Электронная библиотека » Элис Стрик » » онлайн чтение - страница 10

Текст книги "Счастье быть вдвоем"


  • Текст добавлен: 28 октября 2013, 16:03


Автор книги: Элис Стрик


Жанр: Короткие любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 10 (всего у книги 10 страниц) [доступный отрывок для чтения: 3 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Глава 10

Берег заливал яркий свет луны, сонное море слабо плескалось. Из дома, скрытого за деревьями, доносились звуки бешеных ритмов музыки Фрелла. Конрой крепко обнял Луизу и шепнул:

– Если тебе холодно, давай вернемся обратно.

Лу протянула руку и кончиками пальцев похлопала его по губам:

– Нет, дорогой. Я хочу привыкнуть к мысли, что ты наконец-то всецело принадлежишь мне. Во всяком случае… мне еще многое непонятно, я надеюсь, ты объяснишь.

Поцеловав Луизу, Конрой хрипло прошептал:

– Я могу думать только о более приятном занятии. – Нетерпеливые, движимые страстным желанием, его руки обняли Лу, и ее пульс ответил участившимся биением. Затем Конрой мягко отпустил девушку, и сипло засмеялся: – Боже мой, Луиза! Твои чудесные зеленые глаза… восхитительное хрупкое тело… И мелодичный звук голоса, напоминающий маленький колокольчик. Ты действительно русалка, вышедшая из морских глубин, чтобы свести меня с ума пылкой любовью.

Они снова пошли вдоль берега. Конрой обнимал ее за плечи, а Луиза его – за талию. Огни деревенских коттеджей отражались длинными золотыми полосами на поверхности залива. Она дотронулась до ожерелья: да, ей не снится, все происходит наяву.

– Как здесь чудесно, – вздохнула очарованно Луиза.

– И ты готова провести во Фрелле всю жизнь? – тихо спросил Конрой.

– О да, дорогой, – прошептала она. – Странно… но я… я чувствую себя здесь как дома, словно на родине. Я люблю Фрелл… почти так же, как тебя.

– Да… – В его голосе звучало удовлетворение. – Именно в этом мне хотелось быть уверенным. Большинство любителей экзотики приезжают сюда во время отпуска. Проводят недели две, а затем им начинает не хватать суеты и напряжения большого города. Я боялся, что такое случится и с тобой. Я бы не потерпел, если бы ты начала тосковать по прежним временам.

Она фыркнула.

– Да они просто дураки. Разве можно променять божественный край на удушающий гарью воздух городских улиц, на унылых девиц за кассовыми аппаратами, на игровые автоматы? – Она смолкла и рассмеялась. – Поверь мне, у вас настоящий рай, и я не покину его!

Конрой обнял девушку.

– Я надеялся, что ты не останешься равнодушной к поистине сказочным местам, но до конца не был уверен. А ты сама представила лучшее доказательство, начав изучать наш диалект. Это произвело на всех огромное впечатление, не говоря о Клинтоне: я никогда не видел его таким довольным. Кстати, а кто тебя обучает?

– Молодой Джон. Вот почему я встречаюсь с ним почти каждый вечер. Но предупредила, чтобы он хранил тайну. Я… я боялась, что меня не поймут и просто засмеют.

Конрой тихо проговорил:

– Никто не стал бы насмехаться над тобой, моя прелестная русалочка. Я буду сам учить тебя, если только захочешь.

– Я… я… хотела преподнести тебе сюрприз.

Он дружелюбно заворчал.

– Ты вообще полна сюрпризов, да? Когда я впервые увидел тебя в домике Бетти…

– Я лежала голой, – перебила его Луиза; вспоминая об этом, она улыбнулась, – и очень удивилась, оказавшись в реальном мире.

Они несколько минут молчали, наслаждаясь покоем и слушая тихий плеск воды, затем Лу остановилась и взглянула на Конроя с притворным упреком.

– А ведь ты не очень любезно обошелся со мной утром. Я подумала, что это из-за своей скверно проведенной ночи.

– А ты разве не представляла злющую городскую девчонку, обиженную судьбой? – поддразнил Вождь. – Ты была готова голову оторвать мне, если я начну распускать руки.

Лу шаловливо пощекотала его.

– У меня имелись все основания рассердиться. Едва проснувшись, я только и слышала о Волшебных силах, о Вожде, который должен на мне жениться. А потом вдруг этот самый Вождь начинает хватать… ну, сам знаешь… Как я могла отнестись к тебе? – Она посмотрела на него с шаловливой улыбкой. – Да, но все закончилось счастливо. Теперь делай со мной, что хочешь.

– Да, – согласился Конрой с неподдельным раскаянием, – я обращался с тобой грубо. И все же мы полюбили друг друга, правда?

– Гм… – Луиза задумалась и с многозначительной улыбкой заявила: – Я точно знаю, когда я полюбила тебя, а ты?

Он гладил ее длинные шелковистые волосы и, внезапно поцеловав кончик носа, ответил:

– В самую первую ночь. В библиотеке. Перед пылающим камином. Ты вся светилась и выглядела словно спелый, сочный персик, который обязательно хочется съесть.

Воспоминание вызвало у Луизы дрожь, и она прошептала:

– Да… и я помню тот вечер. Только очень смутно, – добавила она.

– Я освежу твою память, когда вернемся домой, – пообещал Вождь. – И если нужно, повторим все сначала.

Конрой крепче притянул ее к себе, осыпая поцелуями ресницы, губы, щеки, и хрипло сказал:

– Праздник закончится за полночь. Давай нанесем визит в библиотеку прямо сейчас.

Она рассмеялась.

– Не надо, я видела, как Мэри юркнула туда со своим дружком.

– А, черт… – проворчал Конрой. – Вечно с этими юнцами проблема. Никакого уважения к старшим. – Он негромко хохотнул. – Нет, не будем портить им веселье.

– Хорошо, – согласилась Луиза. – И поскольку у нас много времени, расскажи немного о Джулии. Она исчезла с праздника сразу, как только увидела на мне ожерелье.

– Полагаю, – резко произнес Конрой, – что, потерпев поражение, она находится на полпути к своему имению.

– А Джулия действительно не нравится тебе?

Конрой пожал плечами:

– Скажу так: мне ее просто жаль.

– А мне – нет, – горячо заявила Лу. – Если бы ты только знал, что она мне наговорила!

Он засмеялся несколько цинично.

– Я догадался, что она успела побывать у тебя.

– Почему?

– Когда я пришел к тебе, ты сидела взаперти и приказала мне убираться, – сумрачно напомнил Вождь. – Вот почему я узнал, что Джулия нанесла тебе визит.

– О, она выдала сполна! – с горечью сказала Луиза. – Она такая искусная артистка, что я даже почувствовала к ней жалость. Что же ты не предостерег меня? Когда я спрашивала о Джулии, ты неизменно отвечал, что это не мое дело.

Стараясь успокоить Луизу, он поцеловал ее и сказал:

– Я просил верить мне, помнишь?

– Да, дорогой, и я верила. Даже когда не могла разобраться в интригах, которые изобретал твой изощренный ум. Я лишь надеялась, что у тебя есть веские основания.

Его голубые глаза смотрели прямо и честно:

– Джулия стала для тебя, Луиза, последним испытанием. Она – опытная интриганка. Она сама продемонстрировала стиль жизни, который ты ненавидишь, и за это я тебя особенно уважаю. Первая леди любого клана должна различать лицемерие, ложь, претенциозность, обман, оставаясь на высоте положения. И как супруга Вождя ты будешь постоянно сталкиваться с такими людьми, как Джулия. Жизнь, увы, не всегда усыпана розами.

– Я и не надеюсь на легкую дорогу с тобой, – искренне сказала Лу. – Твоя любовь – главная награда. Кстати, Джулия говорила, что ты обещал жениться на ней. Она выдумала?

– Не совсем, – спокойно признался Конрой.

– Да?.. – Она подозрительно посмотрела на него. – Что означает «не совсем»? Так обещал или нет?

– Да, обещал.

– Ясно… – В вечерней тишине возникла напряженность.

– Ей тогда исполнилось двенадцать лет, – добавил Вождь. Заметив, как неприятно удивлена Луиза, пояснил: – Я готовился к сдаче экзаменов на степень бакалавра в Бирмингемском университете, дружил с одним из однокашников – Чарли Фридманом, несколько раз приезжал в его семью на каникулы. Так я познакомился с Джулией – младшей сестрой Чарли. – Он остановился и с явным недоумением хрипло спросил: – Ну, скажи, Лу, вдруг девочка увлекается взрослым мужчиной. А мне уже исполнился двадцать один год. Разве это нормально?

– Ну а я в ее возрасте до безумия влюбилась в одного американского поп-идола, – стесненно призналась девушка.

– Это совсем другое дело, – заявил Конрой. – У звезд всегда много поклонниц. А я жил под одной крышей с чертовой девчонкой, которая постоянно кокетничала и заигрывала со мной, правда, в отсутствие родителей. Джулия достаточно умна, она понимала, что по головке ее за такие штучки не погладят. – Он вздохнул с явным раздражением, вызванным воспоминаниями, и продолжил: – Я мирился, считая ее ухищрения детской игрой. И однажды, не придавая серьезного значения, обещал взять ее в жены, когда Джулия вырастет.

Конрой смеялся, издеваясь над собственной глупостью.

– Любопытно, но Джулия сама попросила меня об этом. Я испугался, что она закатит истерику, если я начну ее отговаривать. Конечно, я ожидал, что с годами Джулия избавится от детских фантазий. После защиты ученой степени отправился, как ты знаешь, работать за рубеж, а вернувшись, случайно встретился с Чарли, и он пригласил меня в гости.

– Ну а Джулия к тому времени стала совсем взрослой? – спросила Луиза, непроизвольно вспомнив ее яркую красоту.

Он кивнул.

– Я не узнавал ее, пока она не заговорила и не начала изливать свои чувства. – Луизе показалось, что Конрой даже вздрогнул. – Однако под внешним лоском скрывалось не что иное, как безжалостное властолюбие. Я дал Джулии понять в самой вежливой форме, что меня не интересуют ее чувства. Но слова «нет» для нее не существовало. С детства избалованная вниманием, она не понимала, как можно не выполнять ее желания.

– Видимо, Джулия воспринимала твои приглашения, и ее приезды к тебе в гости как нечто большее, чем просто вежливые визиты? – спросила девушка, полностью представляя теперь всю ситуацию.

– О да, – проворчал Конрой. – Она приезжала довольно часто и, как правило, раздражала моих друзей и знакомых спесивостью и высокомерием.

– Ну а ты как истинный джентльмен не мог сказать откровенно, что ее наезды нежелательны? – сочувственно предположила Лу.

Конрой виновато улыбнулся в горьком раздумье.

– Это не так легко. Мне нравятся ее родители. Вот почему я испытывал противоречивые чувства: хотел не столько не обидеть Джулию, сколько не ранить ее отца и мать. Не думаю, что они осознают, в какое поистине отвратительное создание превратилось их чадо.

Конечно же, леди Джулия сыграла вечером определенную роль, подумала про себя Луиза. Однако, несмотря на ложь и интриги, ей не удалось претворить вожделенные мечты и заполучить Конроя. Несомненно, она уже готовится запустить коготки в более легкую добычу.

Она хотела что-то добавить, но Вождь закрыл ей рот ладонью и шутливо пригрозил:

– Больше о Джулии – ни слова. Еще одно упоминание, и я тебя накажу.

Конрой убрал руку, а Лу, смиренно взглянув на него, сказала:

– Я хотела предупредить, что, если она еще раз появится здесь, я выцарапаю ей глаза. – И, улыбнувшись, добавила: – А что касается твоей угрозы, то, конечно, ты, такой мощный и сильный, без труда справишься с бедной, беззащитной девушкой.

Он ухмыльнулся:

– Не искушай судьбу. Тут неподалеку находится очень гостеприимное местечко, скрытое густой травой.

Лу притянула к себе его голову и горячо поцеловала.

– Подожди, пока не вернемся домой, дорогой. Вожди клана не должны кататься по траве в замечательных национальных костюмах. Это недостойно их титула.

Свет луны скользнул по его темным волосам и отразился в веселом прищуре голубых глаз.

– Вождь клана предпочитает достоинству несколько мгновений любовной неги. Особенно когда в его объятия попала такая обольстительная русалка.

Луиза пристально посмотрела на него и, смутившись, прошептала:

– Как ты думаешь, какого цвета глаза будут у наших детей? У тебя – голубые, у меня – зеленые…

– У девочек – зеленые, а у мальчиков – голубые, – твердо заявил Конрой.

– У всех? – Она рассмеялась. – Сколько же, по-твоему, у нас будет детей?

– Ну… ведь дом у нас большой, комнат много.

– Да, значит, по крайней мере, двадцать.

Конрой ласково погладил ее по щеке, и она почувствовала, как по всему телу прокатилась волна исходящей от него горячей любви. Легкое прикосновение свидетельствовало о его чувствах больше, чем красивые слова.

– Два ребенка – очень хорошо, – шепотом сказал он. – Девочка, такая же обольстительная, как мать, и мальчик, который вырастет сильным и смелым: он – будущий Вождь клана.

– Я тебе подарю их, дорогой, обещаю, – прошептала она в ответ. – Я рожу детей, которыми можно гордиться. – Помолчав немного, решительно добавила: – И еще хочу, чтобы Бетти стала их крестной матерью. Ты не возражаешь?

В его голосе прозвучало одобрение:

– Конечно, нет, я испытываю к ней самые добрые чувства.

Да, думала Луиза, Бетти, она обязана всем. Не будь этой чудесной женщины, она не стояла бы сейчас здесь, рассуждая о будущем с супругом, которого бесконечно любит.

– Мне хотелось бы выяснить еще один вопрос, дорогой, – сказала Луиза загадочно.

Он ласково взглянул на нее.

– Какой?

– О котором говорила Бетти, когда я впервые проснулась в ее домике. – Стараясь сосредоточиться, она даже наморщилась. – Так вот, она знала, что я появилась вовремя. Клан якобы спасен от бедствия. Это… это имеет отношение к твоему дяде?

Конрой ворчливо ответил:

– Полагаю, Джулия тебя достаточно просветила.

Лу улыбнулась с невинным видом:

– Сейчас ты помянул ее имя. Не я.

– Да… ну, хороню, никакого секрета нет. Скрывать совершенно нечего, – спокойно объяснил Конрой. Я обязан жениться до наступления тридцатипятилетия. По обычаю, если я не в состоянии продолжить род, пост Вождя переходит к следующему претенденту, а им как раз и является мой дядя. – Он презрительно хмыкнул. – Вот что имела в виду Бетти. Если бы дядя стал хозяином Фрелла, то половину жителей он выкинул бы на улицу, а их жилища продал под дома отдыха своим клиентам.

– Ах, вот что, – тихо проговорила Луиза. – И ты не мог вмешаться?

– Нет, Луиза, – подтвердил он серьезно. – Я не имею права нарушить традиции.

Значит, Джулия права, подумала Лу. Он обязан был жениться. Она прикусила губу и, собравшись с духом, произнесла:

– Значит, ты женился бы на Джулии? По обязанности? Чтобы сохранить положение Вождя? – Она почувствовала неловкость, задав столь щекотливый вопрос.

До нее донесся тяжелый вздох, и Луиза сразу пожалела о своей настойчивости, которая явно поставила Конроя в затруднительное положение.

– Послушай, – поспешно сказала она, – в общем-то, это не имеет существенного значения.

– Нет, имеет. – Он некоторое время молча смотрел на нее пытливым взглядом. – Да, она стала бы моей супругой, хотя мне она неприятна. Я должен был выполнить долг. А он иногда требует жертв.

– Так Джулия про такой обычай знала, – прошептала Луиза. – Вот почему она отчаянно старалась не допустить меня на праздник.

Конрой согласно кивнул.

– Да, это в ее духе. – Внезапно на его лице вновь появилась плутовская усмешка. – Послушай, я ведь тебя один раз предупреждал. И ты знаешь, что произойдет, если еще раз упомянешь ее имя.

– Знаю… знаю… – Она попыталась высвободиться из объятий Конроя, но он поцеловал ее так страстно, что Луиза забыла обо всем. Его алчные губы впивались в нее до боли, и Лу откинула голову назад, чтобы он смог с трепетным наслаждением целовать ее нежную шею и голые плечи, отчего сама девушка все больше возбуждалась. Наконец он выпрямился и, когда Луиза перевела дыхание, хрипло сказал:

– Ты красива при дневном свете. При лунном сиянии – еще очаровательнее.

Она почувствовала комок в горле.

– Я… я думаю, лучше переменить тему, пока мы не забыли, где находимся. – Она протянула ему руку. – Можешь сказать, почему вдруг кольцо оказалось у Бетти? Оно не только великолепно. Удивителен его точный размер!

– Думаю, и сама Бетти не сможет объяснить. Никто здесь ничему не удивляется. И если она вдруг начнет ходить по воде, значит, так нужно.

Луиза тихо сказала:

– Извини, но я вспомню про Джулию еще раз.

– Тебе это нужно? – проворчал Конрой.

– Да, дорогой. Я хочу, чтобы между нами никогда не возникали недомолвки и, не дай Бог, секреты. Я должна кое в чем признаться.

Конрой в ужасе хлопнул себя по лбу.

– Ты уже замужем, и у тебя двое детей?

– Ну, я же серьезно. Ты говорил, что Джулия – последнее испытание. Хорошо… Я не боролась с ней. Она сама меня одурачила. И если бы не Бетти, я бы сидела у себя в комнате и осталась бы и без ожерелья, и без обручального кольца.

– Бетти? Она приходила к тебе? – Взгляд и голос Конроя выдавали крайнее удивление.

– Да.

– Когда это случилось?

– Примерно через пять минут после твоего прихода.

Он с сомнением покачал головой.

– Должно быть, тебе показалось. Бетти ни разу не покидала зал, что может подтвердить Клинтон. Мы втроем обсуждали размер стипендий для местных учеников, которые решили поступить в университет.

Луиза улыбнулась.

– Прости, дорогой, но ты ошибаешься. Она была у меня. Пусть даже на несколько минут, но мы… мы… – Ее голос оборвался. Она ведь и сама не слышала, как Бетти появилась… И как ушла – тоже. – Ты… возможно, и прав, мне просто показалось.

Вдруг по ту сторону залива вспыхнуло огромное голубое пламя, которое быстро погасло. Конрой привлек Луизу, и она счастливо прижалась к его груди.

– Это торжествуют Волшебные силы Бетти, – прошептал нежно Конрой.

– Да… – радостно вздохнула она. – Я тоже так думаю.

Легенды, сказания, мифы… – думала Луиза. Волшебница, которая предсказывает будущее и объявляется одновременно в двух местах. Лу казалось, что она слышит в ночной тиши звуки тонкого, серебристого смеха. Действительно, чарующие места! Но настоящее чудо заключалось в другом: Лу обнимал любимый ею Вождь.

– Пойдем домой, дорогой, – шепнула она Конрою. – Становится холодно.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации