Электронная библиотека » Дженнифер Нельсен » » онлайн чтение - страница 8

Текст книги "Сбежавший король"


  • Текст добавлен: 21 сентября 2014, 14:59


Автор книги: Дженнифер Нельсен


Жанр: Боевое фэнтези, Фэнтези


Возрастные ограничения: +12

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 8 (всего у книги 16 страниц) [доступный отрывок для чтения: 4 страниц]

Шрифт:
- 100% +

20

Меня разбудили громкие аплодисменты и радостные крики. Я сел и откинул волосы с лица.

– Что происходит? – спросил я Финка.

Он стоял на высоком камне, глядя поверх ветки дерева на что-то, происходившее за палатками.

– Игра в «Крест королевы» началась. Хочешь пойти посмотреть?

Финк рисковал упасть в лужу от расстройства, если бы я не сказал «да». Так что, не спеша потянувшись, я поднялся на ноги, и мы пошли к полю, где вовсю развлекалось несколько человек.

В «Крест королевы» играют двумя командами. При этом каждая пытается отобрать у соперников «королеву» – флаг, который находится за зоной команды, которая его охраняет. Игроки перехватывают друг у друга кожаный мяч, набитый зернами пшеницы или риса. Мяч можно пинать, нести или бросать через зону другой команды, но только игрок с мячом может войти на территорию команды противника, чтобы схватить флаг и победить. Эта игра очень быстрая и энергичная. Игроки часто получают ушибы, но зато всегда бывает весело.

Пока мы шли к полю, я видел, как Эрик бросил кому-то мяч, и его немедленно повалили на землю. Он помахал нам рукой, потом побежал к игроку противников, стараясь расчистить дорогу для своих. Среди играющих было несколько человек, которые ездили с нами в Харлоу, и все они принялись звать меня на поле, но я колебался.

– Сейдж, иди к нам! – позвал Эрик. – Нам нужен еще один игрок.

– Я плохо играю, – ответил я.

И это была правда. В детстве мне нравился «Крест королевы», пока я не понял, что дети придворных, игравшие с нами, должны были уступать нам с братом. Дариус пытался объяснить мне, что такова жизнь принцев и что остальные мальчики просто обязаны оставлять преимущество за нами. Чтобы продемонстрировать, что я думаю о таком «преимуществе», однажды я залез с кожаным мячом на крышу часовни и насадил его на шпиль, где он и оставался, пока отец не велел бедному пажу забраться наверх и снять его. С тех пор «Крест королевы» у нас в замке был запрещен. Иногда в него играли в приюте, где я жил, но миссис Табелди это пресекла, потому что игры почти всегда заканчивались дракой.

– Иди играй, – сказал Финк. – Видно, что тебе хочется.

Только слепой не понял бы по его лицу, как ему самому хотелось бы поиграть. Я крикнул Эрику:

– Финк тоже с нами.

– Тогда у нас будет лишний человек.

– Он всего лишь ребенок, – ответил я. – Дайте ему поиграть.

Команда согласилась на это, только чтобы не тянуть время и скорее вернуться к игре.

– Спасибо, – сказал Финк, не скрывая своего восторга.

Как только мы подошли ближе, игра началась. Финка тут же сбили с ног, но он дал понять, что все нормально, и противники рванулись мимо него к нашей зоне. Я бросился в гущу противника, пытаясь не дать другим повалить меня. Кто-то схватил меня за рубашку, задев рану, которую я получил, спасая Нилу три дня назад. Мы с нападавшим посмотрели друг на друга, но его лицо было мне незнакомо, так что я развернулся и продолжил игру.

Еще через несколько минут другая команда потребовала перерыва, чтобы все могли передохнуть. Эрик собрал нас в кружок и сказал:

– Они устали. Надо еще раз прорваться к их «королеве».

– Мы тоже устали, – сказал человек рядом со мной. – Мы не сможем растолкать их всех.

– Да, но они этого не знают, – сказал я.

Все посмотрели на меня, я посмотрел на Финка и объяснил свою мысль.

В следующий раз, когда мы заполучили мяч, вместо того чтобы позволить одному сильному игроку проталкиваться к «королеве» с мячом, мы все устремились в глубь своей зоны, окружая противника. Все, кроме одного.

Когда мы отбежали, Эрик бросил мяч обратно Финку, который в одиночестве ждал у зоны противника. Он схватил мяч и бросился к флагу. И тот оказался у него в руках прежде, чем большинство наших противников успело понять, что их провели.

Моя команда в восторге собралась вокруг Финка, а Эрик даже посадил его к себе на плечи. Улыбка едва помещалась у Финка на лице. Он взглянул на меня, все еще держа в руках «королеву» и мяч. Он отсалютовал мне флагом и еще крепче прижал мяч к груди.

Я улыбался, глядя на него, но мне вдруг стало немного грустно. Он ничего в жизни не видел, кроме этого места, и, несмотря на все свои способности, Финк уже прочно связан с этим миром, где у него нет никакого шанса на будущее.

21

Весь оставшийся день Финк рассказывал мне в деталях о своей победе. И было совершенно неважно, что я был там и сам все видел или что стратегия победы была придумана мной.

– Ты видел их лица, когда я схватил «королеву»? – сказал он. – Теперь им стыдно.

– Значит, недостаточно стыдно, раз обходят тебя стороной. – Я махнул головой в сторону проходящих мимо воров. – И если ты сейчас же не заткнешься, то они подойдут и покажут тебе, как им не стыдно.

Финк рассмеялся, но замолчал, по крайней мере, до тех пор, пока они не прошли мимо.

Я сидел на ящике за палаткой, глядя на поле, где мы играли. Мне трудно было сконцентрироваться из-за непрерывной болтовни Финка, но постепенно она превратилась в равномерный гул у меня в ушах, не намного громче щебета птиц.

Теперь поле опустело. После нескольких проведенных игр трава на нем была примята и утоптана, но в самом центре я увидел одинокий ярко-красный полевой цветок. Он один стоял прямо. Один, среди поверженной травы. Я удивился: как ему удалось выстоять? А может, он упал, а потом снова поднялся?..

Вскоре Эрик пришел меня проведать. Он подставил ящик, сел рядом со мной и прогнал Финка, который сказал, что ему все равно надо пойти покормить крысу.

– Я все думаю о том, как ты вел себя утром с королем Варганом, – сказал он.

Я ничего не ответил, хотя тоже об этом думал. Мне повезло, что все случилось так, как случилось, но это была лишь удача. Я не мог надеяться только на удачу, отправляясь выполнять свой план.

– Тебе нравится здесь, с ворами? – спросил Эрик, будто решив сменить тему.

– Неплохая компания лжецов, тупиц и преступников. Именно такая и должна была меня похитить.

– Я думаю, ты сам хотел, чтобы мы похитили тебя из таверны.

Я усмехнулся, сказав:

– На самом деле я надеялся, что меня похитят пираты. Я бы сэкономил кучу времени.

– Ты ходячая загадка, Сейдж. – Он впился в меня взглядом. – Тот лысый в поместье сразу узнал тебя. Он явно признал в тебе хорошего вора, или, по крайней мере, он не обрадовался, увидев тебя там.

– Он точно удивился этой встрече, – согласился я.

– И по какой-то причине ты, очевидно, не дружишь с нашим королем. Почему бы это? Ты совершил какое-нибудь преступление против него?

– Нет.

По крайней мере – пока.

– Я никогда прежде не слышал о тебе. Как так получилось?

– Я все время жил в Картии. В Авению я попал только потому, что там стало слишком опасно.

– А-а. Вот почему ты не хотел, чтоб тот человек видел твое лицо. И почему ты не мог оставить лысого в живых.

Ну, не совсем так, но Эрик, похоже, сам находил всему объяснение, и я решил не мешать ему.

– А если я завтра отведу тебя к пиратам, ты пойдешь как друг или как враг?

– Ни то ни другое, – сказал я. – Просто они нужны мне, чтобы сделать то, что я должен.

– Получить сокровище? – Я снова не стал возражать, и Эрик продолжил: – Слушай, я все сделаю, чтобы они тебя приняли, но связываться с ними всегда опасно. Тем более – в твоем случае, так как тебя с ними ничего не связывает.

Я смотрел в сторону, думая о том, какая ирония заключена в его словах. Эрик не замечал этого. Он продолжал:

– Еще не поздно передумать. Ты думаешь, что хочешь к пиратам, но я вижу твою нерешительность. Чего бы ты на самом деле ни хотел от жизни, ты можешь получить это и здесь.

Его слова задели меня за живое сильнее, чем он мог себе представить. Я думал о том, чего хотел больше всего в жизни: о свободе быть тем, кем я хочу быть, идти туда, куда хочу, и самому делать выбор. Это правда, я мог бы получить все это вдали от политики и Дриллейда, вдали от бесконечных обязанностей, от страха и гнева, что завели меня так далеко. Остаться с ними было бы так просто.

– Не торопись с ответом, – сказал Эрик.

– Я должен. – Мне пришлось заставить себя произнести это. – Потому что, если не отвечу сейчас, ответ может измениться, а я не могу так рисковать. Завтра я иду с вами.

– Даже если тебе придется навсегда остаться там?

– Да.

Эрик улыбнулся.

– Это была проверка, Сейдж. Хотя на секунду я подумал, что ты примешь мое предложение.

– На секунду я тоже так подумал.

Эрик хлопнул меня по спине и встал.

– Я думаю, это было бы лучше всего. А теперь пойди поешь чего-нибудь.

Я не прислушался к его совету, а вернулся на ту подстилку, где спал днем. Финк подошел ко мне, молча посмотрел на меня пару секунд и спросил:

– Есть хочешь?

– Конечно, – сказал я. – Принеси мне что-нибудь на ужин. Я люблю есть один.

Лицо его вытянулось.

– Я не слуга.

– Конечно, слуга. Почему, ты думаешь, тебе дали ботинки, чтобы бегать с поручениями, и не дали одежду, чтобы освободить тебя?

Он вжал голову в плечи.

– Ну все равно, я не твой слуга.

– Никого из моих слуг сейчас здесь нет. Так что придется тебе послужить мне.

– Ты можешь убежать.

– Я от голода умираю, – возразил я. – Если я и решу убежать, это будет после ужина. Вперед.

Без особого воодушевления он подчинился и через несколько минут вернулся с двумя мисками тушеного мяса.

– Плюнул в мою еду? – спросил я.

Он сделал обиженный вид.

– Нет.

– А я бы так и сделал, если б ты так со мной говорил.

Он робко улыбнулся.

– Ну, я немножечко.

Я сдержал улыбку и поменялся с ним тарелками.

Финк помолчал немного, пока мы ели, а потом сказал:

– Так ты думаешь, что для всех этих людей я только мальчик на побегушках?

– Да.

– А что, если я завтра пойду с вами?

Я покачал головой.

– Если у тебя не получается с ворами, не получится и с пиратами.

Финк расправил плечи.

– Я был бы хорошим пиратом. У меня есть таланты, о которых эти воры даже не подозревают.

– Да? Какие?

– Я могу заплакать, когда захочу. Смотри.

Когда я поднял на него глаза, по лицу Финка уже текли слезы.

– Это нечестно, – ревел он. То есть ревел буквально. – Может, я и мал, но я заслужил этот шанс.

– Ты жалок, – сказал я, хмыкнув.

Но Финк уже опять улыбался. Он вытер слезы тыльной стороной ладони, размазав грязь по немытому лицу.

– Как-то одна женщина поверила и дала мне целый мясной пирог.

– Покажи это пиратам, и они тебя пошлют подальше, пока не перестанешь вести себя как ребенок.

– Нет, правда, Сейдж. Я нечасто этим пользуюсь, но когда пользуюсь, это работает.

– Наверняка твой талант впадать в истерику принесет тебе славу и почет.

Финк понимал, что я над ним издеваюсь, но ему было все равно. Орудуя ложкой, он проговорил:

– Эрик сказал, что когда вы были в Либете, ты убил человека. Это правда?

– Что бы я ни сделал, он заслуживал лучшего, – тихо сказал я, вспомнив искаженное лицо Мотта в тот момент, когда я уходил. Невозможность последовать за мной, наверное, была для него настоящей пыткой.

– Я не думал, что ты способен на такое.

Я и не способен – и все же мне необходимо уничтожить пиратов.

Финк медленно выдохнул.

– Ты хочешь пойти к пиратам?

Я посмотрел на него.

– Я должен. Это не одно и то же.

– Ты, похоже, боишься.

– Все чего-то боятся. И только дураки не признают этого.

Нашу беседу прервал вернувшийся Эрик. Он опустился на корточки рядом со мной и сказал:

– Ты не присоединишься к нам у костра, Сейдж? Все хотят послушать твой рассказ о наших приключениях в Либете.

Вместо ответа я спросил:

– Когда мы пойдем к пиратам?

– Я думал об этом. Если бы у меня было время лучше узнать тебя…

– Если тебе нужно время, тогда я ухожу сегодня же ночью. Поищу другой путь, – сказал я. – Время – это роскошь, которой у меня нет.

Он потер подбородок.

– Ты обещаешь показать им пещеру? Потому что, если я тебя туда приведу, а ты откажешься, покатится не только твоя голова.

Этого я не мог обещать, но совершенно честно сказал:

– Я сделаю все, что потребуется, чтобы моя голова осталась на месте. И постараюсь не делать ничего, что заставит их посягнуть на твою.

Очевидно, этого оказалось достаточно. Глаза его засверкали, и он сказал:

– Всю свою жизнь я хотел попасть к пиратам. Но у меня не было ничего стоящего, что бы я мог предложить им. До этого дня.

– Так когда мы идем? – спросил я.

Он подумал минуту и принял решение.

– На рассвете. Я хочу попасть в лагерь, когда они только встанут с постелей. Девлин будет в хорошем настроении.

Я отдал миску Финку, взял свою постель и потащил в палатку рядом с той, где хранились припасы.

– В таком случае мне надо уединиться, чтобы хорошенько выспаться. Утро уже близко.

Я лег, но даже не думал закрывать глаза. Я достаточно выспался днем и мог не спать ночью. Сложнее было справиться с желанием удрать, сбежать, пока у меня еще оставалась такая возможность.

Когда вокруг все затихло, я все же решил рискнуть и пойти в церковь, где меня ждал Мотт. Он был прав с самого начала. Этот план – безумие. В ушах у меня все еще звучал последний разговор с Финком. Когда наступит решающий момент, смогу ли я сделать то, что должен, чтобы уничтожить пиратов? Однажды я убил человека в Фартенвуде – не нарочно, защищая Имоджен, но даже тогда это едва не сломило меня. Чем ближе я был к пиратам, тем больше видел изъянов в своем плане. Мне нужна была помощь Мотта, если вообще можно было на что-то надеяться.

Я приподнялся на одной руке. Финк пристроился в дверях палатки, как стражник, но я и не собирался там выходить. Я приподнял край палатки в углу и бесшумно выкатился наружу.

Чего я не ожидал, так это натолкнуться на одного из спящих воров, который сразу сел и схватил меня за воротник.

– Куда это ты собрался? – проворчал он.

– Мне надо выйти, – сказал я, приготовившись пустить в ход свою обычную историю, будто унаследовал от матери мочевой пузырь размером с горошину.

Но его это не интересовало. Он толкнул меня вниз и приподнял край палатки.

– Полезай обратно и сиди там, пока Эрик не придет за тобой. Разбуди меня еще раз, и утром Эрик не застанет тебя в живых.

Он явно был настроен решительно, так что я перекатился обратно в палатку. Можно было не сомневаться, что с других сторон палатки меня тоже ждут.

Я выругался и пнул шест, торчавший посреди палатки. Финк проснулся. Я велел ему спать и не беспокоить меня, а потом сел, прислонившись к шесту спиной. Похоже, мне не увидеть этой ночью Мотта. Придется идти к пиратам в одиночку.

22

Я все еще сидел, прислонившись к шесту спиной, когда утром за мной пришел Эрик.

– Вижу, ты уже проснулся?

Да, я уже проснулся и я все еще был в ярости. Поэтому я даже не взглянул на него.

– Слышал, что ночью ты пытался улизнуть?

– Всем остальным разрешается ходить, куда им надо. Почему мне – нет?

– Потому что пока ты не один из нас.

– Тогда мы не идем к пиратам.

– Почему?

Теперь я взглянул на него.

– Если ты мне не веришь, как ты их заставишь поверить?

Эрик покраснел.

– Может, тебе и не стоит верить.

Он махнул рукой, и в палатку вошел человек с длинным шрамом поперек щеки. Я на мгновение закрыл глаза, уверенный, что если прислушаюсь, то услышу, как дьявол смеется своей новой шутке. Это был тот, кто держал факел в ту ночь, когда я сражался за Нилу. И он явно узнал меня. Я не спеша поднялся и встал перед ним. Плечо у него было перевязано, что меня ненадолго развлекло. Так вот куда я его ранил.

– Фендон вернулся к нам ночью, – сказал Эрик. – Один из тех, кто вчера играл в «Крест королевы», сказал, что твое лицо ему знакомо, и мы попросили Фендона прийти посмотреть на тебя. Фендону знакома твоя лошадь. И ты сам тоже.

Фендон двинулся на меня. Прежде чем я успел остановить его, он задрал мне рубашку и показал шрам Эрику.

– Ага, это тот парень, о котором я говорил. Вот куда я его ранил.

– Ранил? – фыркнул я. – Тебя хватило только на то, чтобы меня поцарапать.

– Ты забыл сказать мне, что успел подраться с моими мальчиками, – осуждающе проговорил Эрик.

Я положил руку на рукоятку ножа.

– Это ты забыл меня спросить.

Фендон размахнулся и ударил меня в челюсть. Я упал на землю, но успел схватить его за рубашку и повалить рядом с собой. Он рухнул прямо на раненое плечо и крякнул от боли. Я же выхватил нож и приставил к его горлу.

– Может, тебе стоит спросить, почему они убили ни в чем не повинную женщину и чуть не убили ее маленькую дочь?

Глаза Эрика удивленно расширились.

– Что они сделали?

– Давно же ты не участвовал в картийских рейдах. – Потом я наклонился к Фендону. – А если ты снова будешь в них участвовать, я найду тебя.

Эрик схватил меня за плечо и оттащил от вора, потом поставил ногу ему на грудь, чтобы тот не смог встать и броситься на меня. Когда Фендон сделал знак, что достаточно успокоился, Эрик велел ему сесть. Тот сел, но во взгляде его горела ненависть, а кулаки были крепко сжаты.

– У нас тут есть правила! – сказал Эрик. – Мы воры, а не убийцы.

– Разве не то же самое он сделал прошлой ночью в поместье того богача? – Фендон ткнул в меня пальцем.

– Если бы тот человек ушел, он позвал бы остальных, и нас бы схватили, – сказал Эрик. – Сейдж спас нас всех – дважды – и помог нам получить хороший куш. А то, что сделал ты, для нас неприемлемо.

– Этого больше не случится. – Судя по его тону, ему было совершенно все равно, случится это еще раз или нет. Потом он повернулся ко мне: – Ты теперь такой, как мы?

– Пустоголовый червяк? Как ты? – сказал я. – Нет, ни за что. Мы с Эриком сегодня уезжаем.

Губы Фендона скривились.

– Я буду ждать твоего возвращения. Мы еще посчитаемся.

– Тогда готовься ждать долго. Я не вернусь. – С этими словами я вышел из палатки.

Я молчал, пока мы собирались в дорогу, хотя Эрик и предпринял несколько попыток выведать о моей встрече с ворами. Я рассказал ему о ней в общих чертах, ни словом не обмолвившись о Ниле. Меня удивило, что случившееся задело его не меньше, чем меня.

– У пиратов есть правила насчет женщин и детей, – сказал он. – Они их не трогают, не трогают невинных. У воров должно быть такое же правило.

– Может, это правило защитит и меня? – сказал я. – Я еще сойду за ребенка?

Эрик наклонил голову.

– Ты не сойдешь за невинного.

Вскоре Финк принес мне завтрак.

– Это не потому, что я слуга, – сказал он, подавая мне миску. – Просто потому, что мы друзья, так ведь?

– Ты туда плюнул?

– Нет.

– Значит, друзья.

Когда настало время ехать, Финк предпринял последнюю попытку увязаться с нами. Он не стал пускать в ход слезы, поэтому я решил, что это он уже испробовал раньше.

– Ты будешь мешать, – сказал Эрик.

– Я могу помогать, – возразил Финк, но Эрик покачал головой.

– У Эрика не будет времени присматривать за тобой, – сказал я. – Ему хватит забот все время присматривать за мной, чтобы я не сбежал.

Эрик вздохнул, а потом заметил мою усмешку.

– Ладно, можешь ехать, – сказал он наконец Финку. – Но ты слишком молод, чтобы стать пиратом, ты можешь поехать только как мой слуга. И будешь присматривать за Сейджем все время, пока меня не будет рядом.

Потом он отвязал лошадь и подошел ко мне.

– Не думай, что это ты заставил меня взять его, – проворчал он. – Я сам так решил. Он может быть полезен.

Я хмыкнул и вскочил в седло.

– Вот, держи, – сказал Эрик, протягивая мне меч. – Ты это заслужил.

Меч был дешевый и слишком легкий. Даже если бы я был простым вором, я бы не взял такой. Я вернул его:

– Это не мой.

– Но он достаточно хорош для тебя.

Я фыркнул.

– Едва ли.

Он попытался снова.

– Возьми этот меч.

– Мне нужен тот, с которым я пришел.

– Почему именно тот?

– Камни на рукояти подходят по цвету к моим глазам.

– Бери этот или не получишь ничего.

Когда Эрик понял, что я его не возьму, он нахмурился и пришпорил лошадь, крепко сжимая в руке ненужный мне меч.

Я тоже пришпорил Тайну, но развернул ее к той палатке, где все еще лежал мой меч. Ножом разрезав ткань палатки и направив нож на того вора, что сидел внутри, я схватил со стола свой меч и выехал из лагеря. Эрик ждал меня.

– Ты неисправим, – сказал он.

– Ты и представить не можешь насколько. – Я повесил ножны с мечом на пояс и сказал: – Так мы едем?

Эрик все еще не сводил с меня глаз.

– Кажется, я возненавижу тебя раньше, чем все кончится.

– Но пока еще не возненавидел, а это уже рекорд.

К моему удивлению, Эрик рассмеялся. Через несколько минут лагерь остался далеко позади. Мы направлялись к пиратам. Эрик едва сдерживал восторг.

– Расскажи мне о пиратах, – сказал я. – Чего мне от них ждать?

– Кто знает, что они о тебе подумают. Ты молод, но они принимают к себе мальчишек твоего возраста, если решают, что от них будет польза. Девлин пришел к ним четыре года назад, после того, как убил младшего картийского принца. Потом он убил священника, которого подозревали в том, что он прятал мальчишку. Вскоре после этого он стал пиратским королем. – Эрик посмотрел на меня. – Финк уже говорил тебе о священнике, и теперь я вижу, что тебя это расстраивает.

– Я знал его когда-то. – Конечно, это была лишь одна из причин, почему мои кулаки сжались, а сердце отчаянно билось.

– Это тебя волнует? – сказал Эрик. – Если для тебя это проблема…

– Нет. Никакой проблемы. – Я вскинул голову. – Как Девлин стал королем?

Эрик махнул рукой.

– Любой пират может вызвать короля на поединок. И, если он убьет короля в честном бою, то победителя немедленно признают королем.

– Девлина уже вызывали?

– Конечно, но он не проигрывает. Он яростный боец и требует строгого соблюдения пиратских правил.

Я мало знал о пиратских правилах, по крайней мере знал лишь те, что существовали много лет назад, когда была написана книга из дворцовой библиотеки. Большинство правил предполагали наказания за различные неправильные поступки. Меня поразило, что в группе людей, созданной для совершения преступлений, существовала такая строгая дисциплина. Но в основе правил лежало требование верности: во-первых, пиратскому королю, во-вторых, его товарищам, в-третьих, родной Авении и ее правителю. Если это правда, значит, они пойдут за Варганом только в том случае, если их цели совпадут. Они могли напасть на Картию как с одобрения Авении, так и без него.

Пока я размышлял, Эрик продолжал говорить. Я снова стал слушать, когда он сказал:

– Кроме того, если пираты такие же, как мои воры, то пока ты с ними честен, они счастливы, независимо от того, кто главный.

– Что будет с ворами после твоего ухода?

– Кто-нибудь другой станет главным. Мне почти жаль, что ты не принял моего предложения остаться, Сейдж. В тебе есть задатки лидера.

Я рассмеялся.

– Могу составить очень длинный список людей, которые с тобой не согласятся. – Я представил себе, что подумал бы Грегор, узнай он, что я нахожусь здесь, а не прячусь в королевской кровати. Потом я в сотый раз подумал о том, сохранила ли Амаринда мою тайну. Но пришлось срочно отогнать от себя эти мысли и задуматься о том, что мне предстоит. – И на что похож пиратский лагерь?

– Они называют его бухта Тарблейд или просто Тарблейд. Это довольно хитрое место. Разумеется, туда нет дороги, так что понять, что ты находишься в нужном месте, можно, только подобравшись совсем близко. А когда ты оказываешься достаточно близко, тебя тут же хватают. Если кто-то обнаружил лагерь, он больше не вернется.

– Безусловно, – сказал я.

– Безусловно, – повторил за мной Эрик.

– Сколько пиратов там живет?

– Трудно сказать. Там поместится человек сто, но в море тоже много пиратов, так что я не представляю, сколько их будет, если собрать всех. Мы увидим человек пятьдесят, может, немногим больше.

Я взглянул на Эрика.

– Говорят, что от пиратов никто не возвращается. Но ты же вернулся.

– Я был там как друг и ушел только потому, что они разрешили. Чужаки не возвращаются, а если они сделают нас пиратами, мы сможем вернуться только с их разрешения.

Это, конечно, все усложняло. Я сказал:

– Расскажи еще что-нибудь о Тарблейде.

Эрик кивнул.

– Бухта как бы имеет три уровня. Все они видны с моря, но к тому времени, когда корабль подойдет достаточно близко, чтобы их увидеть, пираты тоже его заметят. Со стороны суши виден только верхний уровень. Кажется, что это просто поле, окруженное высокими деревьями с мощными стволами. Там пираты собираются вместе. У подножия небольшого холма находятся кухня и палатки. Но опять же, человек может пройти совсем рядом и ничего не заметить, разве что услышит голоса.

– Разумеется.

На этот раз Эрику не было смешно.

– Ты слушаешь или нет? – Я пожал плечами, и он продолжил: – Там есть лестница, которая ведет из лагеря на пляж внизу. Вдоль всего пляжа тянется стена из утесов. Напротив этой стены находится место, где все спят, кроме старших, которые спят наверху.

– Значит, вот где мы будем спать, – сказал я, – на пляже.

– Тебе понравится, – сказал Эрик. – Плеск волн о берег напоминает колыбельную.

Он замолчал. Хотя я и должен был признать, что рад снова оказаться у моря, встреча с пиратами слишком волновала меня. Теперь все зависело от удачи, но, если исходить из реальной ситуации, поражение казалось мне куда более вероятным, чем победа. Еще через несколько часов Эрик остановился и протянул руку вперед. Вокруг не было видно никаких следов лагеря, но Эрик с гордостью объявил:

– Добро пожаловать в Тарблейд.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4
  • 4.8 Оценок: 5

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации