Электронная библиотека » Джорджетт Хейер » » онлайн чтение - страница 1

Текст книги "Тайное дело"


  • Текст добавлен: 12 ноября 2013, 18:17


Автор книги: Джорджетт Хейер


Жанр: Исторические любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 1 (всего у книги 2 страниц) [доступный отрывок для чтения: 1 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Джорджетт Хейер
Тайное дело

* * *

Мисс Тресильян смотрела на стоящую перед ней молодую пару, и ее обычно веселые серые глаза были встревожены. Правда, мистер Роуэли и мисс Люси Тресильян отвечали вкусам самых строгих и взыскательных критиков, поскольку более прелестную пару трудно отыскать. Юная красавица была жгучей брюнеткой, а джентльмен обладал золотистыми локонами, классическими чертами лица и стройной фигурой. На мистере Роуэли был подобающий для утренних визитов костюм: синий фрак с панталонами песочного цвета и гессенские сапоги[1]1
  гессенские сапоги – сапоги, не доходившие до колен и надевавшиеся на Узкие брюки.


[Закрыть]
, и если узел на галстуке не соответствовал строгим требованиям современной моды, было нетрудно заметить, что молодой джентльмен приложил все свои силы, чтобы как можно лучше повязать его. Так что мистер Роуэли отнесся к важному визиту со всей тщательностью. Он пришел к мисс Тресильян просить руки ее племянницы.

Юноша проговорил с застенчивой улыбкой:

– Мой визит не может, полагаю, удивить вас, мэм. Вы были так добры, что я убежден… то есть, я осмелился питать надежду, что вы отнесетесь к моему предложению благосклонно!

Он не ошибся, его предложение не оказалось для мисс Тресильян сюрпризом. Прошел почти год с тех пор, как мистера Роуэли представили Люси Тресильян на балу в Лоуэр-румс в Бате. Люси не испытывала недостатка в кавалерах, но трудно было вообразить, что молодой человек, так щедро наделенный и красивой внешностью, и состоянием, как мистер Роуэли, не является предметом усиленной охоты энергичных мам, имеющих дочерей на выданье. Однако весь прошедший год он хранил верность ее племяннице. Не могла отрицать мисс Тресильян и того, что ей был по душе этот брак, ведь он казался таким выгодным.

– Конечно, она довольна! – уверенно заявила Люси. – Вы обо всем догадывались с самого начала, правда, тетя Элинор?

– Да, – призналась мисс Тресильян. – Но я только в Лондоне узнала, что родственники Артура с недоверием относятся к вашему браку.

– О нет! – быстро возразил Артур Роуэли. – Не все родственники, а только Ивер! Моей сестре наш брак очень нравится!

– И лорд Ивер является всего лишь кузеном Артура, – подчеркнула Люси. – Они не такие уж и близкие родственники… честно говоря, его светлость едва ли можно вообще назвать родственником.

Артур не согласился со словами любимой и неуверенно заметил:

– К сожалению, все значительно сложнее. Дело в том, что лорд Ивер является моим опекуном. Я бы ни за что на свете не стал рисковать и вызывать его неудовольствие, но в данном случае у него совершенно неубедительные возражения. Ивер считает, что мы оба еще слишком молоды для того, чтобы жениться… или что-то в этом же духе! Его можно уговорить… Особенно в том случае, если я смогу ему сказать, что вы отнеслись к моему предложению благосклонно, мэм.

– Да, я отношусь к вашему предложению благосклонно, Артур, – подтвердила мисс Тресильян, – но я согласна с лордом Ивером. Вы действительно еще очень молоды. Надеюсь, вам известно, что это первый сезон Люси и…

– Как вы можете, тетя? – запротестовала Люси. – Вы, может, и начали регулярно вывозить меня в свет только в прошлом месяце, но вам же прекрасно известно, что я могла бы оказаться в городе еще в прошлом году, если бы тетя Клара не настояла, будто она очень плохо себя чувствует и не может оставаться одна. Мне уже девятнадцать, и в Бате я вела светскую жизнь почти целый год!

– Да, моя дорогая, но я только совсем недавно узнала, в каком неловком положении находится Артур. Я раньше даже понятия не имела, что у него есть опекун, не говоря уже…

– Нет, нет, мэм! – озабоченно прервал ее мистер Роуэли. – Сейчас, когда я уже достиг оговоренного в завещании возраста, Ивер перестал быть моим опекуном. Теперь он только попечитель! Он не имеет права помешать мне жениться, он вообще не обладает надо мной никакой властью.

– Сдается мне, что если лорд Ивер перестанет выдавать деньги до тех пор, пока вам не исполнится двадцати пяти, то он обладает над вами большой властью, – сухо возразила мисс Тресильян.

По лицу мистера Роуэли пробежала легкая тревога, но он уверенно сказал:

– Он не сделает этого… я знаю, что не сделает! Люди считают Ивера тираном, но он всегда относился ко мне тепло и внимательно. Все эти годы он был самым добрым и заботливым из всех опекунов на свете… А знаете, ему страшно не хотелось становиться моим опекуном, поскольку мне было всего лишь восемь лет, когда умер мой отец, а ему самому в то время исполнилось только двадцать пять! Меня удивляет, что он не оставил меня расти в моем доме, так как я повсюду таскался за ним и постоянно докучал!

Мисс Тресильян посчитала, что лучше воздержаться от комментариев. Ей показалось невероятным, что мистер Роуэли мог предоставить лорду Иверу хотя бы малейший предлог для показа его тирании, поскольку, на ее взгляд, молодой человек обладал прекрасным характером. Элинор давно уже пришла к выводу, что решимость не входит в состав многочисленных добродетелей Артура Роуэли. На его нежном лице не виделось даже намека на сильную волю, и у него полностью отсутствовала решимость, которой у Люси зато было в достатке.

– И даже если лорд Ивер не согласится, мы все равно поженимся, – весело заметила Люси. – В конце концов, у меня самой есть вполне приличное состояние, и мы сможем вполне сносно прожить до тех пор, пока полностью не закончится срок опекунства.

Услышав эти слова, мисс Тресильян сочла своим долгом вмешаться в разговор. Она твердо заявила, что ни она, ни папа Люси не одобрят брак без согласия лорда Ивера.

Люси ответила, как всегда, откровенно:

– Но, дорогая тетя, вы только оттягиваете время! Единственное, что скажет папа, это то, что он полностью полагается на ваше мнение и разрешит вам поступить по своему усмотрению.

Мисс Тресильян сказала со смехом:

– Но я не могу разрешить вам пожениться и должна запретить этот брак. Мне очень жалко вас обоих, но, если лорд Ивер не переменит свое решение, боюсь, вам не останется ничего иного, как ждать, пока состояние Артура не перейдет в его руки официально.

Нельзя было ожидать от молодых влюбленных, что они смогут отнестись к более чем трехлетнему ожиданию с каким-нибудь другим чувством, кроме ужаса! Мистер Роуэли уныло покинул дам, сказав на прощание, что не сомневается в своей способности уговорить Ивера передумать. А Люси немедленно принялась убеждать тетю в том, что ее чувство к Артуру не детское увлечение, которое можно легко забыть.

Но забывать мистера Роуэли и не возникло необходимости. Хотя Люси с детства и находилась под опекой тети, их разделяли только пятнадцать лет, и они сильно любили друг друга. Мисс Тресильян знала, что ее племянница не является ни капризной, ни чересчур впечатлительной девушкой. За ней энергично ухаживали в Бате, но до появления на сцене мистера Роуэли никто из ухажеров не заставил ее даже повернуть головку. Но в мистера Роуэли она влюбилась с первого взгляда, причем вовсе не из-за его миловидной внешности.

– Очаровательный? – переспросила Люси. – Полагаю, да, он очаровательный мужчина… о, да, конечно, Артур красавец! Все только и делают, что говорят о его красоте! Но по правде говоря, мне не очень нравятся обворожительные мужчины, и как бы напыщенно это ни звучало, но меня не привлекают греческие профили! – Она замолчала и через несколько секунд добавила с озорным блеском в глазах, который мисс Тресильян видела впервые: – Больше всего в Артуре мне понравился характер. На мой взгляд, он намного лучше его внешности. У него такая чувствительная натура… он очень восприимчивый человек! Такое впечатление, как будто мы с ним знаем друг друга всю жизнь! О, моя дорогая тетя, никогда не думала, что такое счастье возможно!

Нет, едва ли Люси разлюбит Артура Роуэли. С другой стороны, мисс Тресильян не могла поверить, что племянница потеряла голову из-за мистера Роуэли. Казалось, девушка прекрасно видит недостатки в характере своего возлюбленного, поскольку когда тетя осмелилась заметить, что вежливость Артура заставляет его слишком легко соглашаться с чужими мнениями, она без промедления ответила:

– Совершенно верно! Я не хочу сказать, что его можно убедить совершить какой-нибудь плохой поступок, поскольку у него уже сложились жизненные принципы, но вы правильно подметили: у Артура слишком мягкий характер, и его робость и застенчивость заставляют его больше полагаться на чужие суждения, нежели на свои собственные. Это одна из причин, по которой я не могу ждать почти четыре года, прежде чем выйти за него замуж!

– Люси, дорогая, неужели ты сможешь быть счастливой с мужем, который позволит тебе помыкать собой?

– По правде говоря, – с шутливыми нотками ответила Люси, – у меня сильное ощущение, что я не смогу быть счастлива ни с кем другим! Вы же знаете, какой у меня отвратительный властный характер! – Она добавила более серьезным тоном. – Пожалуйста, помогите мне, дорогая тетя Элинор! Если бы у лорда Ивера существовала веская причина для отказа, можете мне поверить, я бы с уважением отнеслась к ней! Но такой причины просто нет! Дело в том, что Артур с самого детства привык относиться к нему с большим уважением, и теперь все должно оставаться на мертвой точке почти четыре года… О тетя, его светлость такое ужасное создание и в довершение ко всему прочему еще и является моим врагом! Я не могла ошибиться, он мой враг! Я встретилась с лордом Ивером только однажды, когда миссис Кру возила меня на бал к Уолтону. Артур представил его мне, но он посмотрел на меня так!.. Если бы я даже была какой-нибудь хитрой и коварной девицей, охотящейся за богатым женихом, он бы не смог посмотреть с большим отвращением и презрением! Но его светлости должно быть хорошо известно, что у меня и в мыслях нет ничего подобного, поскольку леди Уиндлсхэм… и если сестре Артура наш брак пришелся по душе, то я очень хочу услышать от вас, какое право имеет лорд Ивер…– девушка замолчала. – Ладно! Все равно разговорами делу не поможешь! Придумайте что-нибудь, тетя Элинор. Бесполезно надеяться, что Артур заставит этого жестокого человека изменить решение.

Мисс Тресильян верила в то, что усилия мистера Роуэли увенчаются успехом, еще меньше племянницы, но насколько же велико было ее изумление (значительно больше, чем у Люси), когда через два дня в элегантный домик на Зеленой улице, который она сняла на сезон, приехал сам лорд Ивер. Известие о том, что он ожидает ее в гостиной, так напугало Элинор, что она взволнованно воскликнула:

– О нет! Нет, нет, я не могу!..

Однако Элинор Тресильян постаралась взять себя в руки, послала вниз лакея передать его светлости, что через несколько минут спустится, и повернулась к зеркалу, чтобы критически оглядеть себя.

Жизнерадостный характер Люси заставил девушку подумать, что Артуру каким-то невероятным способом удалось уговорить лорда Ивера переменить решение, и он приехал обсудить условия брака. Мисс Тресильян не питала таких радужных надежд и настоятельно попросила племянницу не поддаваться без оснований оптимизму. С этими словами она решительно направилась вниз, собираясь приложить все усилия, чтобы помочь влюбленным.

Гость стоял в гостиной спиной к двери и смотрел в окно. Услышав скрип открываемой двери, он повернулся к хозяйке и бросил на нее взгляд, полный вызова.

Мисс Тресильян закрыла дверь и, оставаясь у порога, довольно храбро выдержала этот суровый взгляд. С минуту оба молча изучали друг друга.

Леди видела перед собой крепкого коренастого мужчину с грубыми чертами довольно смуглого лица. Коротко стриженные волосы, спортивного фасона галстук и начищенные до блеска высокие сапоги говорили, что перед вами стоит богатый любитель спорта. Джентльмен видел перед собой необыкновенно красивую и приятную женщину средних лет. Возраст мисс Тресильян приближался к сорока, но хотя она недавно и начала носить чепец на мягких каштановых локонах и держалась с уверенностью, подобающей своим годам, ей удалось сохранить лицо и фигуру значительно более молодой женщины.

Затянувшееся молчание нарушила мисс Тресильян:

– Мне передали, что вы желали видеть меня, сэр. М поинтересоваться целью вашего визита?

Лорд Ивер натянуто поклонился.

– Я вам благодарен за то, что вы соизволили принять меня, мэм. Что же касается цели моего визита… Я подумал, что лучше будет приехать к вам и все обсудить, чтобы между нами не возникло никаких недоразумений.

– Прошу вас, садитесь, сэр, – пригласила мисс Тресильян и грациозно опустилась в кресло с подголовником.

Гость не обратил внимания на приглашение и приступил к делу:

– Полагаю, вам хорошо известна цель моего визита. Если вы действительно являетесь опекуншей своей племянницы… но вы, надеюсь, позволите мне заметить, что, по моему мнению, это просто невозможно!.. Ведь у нее есть отец, да и вы слишком молоды, чтобы быть ее опекуншей!

– Конечно, у Люси есть отец, – холодно согласилась мисс Тресильян. – Однако когда он вновь женился, было решено, что его дочь останется со мной. Позвольте мне вам напомнить, сэр, что я уже не так молода!

В этом месте беседа, которая протекала пусть и с внешним, но все же соблюдением светских формальностей, претерпела решительное изменение.

– Я знаю с точностью почти до дня, сколько вам лет, так что можете не рассказывать мне подобных глупостей! – нетерпеливо заметил его светлость. – Неудачнее этого брака трудно что-либо придумать… Ваша сестра с вами?

– Нет, – покачала головой мисс Тресильян, не сводя с гостя враждебного взгляда, – она не со мной! Плачевное состояние ее здоровья…

Лорд Ивер язвительно рассмеялся.

– Не стоит упоминать о плачевном состоянии ее здоровья! Она у вас по-прежнему страдает от приступов мнимой боли и ипохондрии и не дает вам покоя, да?

– А разве вы пришли сюда, чтобы обсуждать здоровье моей сестры? – сурово проговорила мисс Тресильян.

– Вы прекрасно знаете, зачем я к вам пришел! Этот прискорбный роман между вашей племянницей и моим кузеном… и вы, похоже, поощряете их!

– Могу вас уверить, что если бы я раньше узнала о ваших родственных отношениях с мистером Роуэли, сэр, то сделала бы все возможное, чтобы уговорить Люси забыть Артура. Мне этот роман нравится не больше, чем вам!

– Какая же вы опекунша, если не сочли нужным поинтересоваться родственниками Артура, – насмешливо заметил гость.

– А вы сочли нужным знакомиться с дальними кузинами Люси? – язвительно парировала мисс Тресильян.

– В этом не было необходимости. Я с самого начала знал, что она ваша племянница, и этого мне оказалось вполне достаточно. Короче говоря, я не хочу брака между Артуром и вашей Люси и сделаю все возможное, чтобы расстроить его! И зря вы недооцениваете меня! Вы можете обнаружить, что я могу сделать очень много!

– Прошу вас, расстаньтесь с мыслью, что этот брак нравится мне больше, чем вам! – взмолилась мисс Тресильян. – Ничто не может вызвать у меня большего отвращения, чем брак моей племянницы с любым членом вашей семьи!

– Так я и думал… вы довольно ясно дали это понять, когда бросили меня!

– Если вы хотите этим сказать, что я положила конец несчастным отношениям, о которых вы сожалели так же сильно, как я…

– Я приехал сюда не затем, чтобы обсуждать древнюю историю! – грубо прервал хозяйку лорд Ивер.

– Если вы приехали сюда, чтобы сообщить мне, будто не желаете брака между вашим драгоценным кузеном и Люси, то, смею вас заверить, напрасно потратили время! – парировала Элинор.

– Ах, вот как! – немедленно откликнулся его светлость. – Значит, вы все-таки поддерживаете их? Как же я сразу не догадался!

Мисс Тресильян собиралась уже дать решительный отпор этому предположению, когда ей пришло в голову, что если она сделает это, то не сдержит слова, данного племяннице. Решение промолчать стоило ей нешуточной борьбы, но в конце концов она сумела заставить себя улыбнуться и сказать с делающим ей честь спокойствием:

– Ну хватит! Мы ничего не добьемся, если будем отчитывать друг друга, Ивер. Можно сожалеть о том деле, но ссора двенадцатилетней давности между нами не должна стать препятствием на пути брака этих детей!

– Вы поведали своей племяннице?..

– Нет… так же, полагаю, как вы не рассказали своему кузену! Не вижу никакой пользы, если она будет знать об этом. К тому же это их совершенно не касается!

– Я не потерплю, чтобы Артур женился на вашей племяннице! – горячо воскликнул лорд Ивер.

– Только не устраивайте мне сцен! – взмолилась мисс Тресильян. – Если отбросить наши разногласия и личные обиды, какие доводы можно привести против этого брака? Трудно найти, я полагаю, более подходящую пару! – Элинор помолчала с полминуты, потом горько добавила: – Мы с вами будем отвратительными эгоистами, если позволим разбить им сердца только потому, что когда-то повздорили.

Губы его светлости презрительно искривились.

– Сердца так легко не разбиваются, да будет вам известно!

– Никто не знает этого лучше меня, – ответила Элинор Тресильян.

– Тогда, значит, и не стоит обсуждать такую нелепицу.

Слишком поздно поняв несвоевременность и неудачность своего ответа, мисс Тресильян попыталась вернуть утраченные позиции.

– Мы с вами не находимся в положении людей, которые могут судить страдания действительно любящих друг друга людей! Характер Люси отличается от моего. Завоевать ее расположение очень и очень непросто, и оно более прочное, чем мое.

– В этом я нисколько не сомневаюсь. Ничье расположение просто не может быть слабее вашего! – язвительно проговорил Ивер. – Я вас умоляю, пощадите меня – избавьте от своих трогательных признаний! Ваша Люси еще достаточно молода, чтобы прийти в себя после разочарования от несостоявшегося замужества, и, несомненно, скоро найдет себе новый достойный объект для внимания. Полагаю, этот кавалер окажется не менее завидным, чем Артур!

– Безусловно, именно так и будет! – сердито ответила мисс Тресильян, обидевшись за племянницу.

– О, только не стоит читать мне нотаций! – гневно воскликнул его светлость. – Вам не удастся провести меня и заставить поверить, будто вы в первый раз слышите, что мой кузен один из самых завидных женихов! Такой жених – гордость любой девушки.

Услышав эти оскорбительные слова, мисс Тресильян торопливо встала и сказала:

– Если хотите знать, то ваш кузен никогда не будет предметом гордости Люси! Можете мне поверить!

– Благодарю вас! – поклонился лорд Ивер. – Я услышал от вас заверения, за которыми приехал. Моя миссия выполнена и мне остается только откланяться… Ваш покорный слуга, мэм!


– Люси, – спокойно, но решительно обратилась к племяннице мисс Тресильян, – если твою гордость не задевает намек лорда Ивера на то, что мы раскинули сети на богатого жениха, то мне слышать такое очень неприятно! Я не прошу тебя окончательно отказаться от мыслей об Артуре. Я только говорю, что до тех пор, пока он не станет полностью сам себе хозяин, и ты тоже не подрастешь, я не разрешу ему приезжать в этот дом и не позволю тебе ездить туда, где будет существовать хоть малейшая возможность встретиться с ним.

Юная мисс Тресильян попыталась говорить спокойным беззаботным голосом:

– Дорогая тетя, вы собираетесь посадить меня под замок? Мне придется встречаться с Артуром на всех светских балах и у Олмэка[2]2
  Известные в Лондоне «публичные залы», основанные в 1764 г. В них устраивались балы, концерты и лекции.


[Закрыть]
тоже!

– Я это понимаю, – кивнула тетя. – И ты прекрасно знаешь, что я не собираюсь ограничивать тебя во всем. Я придумала очень хороший план, который, по моему мнению, ты одобришь. Я даже уверена, что он тебе понравится, поскольку ты всегда хотела побывать за границей. Конечно, во времена этого ужасного Бонапарта поездки на континент были невозможны. Сейчас же, однако…

– О нет! Нет! – в ужасе воскликнула Люси. – Мне абсолютно все равно, что может думать обо мне лорд Ивер! Он не имеет власти запретить Артуру жениться на мне, а если его светлость окажется настолько злым, что перестанет выплачивать Артуру денежное довольствие, мы вполне терпимо сможем прожить и на мое состояние! И никто не подумает плохо об Артуре, если он будет жить на мои деньги, поскольку в тот самый день, когда ему исполнится двадцать пять лет, он сможет вернуть мне все до последнего фартинга, если уж на то пошло. Единственное, что нам нужно, это согласие папы… но он

никогда не даст согласия, если вы ответите отказом, моя дорогая тетя!

– И ты не получишь моего согласия на этот брак! – ответила мисс Тресильян с необычайной суровостью. – Дорогое дитя, ну подумай хорошенько. Как ты можешь рассчитывать что я поступлю так неосмотрительно и разрешу тебе выйти замуж, когда опекун твоего жениха так решительно возражает против вашего брака?

Элинор увидела, что ее слова попали не в бровь, а в глаз, и не теряя времени даром, представила Люси все преимущества своего плана. Племянница выслушала ее молча. Мисс Тресильян обрадовалась, когда Люси крепко и тепло обняла ее.

– Вы лучшая и самая добрая из всех теть на свете! – провозгласила девушка. – Я понимаю ваши чувства… правда, понимаю! И никогда не стану просить вас сделать то, что вы считаете неправильным! Я даже не задумывалась, насколько трудно и даже невозможно будет для вас дать согласие на наш брак! Простите меня!

Обрадованная мисс Тресильян задумалась над осуществлением своего плана. Ее беспокоило, что скажет ее требовательная старшая сестра, когда узнает, что вместо возвращения домой в Камден-плейс, Элинор отправится за границу?

Нельзя было сказать, что Люси с радостью принялась помогать мисс Тресильян в ее заботах о предстоящем путешествии, но в течение всей следующей недели девушка ни разу не возразила тете. Мисс Тресильян решила, что требовать чего-то большего от Люси при данных обстоятельствах просто нереально. Во время приготовлений к поездке мисс Тресильян пришла мысль, что мистер Роуэли может захотеть отправиться вслед за своей возлюбленной. Скорее всего, лорд Ивер в зародыше подавит это намерение кузена, но она тем не менее была полна решимости добавить к его запрету и свой.


Так получилось, что мисс Тресильян не предоставилась возможность поговорить с мистером Роуэли с глазу на глаз. Вернувшись как-то утром в начале двенадцатого в дом на Зеленой улице после затянувшейся деловой встречи в Сити, она была встречена своей личной служанкой, которая безо всякого стеснения прочитала госпоже лекцию о том, что леди не следовало бы отправляться без сопровождающих в экспедицию, которая, по мнению этого сурового критика, была несомненно чревата многочисленными опасностями.

– Завтрак уже час стынет на кухне! – с упреком сообщила мисс Баггеридж, забирая у хозяйки перчаткой шаль. – Немедленно садитесь за стол, мисс Элинор! Разве можно носиться всему городу, как угорелая! Даже не знаю, что бы сказала ваша бедная мама, если бы узнала, что вы ведете себя так опрометчиво.

С детства привыкнув к поучениям преданной служанки, мисс Тресильян молча снесла все упреки. Она сняла соломенную шляпку, которая очень ей шла, и поинтересовалась:

– А где мисс Люси? Наверное, она уже давно позавтракала.

– Этого можно было бы ожидать от воспитанной молодой девушки, – угрюмо ответила мисс Баггеридж. – Хотя с какой стати мисс Люси станет вести себя прилично, когда у нее перед глазами ваш пример…

– .. .я не знаю, это уж точно! – закончила за нее предложение Элинор Тресильян.

Мисс Баггеридж бросила на хозяйку сердитый взгляд.

– Мне, конечно, не подобает делать подобные замечания мисс, и я вовсе не собираюсь говорить на эту тему, но когда речь заходит о молодой девушке, разгуливающей по городу с картонкой в руках и без слуги, как самая обычная простолюдинка, совесть не позволит мне молчать.

– Если Люси вышла с картонкой, значит, она отправилась за платьем из французского батиста, которое отдали на переделку, – спокойно заметила мисс Тресильян.

Мисс Баггеридж недоверчиво фыркнула, но воздержалась от дальнейших замечаний. Увидев, что хозяйке подали горячий кофе и хлеб с маслом, она достала из кармана запечатанное послание и сказала недовольным голосом:

– Письмо из Бата от мисс Клары. Если хотите знать, за него пришлось платить целый шиллинг. Наверное, вам лучше прочитать его, но я бы на вашем месте, мисс, открыла его только после завтрака.

Дав хозяйке этот мудрый совет, служанка вышла из комнаты, а мисс Тресильян, которая не относилась к числу людей, старающихся увильнуть от неприятной обязанности, сломала облатку на письме сестры, развернула его и, потягивая кофе, принялась читать одну за другой страницы, заполненные жалобами. Трудно было найти какое-нибудь другое средство, способное лучше испортить настроение, чем отчет о здоровье старшей сестры мисс Тресильян, но так как подробные описания страданий, которые она испытывала от ревматизма, нервного тика, приступов боли и бессонницы, были перемешаны с последними городскими сплетнями и сетованиями на невезение, которое постигло ее за вистом, мисс Элинор удалось сохранить неплохое настроение. Она поняла, что Клара неплохо проводит время, и облегченно вздохнула, когда не нашла в письме суровой критики бедной леди, выполняющей обязанности компаньонки мисс Клары. Элинор подошла к своему письменному бюро, чтобы спрятать письмо сестры, но так и не сделала этого. Подняв крышку бюро, она увидела послание, написанное почерком Люси и адресованное ей. Мисс Тресильян с дурными предчувствиями взяла письмо племянницы и торопливо сломала облатку, которая запечатывала его.


«Дорогая, дорогая тетя. Это письмо, наверное, окажется для вас сильным потрясением, и мне остается только умолять вас о прощении. Я настоятельно прошу вас понять (и я абсолютно уверена, что вы поймете) критическое положение, в которое я попала. Только эта необходимость заставила меня действовать таким отвратительным не только мне, но, увы, и вам способом. К тому времени, когда вы прочтете эти строки, я буду находиться далеко. А когда я брошусь к вашим ногам, чтобы вымолить прощение, то буду уже женой моего обожаемого Артура. О, моя дорогая тетя, поверьте, я не пришла к этому ответственному решению без мучительной борьбы, поскольку мне трудно идти к алтарю без вашего благословения и вашего присутствия которое должно поддержать меня в такую торжественную минуту. И только мое твердое убеждение, что ваш отказ благословить наш брак проистекает не из вашего сердца, а правил так называемых приличий, дает мне смелость пойти на столь решительный шаг, который, несомненно, шокирует вас и весь свет. Мое единственное утешение (кроме блаженства стать супругой самого лучшего и благородного из мужчин) заключается в том, что вы не можете нести ответственность даже перед лордом Ивером за то, что я вынуждена назвать (хотя моя рука с трудом может вывести это слово) бегством…»


Ошеломленная таким сообщением, мисс Тресильян долго не могла прийти в себя. Она испытывала непреодолимое желание что-то предпринять… броситься в погоню, но одновременно не могла даже шелохнуться, будто ее разбил паралич. Из этого горестного состояния Элинор вывел грубый, так хорошо знакомый ей голос, который громко произнес в холле:

– Спасибо, я сам объявлю о своем приходе!

Мисс Тресильян подняла голову и безучастно посмотрела на лорда Ивера, стоящего в дверях.

Его светлость был в дорожном костюме, он вошел в комнату, даже не соизволив снять длинное светлое пальто с несколькими воротниками. Сверкающие глаза и крепко сжатые губы ясно говорили, что его светлость страшно разгневан. Однако заговорил лорд Ивер не сразу.

Его пылающий взгляд упал на письмо в руке Элинор, и он сказал:

– Насколько я понимаю, в моем приезде нет необходимости. Вы читаете письмо от своей племянницы?

Едва понимая, что делает, мисс Тресильян протянула письмо гостю. Он быстро пробежал его и с презрением бросил:

– Очень трогательное послание… если вы обладаете вкусом к романтике! К счастью, я им не обладаю! – Ивер пристально посмотрел в лицо Элинор и кратко рассмеялся. – Только не надо этого трагичного выражения! Надеюсь, вы не думаете, что я позволю им осуществить этот безумный план?

Элинор Тресильян прижала пальцы к пульсирующим вискам.

– Вы можете остановить их? Вы знаете, куда… Артур тоже написал вам письмо?

– Написал… как и подобает болвану, каким он является, – ответил его светлость. – Что же касается «куда», то вы совершенно напрасно спрашиваете меня об этом! По-моему, вы знаете, куда они отправились, не хуже меня!

– Но я не имею об этом ни малейшего понятия! – удивленно воскликнула хозяйка, которая до сих пор не могла прийти в себя от письма племянницы. – Куда они могли бежать? Люси еще несовершеннолетняя! Даже если у Артура есть специальное разрешение, их никто не обвенчает! Она знает это, и, конечно же, он тоже должен иметь об этом понятие.

– Конечно, но есть такое местечко, где их могут поженить безо всяких разрешений и вопросов! – Лорд Ивер увидел непонимание на лице мисс Тресильян, подошел к ней и легонько встряхнул за плечи. – Они отправились к границе, моя наивная леди! Естественно, они держат путь в Гретну-Грин[3]3
  Гретна-Грин – деревня на границе Шотландии и Англии, где допускалось заключение браков без соблюдения необходимых формальностей.


[Закрыть]
. Не правда ли, очаровательный план?

– В Гретну-Грин? – повторила Элинор. Ее лицо залил румянец, и она оттолкнула его со взволнованными словами: – Как вы смеете говорить такие гадости? Люси никогда не пойдет на подобное нарушение правил приличий!

– Тогда, я вас умоляю, скажите мне, куда они еще могли уехать… только не забывайте, что она сама вам призналась, будто едет, чтобы стать женой Артура?

– Не знаю! – вскричала мисс Тресильян, в отчаянии сжимая руки. – Если только… А вдруг им удалось обмануть какого-нибудь священника и внушить ему, что она уже совершеннолетняя?

– Для этого им едва ли мог понадобиться фаэтон с четверкой лошадей! О да, я уже выяснил это… и также то, что фаэтон был нанят на неопределенное время вместе с форейторами на первые два перегона! До Велвина они поедут с форейторам если хотите знать, а Велвин, позвольте вам напомнить, стоит на Большой северной дороге!

– О нет, я не верю в это! – горячо запротестовала Элинор Тресильян.

– Верите вы в это или нет, не имеет ни малейшего значения! – жестоко ответил лорд Ивер. – По крайней мере, я выполнил свои обязанности перед вами и сейчас отправляюсь в путь. Я догоню наших беглецов задолго до того, как они доберутся до границы, и постараюсь вернуть вам вашу племянницу без скандала, так что не впадайте в отчаяние раньше времени.

– Подождите! – остановила Элинор Ивера. – Если это правда… она написала… настолько же отвратительная для нее, как и для меня… мучительная борьба… шокировать свет… Господи, она совсем сошла с ума! Ивер, Люси покинула дом, когда еще не было и десяти часов. Вы сумеете догнать их?

– Если хотите, можем заключить пари, что я обязательно догоню их до ночи! Только я на вашем месте не стал бы спорить.

– Тогда дайте мне десять минут, и я буду готова поехать с вами! – решительно заявила мисс Тресильян и торопливо направилась к двери.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> 1
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации