил Вито. – Когда-то я имел на тебя неплохие виды.

– Я тоже так думал, – сказал Майкл. – И как только вышел из тюрьмы, хотел с вами встретиться. Но мне было сказано, что надо за полтора месяца записываться на прием.

– Я ничего об этом не знал.

– Я был готов вернуться к вам на работу, хотя меня и подставили Томмазо с Роем.

– Правда? – Вито, казалось, был неподдельно удивлен.

– Вам это должно быть известно.

– Черт возьми, нет.

Майкл не знал, можно ли ему верить.

– А кстати, где Томмазо? – поинтересовался он.

– В больнице, – ответил Вито. – Бедняга угодил в перестрелку.

Майкл кивнул. Пару недель назад он читал в газете о перестрелке у входа в игорный салон. Судя по всему, целились в Вито, а попали в Томмазо. Он был ранен в плечо. Жаль, что не наповал.

– Так что скажешь? – не отставал Вито. – Вернешься ко мне?

– Я и так неплохо зарабатываю.

– А со мной будешь зарабатывать еще больше.

– Мистер Джи, мне всегда нравилось работать рядом с вами. Я служил вам верой и правдой. Но, когда меня к вам не подпустили, что-то во мне перегорело.

– Вера и правда… – повторил Вито, потирая руки. – Это самое главное. Когда имеешь влияние, приходится думать о том, чтобы кто-то прикрывал тебе спину. Кто-то верный.

Майкл кивнул.

– Может, подумаешь? – спросил Вито.

– Подумаю.

– Хорошо. Хорошо. Только не заставляй меня долго ждать. Я человек нетерпеливый.

Кое-что надо было срочно сделать. Как ни хотелось Майклу этого избежать, пришлось сесть на самолет и улететь в Майами, где отец какое—то время назад приобрел квартиру на берегу океана. Он точно знал адрес, поскольку все эти годы не выпускал Винни из виду, хоть они и не разговаривали с тех пор, как отец выставил его на улицу с тремястами долларами в кармане и уехал.

Когда Майкл сказал Бет, что собирается в Майами, та стала проситься с ним.

– Нет! – отрезал он. – В этом нет необходимости.

– Ну пожалуйста, Майкл! Пожалуйста! – умоляла Бет, повиснув у него на шее. – Это как раз необходимо. Это же Майами! Солнце, музыка, вкусная еда… – После долгой многозначительной паузы она одарила его своей улыбкой соблазнительницы. – Секс.

– Нет, Бет, – твердо заявил Майкл. – Ты останешься здесь.

– А твой отец знает про Мэдисон? – спросила она, решив сыграть на семейном чувстве. – Ведь ему, наверное, захочется ее повидать? Он же ее дедушка.

– Дедушка из Винни никакой. Он… как бы сказать… У него характер дрянной. А кроме того, я вовсе не желаю, чтобы он знал о существовании Мэдисон.

– Это несправедливо, – надулась она. – Мне необходимо побывать в Майами. Это крутое место, я там почерпну новые творческие идеи…

– Прости, дорогая. Справедливо или нет – придется тебе проглотить.

– Пошел ты, Майкл! – воскликнула она, опасно сверкнув карими глазами.

Чего у нее точно не отнимешь, так это характера. И за словом в карман не лезет. Бет разительно отличалась от всех других знакомых женщин, за это он ее и любил.

– Вечером буду дома, – сказал он. – Но ты не жди, ложись.

– А то я ждать собралась! – фыркнула Бет. – Я уж лучше куда—нибудь завалюсь. С девочкой Кэтрин посидит.

– А почему нельзя дома побыть?

– С какой стати? Ты же в Майами без меня едешь!

– При чем тут это? Я еду повидать отца.

– Знаю, Майкл, а потому, пока ты там, я пойду потусоваться с друзьями. В конце концов, как ты сам любишь подчеркнуть, мы с тобой не муж и жена.

Почему его вдруг кольнула ревность? Что-то такое было в Бет, что вызывало в нем мелкособственническое чувство.

В Майами было жарко и влажно. Из аэропорта Майкл на такси поехал прямиком к Винни. Машина подкатила к прочному старому зданию, выкрашенному в мерзкий розовый цвет. Майкл расплатился и отпустил водителя, а сам вошел в тусклый вестибюль. Лифт, пропахший тушеной капустой и застарелой кошачьей мочой, медленно, со скрипом поднялся на четвертый этаж. Майкл постучал в дверь Винни, и, к его удивлению, открыла женщина.

– Кого вам? – спросила она отнюдь не дружелюбным тоном. Средних лет, худая, с жидкими каштановыми волосами и длинным носом. На ней был старый цветастый халат и потрепанные пушистые шлепанцы, некогда имевшие розовый цвет.

– Мне нужен Винни Кастеллино, – сказал он в замешательстве, решив, что ошибся адресом.

– Он много кому нужен, – проворчала она.

– Простите?

– Если он тебе задолжал, то можешь распрощаться со своими денежками. Он неделю как обанкротился. Так что проваливай.

Не так он представлял себе встречу с отцом.

– Я Майкл, – быстро проговорил он, выставив ногу, чтобы она не захлопнула дверь перед его носом. – Его сын.

– А-а, – протянула женщина. – В таком случае… Деньги у тебя есть? Потому что папаша твой гол как сокол.

– Как это может быть? Он же продад дом и магазин. У него должна быть куча денег.

– Это все счета за лечение, – отмахнулась она и тяжело вздохнула. – А еще… он же играет.

– Играет?!

– Должна же быть у мужика хоть какая-то радость в жизни!

– Он дома?

– Ты бы лучше вошел, – сказала она и распахнула дверь. В квартире было светло. Так светло, что в глаза бросался толстый слой пыли на всех горизонтальных поверхностях и разноцветье пятен на стареньком ковре. Большой балкон выходил на океан.

Винни сидел в своем инвалидном кресле на балконе, на коленях у него стоял маленький телевизор, а у ног терлась шелудивая рыжая кошка.

Майкл нерешительно приблизился.

– Пап, – сказал он, и голос его дрогнул.

Винни обернулся. На его некогда красивом лице не отразилось и намека на удивление.

– Я слышал, ты в тюрьме, – в лоб заявил он. Хорошее приветствие! Впрочем, иного Майкл и не ожидал.

– Не удивляюсь, – продолжал Винни. – Твоя бабушка всегда говорила, что ничего путного из тебя не выйдет. Я пробовал держать тебя в узде. Беда в том, что ты никого не слушал.

– Я приехал поговорить.

– О чем?

Майкл глянул на женщину, которая маячила в двери, навострив уши.

– Это личное, – сказал он. – Не против?

– Исчезни, – сказал Винни своей сожительнице, и та моментально испарилась.

– Твоя… твоя подруга говорит, ты недавно разорился? – А ты что же, за денежками прикатил?

– Интересно… Сам забрал все деньги и оставил мне жалкие три сотни, а теперь удивляешься, что я попал в беду, – сердито произнес Майкл. Потом вспомнил, что приехал не затем. – Нет, – ответил он, решив не ворошить старых обид. – Я тут не за этим.

– Ну так выкладывай.

Майкл порылся в кармане и достал сигарету.

– Ты мне никогда не рассказывал, чтб именно произошло в тот вечер.

– В какой еще вечер? – прищурился Винни.

– Когда маму убили.

Винни теребил антенну телевизора.

– Я тебе уже все сказал.

– Нет, не все. Я хочу знать подробности. Я тебя спрашивал, а ты говорить не желал. И бабушка тоже.

– Да что там может быть такого важного, что тебе требуется знать? Да еще через столько лет?

– Есть у меня причины.

– Не понимаю, почему я должен снова это вспоминать, – проворчал Винни. – Я не хочу. И не обязан.

Майкл положил сигарету в старенькую оловянную пепельницу, сунул руку в карман и, достав пачку денег, отсчитал десять хрустящих сотенных.

– Вот, – сказал он отцу. – Может, это освежит твою память?

– Откуда у тебя столько денег? – недоверчиво поинтересовался Винни.

– Банк ограбил, – с непроницаемым видом ответил Майкл, хотя давно уже начал терять терпение. – Тебе нужны деньги или нет?

Винни не устоял. После минутного колебания он взял деньги, сунул в карман штанов и начал рассказывать:

– Я был в магазине один, когда ворвались двое подонков и стали задираться. Потом один приставил пушку мне к голове, а второй тем временем полез в кассу.

– Дальше.

– И тут появляется Анна-Мария, – продолжал Винни. – Ей уже пора было быть дома. Шел снег, у нее все волосы и пальто были в снегу… Короче, она как увидела, что происходит, так и кинулась на того, что с пушкой. – Он надолго замолчал, видимо, вспоминая тот злополучный день. – Я ей кричал, что не надо, но она не послушала. – Еще одна долгая пауза. – И тут этот мерзавец выстрелил. – Голос у Винни задрожал. – Я пытался ее спасти, но было поздно. Они и в меня выстрелили, схватили деньги и убежали.

– Опиши этих типов.

– Что конкретно?

– Высокие? Маленькие? Толстые? Худые?

– Один небольшой, второй – длиннющий… Да что толку? Я потом все рассказал в полиции. Но их так и не поймали.

– У которого был пистолет?

– У высокого тощего парня с безумными глазами и длинным шрамом во всю щеку.

Дьявол! Винни описывал Кощея.

– Ты уверен?

– Еще как уверен. Этот вечер мне никогда не забыть. Стало быть, Мейми в кои—то веки сказала правду. Стрелял Кощей. Кощей виноват в смерти его матери и увечье отца. Господи! Он убил не того…

– А в чем, собственно, дело? – спросил Винни. – Что тебе вздумалось ворошить то, что я пытаюсь забыть?

– Ты помнишь свою старую подружку Мейми?

– Кого?

– Мейми. Она была замужем за Вито Джованни. Еще объявилась на бабушкиных похоронах и учинила скандал.

– Ах, эту, – нахмурился Винни. – Дрянь.

– В тот вечер она была с этими двумя. Один из них – ее двоюродный брат Рой.

– Не может быть! – Винни побелел.

– Нет, это правда. Я это совсем недавно узнал. Мейми стояла на стреме, у входа. Она все это и затеяла.

– Поганая тварь! Шлюха! – Винни был вне себя.

– Не волнуйся, я разберусь.

– Это как же, интересно знать?

– Лучше тебе в это не вникать.

ГЛАВА 30

ДЭНИ. 1972

Винсент был серьезный мальчик. И очень красивый: с темными густыми волосами и зелеными глазами в опушении длинных черных ресниц. Он был еще и умненький – к двум годам уже помнил алфавит и умел сосчитать до ста по-английски и по-испански. Нандо тоже был смышлен. Сообразительный и живой, он ничего не воспринимал всерьез. С его умом разведчика и экспериментатора он имел склонность попадать в разные неприятные истории. Эти двое прекрасно уравновешивали друг друга. Они были близки, как братья, и беззаветно преданы друг другу.

В школе Винсент блистал, в то время как Нандо плелся в хвосте. Дэни порой беспокоилась, не оказывает ли Нандо дурного влияния на ее сына. Но предпринимать что—то она не хотела – мальчики были так дружны, что несправедливо было бы их разлучать.

Вскоре после брака с Морганом Джемини бросила работу в «Маджириано». Дэни расстроилась – она знала, что из вечера в вечер ей будет недоставать ее общества.

– Днем мы все равно будем видеться, – пообещала Джемини. – Одна беда: Морган обожает путешествовать, а мне нужно будет его сопровождать.

Они сговорились, что в отсутствие Джемини за Нандо будет присматривать Дэни.

Утром в пятницу Джемини с Морганом отбыли на выходные в Чикаго, по пути в аэропорт забросив мальчика к тете Дэни.

Днем Дэни повела ребят в парк на детскую площадку. Она присела на лавочку и стала смотреть, как выкаблучивается Нандо, пытаясь на карусели встать на голову. Малыши в песочнице восторженно заливались.

Незнакомца Дэни заметила только тогда, когда он подошел к ней совсем близко.

– Прошу прощения, – начал он, напугав ее.

Дэни подняла глаза. Стройный мужчина, симпатичный, в джинсах, голубом пиджаке и белой рубашке с распахнутым воротом. У него были темно—русые волосы, локонами спадающие на шею, широкий подбородок и слегка странные, мутноватые глаза. На американца он был не похож.

– Чем могу помочь? – спросила она.

– Вы, кажется, Дэни Касл? – спросил мужчина с едва заметным акцентом.

– Верно, – подтвердила Дэни, решив, что он видел ее на сцене и вздумал попросить автограф.

– У вас есть кое-что мое, – произнес он и с хрустом размял пальцы.

– То есть? – удивилась она и стала озираться в надежде на чью-то помощь. Иногда поклонники ведут себя неадекватно. Впрочем, этот человек на поклонника был не похож. – И что же?

– Мой сын.

– Ваш сын? – опешила Дэни.

– Я – Моралис, – пояснил он, оглядывая площадку. – Бывший муж Джемини. Уверен, она вам сообщила, какой я негодяй.

Вообще—то, Джемини очень мало рассказывала о Моралисе – если не считать того, что он был сыном исключительно богатого человека, что совратил ее, когда она была совсем девочкой, и что после оформления развода они договорились никогда больше не видеться. И вот он тут.

Не дожидаясь приглашения, он сел рядом с Дэни и принялся расписывать, как на протяжении четырех лет искал сына и как недавно, с помощью частного детектива, наконец узнал, что он в Лас—Вегасе.

– Я… я думала, вы с Джемини обо всем договорились, – пролепетала Дэни. Меньше всего ей хотелось влезать в чужие дела.

– Я заплатил ей целое состояние, а она тут же смылась с моим ребенком! – с горечью произнес Моралис. – Уехала из страны, даже не сказав, куда. Все это время я ее ищу. – Он поднялся. – Где Нандо? Я должен его видеть.

– Придется вам дождаться, когда приедет Джемини. Она вернется через пару дней.

– Я не собираюсь ждать, – с нажимом произнес он. – Я приехал за сыном, и я его заберу.

– Это невозможно, – быстро проговорила Дэни. – Официально у Джемини все права на ребенка. Если вы хотите получить часть этих прав, вам придется подать в суд.

– Я разве похож на человека, который будет судиться из-за собственного ребенка? – нетерпеливо произнес он. – Вы меня не поняли, леди. Она у меня увезла сына! В моей стране это незаконно. У нас все права на стороне мужчины.

Что-то в этом человеке ее смущало, и Дэни твердо решила ничего не предпринимать без разрешения Джемини. Просто так Нандо она ему не отдаст!

– Может быть, вы скажете, где остановились? Я с вами свяжусь…

– Мне нужен мой сын, – ответил тот, злобно сверкнув глазами. – И немедленно.

– Это невозможно. За Нандо отвечаю я, и я не могу его отпустить.

– Да идите вы к черту! – внезапно рассвирепел он. – Я забираю своего ребенка – и точка. – Он решительно двинулся к ребятам на качелях. – Нандо! – окликнул он. – Нандо, я твой папа. Я приехал за тобой.

Нандо перестал играть и оглянулся.

Дэни вскочила и бросилась к патрульной машине, которая как раз проезжала мимо. Нагнувшись к открытому окну, она с облегчением увидела знакомое лицо: патрульный по имени Берт регулярно ходил на ее шоу.

– Привет, Дэни, как дела? – спросил Берт.

– Неважно, – ответила она. – Вон тот мужчина – бывший муж Джемини. Хочет увезти сына. Вы можете что—нибудь сделать?

– Конечно, – заверил Берт. – Пойдем побеседуем с ним. Берт с напарницей вышли из машины и направились к Моралису, который уже успел подхватить Нандо и сейчас кружил его в воздухе. Мальчик нисколько не был обеспокоен. Он, конечно, узнать отца не мог, но с его авантюрной жилкой Нандо был настроен получать от жизни все возможные удовольствия.

– Я твой папа, – твердил Моралис. – Помнишь меня? Твой папа.

– Сэр, можно с вами поговорить? – обратился к нему Берт.

Моралис неприветливо буркнул:

– Не видите, я занят?

– Поставьте мальчика на землю и подойдите сюда, надо кое-что прояснить, – сказала напарница Берта, рыжеволосая девушка с решительным взглядом.

– Пошла ты! – огрызнулся Моралис.

Винсент, наблюдавший всю сцену, подбежал к матери.

– Мам, кто этот дядя? Почему он забрал Нандо?

– Не волнуйся, малыш, – ответила Дэни, крепко взяв сына за руку. – Это…

– Но почему Нандо с ним играет? – не отставал Винсент.

– Это его родственник. Мы дождемся тетю Джемини, и все прояснится.

– Я хочу вниз, – вдруг заявил Нандо. – Отпусти меня! – И брыкнул Моралиса ногами в живот.

– Ах ты, дрянь! – вскричал тот.

Он уже занес руку, чтобы ударить мальчика, но Берт ее перехватил, Моралис потерял равновесие, и началась потасовка. Не теряя времени, Дэни схватила Нандо за руку и бегом бросилась с детьми к своей машине.

– Быстро в машину! – скомандовала она и, не оглядываясь, повезла детей домой. Там экономка сообщила ей, что приходил некий мистер Санчес, искал сына, и она отправила его в парк.

– Больше никогда так не делайте, – сказала Дэни. – Никому не говорите, где я нахожусь, если этот человек вам незнаком.

Отправив детей на второй этаж, она бросилась к телефону и позвонила в Чикаго. Джемини с Морганом в отеле не оказалось. Тогда она набрала номер Дина в Хьюстоне. Тот, к счастью, был на месте.

– Не паникуй, – посоветовал Дин. – Вези детей на ранчо, а я тем временем свяжусь с Морганом. Он знает, как в таких случаях поступать.

– Спасибо тебе, Дин, – поблагодарила Дэни.

– Тебе этот тип не угрожал, надеюсь?

– Нет, но он какой-то странный.

– Не бери в голову, я разберусь.

Вот что ей больше всего нравилось в Дине: он всегда был готов заняться ее проблемами, даже несмотря на то, что она никак не могла решиться выйти за него замуж.

– Мы с тобой уже помолвлены, – сказала она, когда он в последний раз завел разговор на эту тему. – Пусть будет все, как есть.

– Что это за помолвка, если ты в Вегасе, а я – в Хьюстоне? – ответил он.

И Дин был прав. Но Дэни не могла заставить себя сделать решающий шаг.

Вернувшись из Чикаго, Джемини попросила Дэни ни в коем случае не пересказывать Моргану, что о ней наговорил Моралис, – только то, что он претендует на ребенка.

– Я думала, вы с ним полюбовно расстались, – удивилась Дэни. Они обедали на ранчо.

Джемини покачала головой.

– Моралис – воплощенный дьявол, – с серьезным видом заявила она. – Я была вынуждена от него уехать. Никто не знал, насколько Моралис склонен к насилию. Стоит ему выйти из себя – он перестает контролировать свои действия. Тебе еще повезло, что он на тебя не набросился.

– В какой-то момент мне показалось, что он готов. Мне повезло – я увидела патрульную машину и помахала им.

– Как тебе кажется, Нандо его признал? – спросила Джемини.

– Не похоже.

– Слава богу!

– А он еще вернется, как думаешь? Джемини покачала головой:

– Поскольку в дело вмешалась полиция, он наверняка не осмелится.

– И ты всерьез думаешь, что одна маленькая стычка с полицией заставит его сдаться?

– Стоит ему уяснить, что он больше не сможет обращаться со мной, как раньше, и он уедет. У меня теперь есть защита.

У Дэни мелькнула мысль: уж не поэтому ли подруга вышла замуж за Моргана? Зрелый, влиятельный, богатый мужчина, способный ее защитить. А еще она поняла, что при всей близости с Джемини между ними явно оставь jb какие—то тайны.

Прошло несколько недель. Моралис больше не появлялся. Джемини вздохнула с облегчением:

– Морган говорит, если Моралис снова явится – он устроит ему задержание.

– А это возможно?

– Все возможно, – сказала Джемини судя по всему, она чувствовала себя очень уверенно.

Однако Дэни сомневалась, что Моралис так легко сдастся. Она видела его глаза – обозленные и слегка безумные.

Прилетел Дин и снова стал ее уговаривать. На этот раз он был настроен решительно.

– Дэни, – прямо сказал он, – мы собираемся это сделать или нет?

– Сделать что, Дин? – Она изобразила непонимание.

– Пожениться. Потому что в противном случае…

– Что?

– Если ты отказываешься, мне надо что—то придумывать.

Дэни вдруг стало страшно. Ведь Дин – нормальный мужчина, у него есть определенные потребности, а она отказывается их удовлетворить.

– Ты просишь вернуть кольцо?

– Нет.

– Тогда что?

– Я прошу, чтобы ты любила меня так, как я люблю тебя. Неужели это так много?

– Но я… Боюсь, что я не сумею, – с сомнением проговорила она.

– Но почему? – наседал он.

– Мне нужно время.

– У тебя его было много.

Дэни понимала: надо решаться. Если в ближайшее время не выйти за Дина, он и в самом деле «что-нибудь придумает». Она так привыкла, что Дин принадлежит ей, что он всегда в нужный момент оказывается рядом…

Дождавшись следующего его приезда, она сообщила ему за ужинам, что согласна, что надо назначить день. После этого она провела ночь в его номере.

Утром Дин был в эйфории.

– Когда же мы поженимся, радость моя? – спросил он.

– Давай на следующей неделе, – предложила Дэни, опасаясь передумать.

Дин удивился:

– А ты не хочешь устроить пышную свадьбу, с размахом?

– Нет, – ответила Дэни. – Если Морган с Джемини не будут против, отгуляем на их ранчо.

– Как скажешь, дорогая. Я весь в твоем распоряжении.

Накануне свадьбы Дэни с Винсентом приехали на ранчо, чтобы заночевать. Ей все не верилось, что это произойдет так скоро. Всего шесть дней назад она дала согласие – и уже свадьба. Она купила платье, уволилась из «Маджириано», продала машину и сдала дом симпатичной паре из Нового Орлеана.

Скоро они с Винсентом переедут в Хьюстон и станут жить в доме, который она и в глаза не видела. Безумие! Или нет?.. Дин добрый и заботливый, искренне любит ее и Винсента, и если все пойдет гладко, они будут очень счастливы.

Винсенту не хотелось уезжать в Хьюстон – здесь оставались Нандо, полюбившееся ранчо, все его друзья-приятели. Дэни пообещала, что они станут часто наведываться в Вегас.

Мужчины решили провести ночь в городе.

– Оставляю вас, девочки, колдовать над своими женскими штучками, – пробасил Морган. – Свадьбы – самые жуткие мероприятия. К свадьбе надо подготовиться, особенно женщине.

– Скажи уж, захотелось погулять на воле, – поддразнила Джемини с нежной улыбкой. – Помни: смотреть можно, трогать нельзя.

Морган поправил галстук и просиял:

– Я женился на умной женщине, способной понять мужчину. Значит, я и сам очень умен!

Через час после их отъезда позвонил Моралис. Джемини подошла, хотя Дэни ее отговаривала.

– Я его больше не боюсь, – заверила Джемини и решительно вздернула подбородок. – Он ничего не может мне сделать.

– Надо выяснить, где он находится, и попросить Моргана ему перезвонить, – предложила Дэни.

– Нет, – твердо заявила Джемини. – Он должен услышать это от меня. Нандо он не получит. Это мое окончательное решение.

Дэни пожала плечами – у нее сейчас были свои проблемы. Пока Джемини говорила по телефону, она пыталась заставить Винсента примерить костюм, который она ему купила к свадьбе.

Джемини вышла из спальни заплаканная.

– Что случилось? – встревожилась Дэни.

– Ничего, – ответила та, готовая разрыдаться. – Господи, как это все сложно!

– Что он сказал?

– Да все в порядке, – успокоила Джемини. – Он согласился уехать.

– Тогда что тебя так расстроило?

– Да… вспомнилось старое. У нас с ним была такая страсть! Этого сразу не забудешь.

– Мама! – позвал Винсент. – Иди посмотри, какая у Нандо собака. У нее вот такие блохи! Мамочка, а мы можем купить собаку? Нандо говорит, его собака ест блох. Я тоже такую хочу.

Дэни поспешила на улицу, а когда вернулась, Джемини в доме не оказалось.

– Миссис Дженс просила передать, что ей нужно выскочить ненадолго, – сказала миссис Брекстон, много лет прослужившая у Моргана кухаркой.

– А она не говорила, куда поедет?

– Нет, обещала скоро вернуться.

Волноваться Дэни начала, когда прошел час. Потом другой, потом третий. Когда стрелка приблизилась к одиннадцати, она не на шутку встревожилась.


Неужели Джемини «выскочила», чтобы встретиться с Моралисом? Куда еще она могла поехать?

Дэни сняла трубку и позвонила Дину. В отеле ни его, ни Моргана не оказалось. Она продиктовала портье записку, чтобы они немедленно с ней связались.

Она сейчас должна была бы быть на седьмом небе от счастья. Однако у нее было точно такое же чувство, как в ту ночь, когда пропала Эмили. Нехорошее и тревожное.

Дэни не знала, где сейчас Джемини и что с ней. Но внутри у нее стоял ком, безошибочно свидетельствовавший: случилось нечто ужасное.

По-настоящему ужасное.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации