Электронная библиотека » Эмма Дарси » » онлайн чтение - страница 1

Текст книги "Соблазнить врага"


  • Текст добавлен: 2 октября 2013, 19:08


Автор книги: Эмма Дарси


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 1 (всего у книги 9 страниц) [доступный отрывок для чтения: 2 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Эмма Дарси
Соблазнить врага

Глава первая

Он мертв.

Эта мысль доставляла огромное удовольствие Аннабель Паркер, пока она перечитывала убийственное резюме своей статьи для «Австралийской национальной газеты». Наконец-то ей удалось прижать Барри Вулфа к стене. Давний торговец властью и государственной политикой, он же – нынешний министр финансов, не сможет отвертеться от этих фактов и цифр. Изложено четко, ни убавить, ни прибавить. Все прямо указывает на него.

Аннабель усмехнулась выбранному ею заголовку: «Эталон коррупции». Эталон – потому что личность как таковая не так уж и важна. Слишком много лет предприимчивый Барри Вулф дурачил общественность своей харизмой. Он просто источает обаяние. Стоит ему сверкнуть улыбкой молодого повесы, и граждане падают целыми штабелями, верят ему, прощают ему, любят его. А давно пора бы вспомнить про учет и контроль.

В руке у нее не дымится револьвер, но ошеломляющее собрание косвенных улик отправит Вулфа прямехонько на скамью подсудимых. Для того чтобы оправдаться перед правосудием, ему будет маловато красивого лица и медоточивых уст. Прежде всего, председательствовать в суде будет не впечатлительная дамочка.

Интересно, станет ли Дэниел Вулф, адвокат в ранге королевского советника, защищать своего брата? Эти двое – на разных полюсах: один стоит на страже закона, второй презирает закон. Знаменитый адвокат сделал себе репутацию на защите дел, считавшихся безнадежными. Говорят, что ему ничего не стоит превратить черное в белое.

И все же Аннабель сильно сомневалась, чтобы даже суперквалифицированный, устрашающий Дэниел из Сиднейского суда мог спасти своего брата от растерзания и возродить его политическую карьеру.

Он мертв. Политически мертв. Аннабель была уверена в этом. Она потратила многие месяцы, распутывая подоплеку сомнительных сделок, целый вечер составляла текст, обдумывая каждое слово, и теперь наслаждалась ощущением завершенности, скрепляя вместе последние распечатанные листы и запирая этот политический динамит в свой картотечный шкаф.

Работать дома, конечно, удобнее, но из-за этого она не сможет раньше завтрашнего утра передать статью редактору. И все же нетрудно представить себе, как его порадует скандал в столь высоких кругах. Уж он постарается нанести удар с максимальной силой.

Тираж газеты не особенно интересовал Аннабель. Вот разделаться с коррупцией – это да. Такие люди, как Барри Вулф, набивают себе карман, а страна при этом хоть огнем гори. Министерству финансов необходима хорошая встряска. В идеале ее статья должна помочь очистить систему управления и навести порядок в отношениях с общественными фондами.

Она уже собиралась выключить компьютер, когда на ее рабочем столе зазвонил телефон. Часы показывали десять сорок две. Такой поздний звонок заставил ее невольно нахмуриться, почувствовать беспокойство.

Изабель…

Еще прежде, чем Аннабель сняла трубку, инстинкт подсказал, что звонит ее сестра-близнец. Шестое чувство предсказывало ей неприятности, большие неприятности!

– Анни!.. – отчаянный, истерический крик.

– Да. В чем дело, Иззи? – Привычные уменьшительные имена подтверждали особую связь, которая всегда существовала между ними.

– Он мертв!

Аннабель вздрогнула, услышав эхо своих собственных недавних мыслей.

– Он мертв, и я не знаю, как быть.

У Аннабель голова пошла кругом, она попыталась справиться с паникой, накатывающей волнами. Должно быть, что-то с мужем Изабель.

– Нил?

– О Господи! Нил выгонит меня из дому. Он отберет у меня детей. Он никогда больше не позволит мне увидеть их. – Истерические выкрики сменились бурными рыданиями.

Значит, не Нил. Не кто-то из семьи. Что же случилось? Автокатастрофа?

– Изабель! – строго прикрикнула она, чтобы заставить сестру вернуться к сути дела. – Кто мертв?

Это отрезвило Изабель.

– Ты будешь меня презирать. – Сквозь уклончивый ответ в дрожащем голосе слышался страх.

– Не говори ерунды! Я не смогу помочь тебе, если не буду знать факты. Где ты? Что случилось? Кто умер?

Ее настойчивые вопросы наконец пробились сквозь эмоциональный хаос на другом конце провода. Несколько долгих судорожных вздохов, а затем:

– Я… я в мотеле, недалеко от тебя. Он… он называется «Нортгейт». Мы в двадцать восьмом номере.

Аннабель была потрясена. Ее чопорная сестра-двойняшка в мотеле с мужчиной? Нил Мейсон наверняка обезумел бы от ярости. Жена-изменница выставила на посмешище семейные ценности, на которые прочно опирается его политическая платформа.

– У него, наверное, случился сердечный приступ, – всхлипывала Изабель. – Я передумала, хотела уйти. Мы поспорили, и он… он схватился за сердце и упал. Я сделала ему искусственное дыхание, рот в рот. Я перепробовала все, что могла.

– Сколько времени прошло с тех пор, как он потерял сознание?

– Минут пятнадцать-двадцать.

– Ты уверена, что он умер?

– Я ничего не смогла восстановить. Ни пульс, ни дыхание. Ничего. Он умер за несколько секунд.

Слишком поздно, в реанимации уже не смогут вернуть его к жизни. Умер, значит, умер, и можно подождать с сообщением об этом. Ему теперь все равно. Прежде всего необходимо обезопасить сестру.

– Уходи оттуда, Иззи. Дойдешь пешком до моей квартиры – это менее рискованно, чем брать такси, – потом я отвезу тебя домой, – решительно скомандовала Аннабель; она не видела никакого смысла в том, чтобы жизнь ее сестры была разрушена, когда ее любовника уже невозможно спасти.

В ответ раздался новый взрыв рыданий:

– Бесполезно, нас кто-то сфотографировал. Меня опознают. Может, ты приедешь и… и поддержишь меня, Анни? Я не вынесу всего этого одна.

– Он женат?

Никакое другое объяснение не приходило в голову: жена наняла частного сыщика следить за мужем, и тот сделал снимок, чтобы доказать факт супружеской неверности. Если у жены мстительный характер, из этой истории может разгореться чудовищный скандал, поскольку в нем замешана жена Нила Мейсона.

– Нет. Он не женат, – ответила Изабель, всхлипывая.

– Тогда при чем тут фотография?

– Не знаю. Я испугалась. Я хотела уйти. Мы поссорились. Он смеялся надо мной, говорил: «Не один бельчонок, так другой». Все это было отвратительно, а потом… потом…

Какая-то ловушка? Шантаж? Кто-то хочет бросить тень на пуританскую программу Нила? Или… У Аннабель от необъяснимого предчувствия мурашки поползли по коже.

Мотель был расположен всего в нескольких кварталах от ее квартиры, в Норт-Сиднее. Сестра ее жила на другом конце города, в Брайтон-Ле-Сандзе. Между ними такое количество мотелей, почему все произошло так близко от ее дома?

– Кто он, твой мертвый Ромео, Иззи?

– Я знаю, ты считала его нечестным, Анни, но он был такой… такой…

– Кто? – спросила она, страдая от душераздирающего предчувствия.

Не один бельчонок, так другой. Изабель, Аннабель, неразличимые двойняшки, у обеих то же переливчатое облако приметных рыжих волос, зеленые глаза – все внешние признаки одинаковы. Которая из них на фотографии, не определишь.

– Скажи мне его имя. Сейчас же! – сурово приказала она.

– Барри Вулф.

Глава вторая

– Он мертв?

Вопрос прозвучал потрясенно и недоверчиво, хотя Дэниел Вулф не мог не доверять этому журналисту. У Джека Митчелла была репутация достойного и надежного репортера, который не гоняется за сенсациями ради сенсаций. Дэниел несколько раз давал ему интервью по поводу различных судебных дел, и тот всегда цитировал его без искажений. Этот звонок был дружеским жестом, предупреждением. Но представить, что Барри мертв…

– Это случилось в мотеле «Нортгейт». – Информация, сообщенная самым будничным тоном, не оставляла места для сомнений. – Недалеко от тебя, в Ньютрал-Бее.

Дэниел сделал глубокий вдох, пытаясь взять себя в руки.

– Да. Я знаю это место.

Перед его мысленным взором возник длинный ряд зданий в испанском стиле, рядом – скопление огней.

– Он был с женщиной. Я пока не знаю подробностей, но ситуация не столь уж редкая.

– Сердечный приступ?

Опять-таки невероятно. Барри был помешан на здоровье. Всего две недели назад он участвовал в сиднейском забеге «Город – побережье». Всегда быть в форме, во всеоружии обаяния – он придавал этому огромное значение.

– Похоже на то. Полиция не предполагает преступления. О его смерти сообщил управляющий мотелем. Я сейчас еду в «Нортгейт». Эта новость наделает шума, Дэниел. Тебе еще многие будут звонить.

– Да уж.

Известный адвокат, брат крупного политика, он, конечно, станет мишенью многочисленных комментариев.

– Спасибо, что… что подготовил меня.

– Извини за плохие новости, но тут уж ничего не поделаешь.

– Ты хороший парень.

Он медленно опустил трубку на рычаг, пытаясь собраться с мыслями, чтобы осознать ошеломляющее известие. Нажав на кнопку, включил автоответчик. Лучше ни с кем не разговаривать, пока не продумаешь все как следует.

Барри мертв. Умер в сорок два года. В самом расцвете сил.

Дэниел покачал головой. В Барри всегда было что-то от Питера Пэна, какая-то лихая, неукротимая жизненная сила, помогавшая ему выскользнуть из любых неприятных ситуаций, этакая усмешка: мне, мол, сам черт не брат, – и дерзкий блеск глаз. Было почти невозможно представить себе, что смерть все-таки настигла его. Видно, она подкралась к нему коварно, без предупреждения. Да еще когда он был с женщиной… Дэниел состроил гримасу. С чьей женщиной, вот вопрос.

Должно быть, эта женщина в глазах общественности связана с другим мужчиной. Иначе почему мотель? Барри всегда был неразборчив в связях. Ни малейшего уважения к обручальным кольцам и многочисленные подвиги на сексуальном фронте. Но при данных обстоятельствах это неизбежно приведет к шумному скандалу с перетряхиванием всевозможного грязного белья.

Отец возмутится.

Мать Барри, вероятно, рассмеется и скажет, что милый мальчик достойно завершил свою жизнь, дошел в удовольствиях до конца. Сменив четырех мужей, Марлен теперь без конца меняет мальчиков для развлечений и, без сомнения, собирается и дальше продолжать в том же духе.

Дэниел не ожидал от обоих родителей глубокого горя, что было печальным свидетельством того, какое место Барри занимал в их жизни. Это несправедливо, подумал Дэниел. Он часто думал так, видя, как невнимательна к Барри его эгоистичная мать и не более чем прохладно-терпелив отец. Барри не виноват, что для них обоих он был просто ошибкой. Хотя невозможно отрицать, что он наделал множество своих собственных ошибок на пути к этой последней, непоправимой ночи.

И все же как-то нехорошо бездействовать, когда стервятники слетаются за лакомыми кусочками, которые обещает им смерть Барри. Сейчас нужно быть там, в мотеле, разобраться, что происходит, проследить, чтобы все делалось более или менее достойно. Смерть страшна своей наготой, у нее ни к чему нет уважения. Может быть, он смог бы что-то сделать и для той женщины. Подобный публичный стриптиз ни к чему.

Автоответчик загудел, сигнализируя, что кто-то пытается дозвониться. Предоставив аппарату трудиться, Дэниел быстрыми шагами вышел из своего кабинета, где просматривал заметки для завтрашнего выступления в суде. Он уже знал все, что ему необходимо. Завтрашняя работа подождет до завтра. Сегодняшний вечер принадлежит Барри. Кто-то должен позаботиться обо всем.

Время приближалось к полуночи, когда Дэниел с трудом пробился к мотелю, перед которым скопились полицейские автомобили, фургоны телевизионных служб новостей, толпа репортеров и фотографов, рвущихся ухватить хоть какой-нибудь клочок сенсации, не говоря уже о зеваках, привлеченных поднявшейся суматохой. Дэниел пошел прямо к полицейскому кордону, отделяющему любопытных от машины «скорой помощи», которую подогнали вплотную к жилой части здания. Он назвал себя дежурному офицеру, и его немедленно пропустили внутрь.

Следующие десять минут расплылись как в тумане. Он отчетливо сознавал только одно: Барри действительно мертв. Ушел из жизни человек, которого он так хорошо знал. Санитары увезли тело на каталке, и под бдительным оком Дэниела до самого отбытия «скорой помощи» соблюдался подобающий порядок.

Женщину перевели в соседнюю комнату. Дежурный офицер полиции спросил Дэниела, не хотел ли бы тот послушать ее показания, которые как раз предполагалось записывать. Решившись сразу узнать худшее и по возможности справиться с ним, он немедленно согласился.

Его сердце сильно забилось, когда он увидел, кто эта женщина. Изабель Мейсон! Безупречно чистая жена политика – самого громогласного проповедника семейных ценностей в нынешнем правительстве! Да, Барри уходит с шумом. Это будет скандал эпических масштабов.

Его поразило, что она выглядела такой собранной, так спокойно сидела за столом, попивая из чашечки то ли чай, то ли кофе. Он-то думал, что она заливается слезами или по крайней мере проявляет хоть какие-то признаки огорчения. А у нее даже рука не дрожала. Рядом с ней сидела женщина-полицейский, но, похоже, она не нуждалась в утешении.

– Мисс Паркер?

Изабель Мейсон взглянула на старшего офицера, как будто он обращался именно к ней.

– Теперь вы готовы?

Он действительно обращался к ней! Дэниел нахмурился. Неужели она думает, что ей удастся уйти от ответственности, назвавшись чужим именем?

– Да.

Четкий, утвердительный ответ. Она выразительно посмотрела на Дэниела, явно желая узнать, кто он такой.

– Брат покойного, Дэниел Вулф, – любезно сообщил ей полицейский. Затем представил ее:

– Мисс Аннабель Паркер.

Аннабель Паркер? Та журналистка, которая наступала Барри на пятки в связи с его сомнительными делишками? Но она как две капли воды похожа на Изабель Мейсон!

Тут она прямо взглянула на него, поразив его двойной молнией зеленых глаз. То был яростный удар, отбросивший его куда-то далеко в космос, где он и остался бесконечно малой пылинкой, слишком незначительной для ее внимания. Эта женщина совершенно не нуждалась в помощи. Расправившись с ним, она обратила взор на старшего офицера полиции и начала рассказ о своей встрече с Барри.

Дэниел сел. Это, безусловно, не Изабель Мейсон. У нее такие же роскошные рыжие волосы, вихрем взвивающиеся у плеч. И те же черты, хотя ее лицо более сильной лепки, очерчено четче. Но самое явное различие идет изнутри. У этой женщины решительный, безжалостный ум, на несколько световых лет отстоящий от мягкой, податливой женственности, излучаемой женой Нила Мейсона.

Пока она говорила, он следил за ее губами. Она отчетливо выговаривала слова, четко артикулируя, ни следа неуверенности или дрожи. Он прислушивался к ее словам, зачарованный холодной, ясной логикой ее рассказа. Кирпичик за кирпичиком она выстраивала убедительную основу для убедительного заключения. Поразительный был спектакль.

Не успел он мысленно произнести слово «спектакль», как она посмотрела на него, вновь ослепив его взглядом, подобным вспышке. Этот взгляд обещал уничтожить его во что бы то ни стало.

Дэниел ничего не сказал. Он был слишком заинтригован, ему не хотелось ничего предпринимать, а хотелось только наблюдать за нею. Она была великолепна. Неповторимое существо. Он в жизни не встречал никого, похожего на нее.

Она была одета в черное, джемпер крупной вязки облегал восхитительно округлую грудь. Короткая узкая юбка открывала длинные стройные ноги, форму которых соблазнительно подчеркивали черные колготки. Она была высокого роста, как раз ему под стать. Каково было бы сплестись в тесном объятии с женщиной, наделенной таким невероятным запасом внутренней энергии? Пожалуй, это было бы стоящее приключение.

Ему хотелось узнать ее поближе. Всех остальных она сумела провести. Сам Барри не смог бы сделать этого лучше, а он гениально умел выходить из скользких ситуаций. Ее рассказ был абсолютно лишен сексуальной подоплеки. Скандал мог получиться только политический, а он и так давно уже назревал.

Браво, Аннабель Паркер! Она ловко обошла истину, в чем бы эта истина ни заключалась.

Дэниел знал, что она лжет.

Глава третья

Свобода…

Аннабель глубоко и удовлетворенно вздохнула. Как чудесно не быть постоянно настороже! Она упивалась ощущением покоя, которое изливалось на нее в этом чудесном местечке, на самом севере Квинсленда, далеко-далеко от бури скандала, все еще бушевавшей в Сиднее. Из этого домика, где только москитная сетка отделяла ее от первобытной красоты окружающего пейзажа, она могла любоваться морем, видневшимся за пышной растительностью тропического леса, и блаженствовать вдали от суеты и невзгод.

Конечно, это была иллюзия. Домик был частью курорта, предлагающего туристам кусочек дикой природы, и специально спроектирован так, чтобы вызывать подобные ощущения. И все же курортный комплекс был построен с большим тактом. Ни одно из зданий не мозолило глаза, не портило вида. Здесь было единственное место на нашей планете, где сошлись вместе два чуда природы: Большой Барьерный риф и влажный тропический лес Дейнтри. Курорт-заповедник «Кокосовый пляж» предлагал знакомство с тем и с другим при максимальном комфорте.

Здесь не было слышно никаких звуков, кроме тех, что издавали птицы или животные. В домиках для гостей – ни телефонов, ни телевизоров. Никаких газет. Даже обслуживающий персонал выполнял свой обязанности тихо и ненавязчиво. Мир и тишина… сущий рай для Аннабель.

Несколько недель после смерти Барри Вулфа прошли в лихорадке и были полны стрессов. Слава Богу, все это теперь позади – ее поспешный приезд, чтобы заменить Изабель в мотеле в ту роковую ночь, напряжение всех душевных сил во время дачи официальных показаний полиции, бесконечные домогательства прессы. Аннабель чувствовала, что более чем заслужила свое теперешнее бегство от изматывающей необходимости постоянно играть роль. Иззи наверняка уже ничто не угрожает. Они обе могут расслабиться. Если бы фотография ее сестры и Барри Вулфа у входа в гостиничный номер могла опровергнуть рассказ Аннабель, она всплыла бы, пока новость еще не остыла. Или еще раньше была бы использована для шантажа. Теперь опасность миновала. Нил Мейсон никогда не узнает, что его жена подумывала изменить ему. Барри Вулф мертв и похоронен.

Аннабель невесело подумала о том, что не желала ему физической смерти, и в то же время не могла сожалеть о его кончине. Мир без него стал чище. И с каждым днем продолжал становиться чище в Сиднее, где темные дела освещались в прессе теперь уже без ее участия.

Возможно, она проявила излишнюю щепетильность, отказавшись опубликовать свою статью. Редактор убеждал ее чуть ли не с пеной у рта. Она так много работала, чтобы доказать продажность Барри Вулфа, и, наверное, было непрофессионально оставить дело, не доведя его до конца, но, когда наутро после его смерти пришлось решать вопрос о публикации, ей показалось, что добивать поверженного было бы грубо, бесчеловечно, не нужно.

Человек умер. Она сама и ее сестра оказались причастны к этому событию. А это неприятно. К тому же не было бы никакого морального удовлетворения в публичном сокрушении карьеры Барри Вулфа, раз эта карьера умерла вместе с ним.

Определенно это была бы ненужная жестокость.

Она не нуждается в подобной профессиональной саморекламе. Ей хотелось докопаться до правды только для того, чтобы положить конец коррупции. Что и произошло.

Хотя Аннабель не опубликовала разоблачительную статью, о ней пришлось упомянуть, когда пресса начала добиваться причин ее, по-видимому, тайной встречи с Барри Вулфом. Это упоминание само по себе плюс некоторые подробности ее изысканий вызвали достаточно много вопросов, чтобы началось расследование.

По иронии судьбы смерть министра подставила под удар его сообщников. Лишившись его мощной защиты, они выбивались из сил, пытаясь оправдать свои действия перед новым министром, который весьма недвусмысленно призвал их к ответу. Но Аннабель уже не было нужды думать об этом. Желанный результат достигнут. Можно дышать восхитительно свежим воздухом и просто радоваться жизни.

В сумерках краски моря потускнели. Пора идти обедать в Длинный дом, расположенный неподалеку от пляжа. Хотя дорожки были хорошо освещены, ей все же хотелось успеть до наступления темноты, чтобы полюбоваться окружающим лесом в мягком вечернем освещении.

Ее домик был расположен высоко на крутом холме и спереди подперт сваями. Вчера, когда она приехала, носильщик заметил, что домик очень уединенный, и спросил, не беспокоит ли это ее. Аннабель улыбнулась, вспомнив об этом, заперла за собой дверь и двинулась вниз по ступенькам, ведущим от порога. Она как раз мечтала об уединении.

Дорожка от ее домика огибала следующий домик, находившийся на расстоянии семи или восьми метров ниже по склону. Вчера здесь никого не было. Когда она проходила мимо, дверь домика отворилась. Интересно: новые постояльцы или кто-то из служащих?

Человек, появившийся на пороге, мгновенно разрушил ее беззаботное настроение. Она узнала его сразу же и даже пошатнулась, потрясенная. Ноги у нее словно приросли к земле. Улыбка застыла на губах. Разум отказывался признать реальность его присутствия здесь.

– Добрый вечер, – сказал он с небрежной любезностью случайного соседа, сразу обретя вещественность и убив всякую надежду на то, что это всего лишь мираж.

Дэниел Вулф!

Брат Барри Вулфа!

В соседнем домике!

Аннабель не могла поверить, что это случайное совпадение. По спине у нее пробежала дрожь, когда она вспомнила, как он сидел в той комнате, в мотеле, пока полицейские записывали ее показания, и слушал ее рассказ о том, как и когда умер его брат и какие она приняла меры. Он тогда не произнес ни слова, но так сосредоточенно сверлил ее взглядом, что Аннабель невольно оглядывалась на него со странным ощущением, будто она – обвиняемая на скамье подсудимых.

Пылавшая в ее груди жажда высшей справедливости вспыхнула ярким пламенем, заставляя бросить ему вызов, отчего между ними протянулась невидимая нить высокого напряжения. Меня тебе не достать, друг мой, говорил ее взгляд, решительно отвергая все неприятности, что он мог бы ей причинить. Твой брат не смог, и ты не сможешь.

Тогда он ничего не сделал.

Она ему не позволила.

А теперь?

– Добрый вечер, – отозвалась она, пытаясь как-то выстроить защиту, занять спокойно-отстраненную позицию.

Его губы скривились в усмешке:

– Нас с вами уже познакомили.

Собравшись с силами, она ответила иронически:

– Я очень хорошо это помню.

В его глазах не было улыбки. В ее глазах – тоже. Они оценивали друг друга в молчании, в глубине которого бурлили подводные течения.

После смерти Барри Аннабель не давали забыть о его брате. Она не без страха читала в газетах высказывания, приписываемые Дэниелу Вулфу, и смотрела интервью с ним по телевидению. Он не ставил никаких вопросов. Он не создавал для нее никаких проблем. И все же она ощущала исходящую от него угрозу – и тогда, и теперь.

Телевизионные камеры отображали его строгую элегантность, волевое лицо с классическими чертами, тронутые сединой виски, придающие особую значительность консервативной стрижке угольно-черных волос, высокую, широкоплечую фигуру, облаченную в идеального покроя костюм. Но телекамеры не могли ухватить проявления его власти над людьми.

Фирменным знаком Барри Вулфа было теплое обаяние.

От его брата исходило ощущение ледяной, несокрушимой воли.

Сегодня волк[1]1
  Wolf (англ.) – волк.


[Закрыть]
в овечьей шкуре, подумала Аннабель. Ее не обманул неофициальный костюм – синие джинсы и темно-красная спортивная рубашка. Пусть притворяется, что приехал сюда в отпуск, ее не проведешь. Пронзительные, как лазер, серые глаза сосредоточенно старались лишить ее самообладания, выискивая хоть малейшую уязвимую точку.

Собственный белый брючный костюм вдруг показался ей тонким, как папиросная бумага. Для защиты от этого человека нужна стальная броня. Теплый, благоуханный воздух внезапно похолодал. Руки у нее покрылись гусиной кожей, хотя она накинула блузу с длинными рукавами – на случай, если вечером станет прохладно.

– Я нахожу обстоятельства нашей нынешней встречи гораздо более приятными, – сказал он, словно предлагая перемирие.

– Как все же тесен мир, – откликнулась она, все сильнее подозревая, что он приехал сюда следом за нею. Значит, установил слежку. С какой целью? Вопрос на миллион долларов.

– И становится все теснее, – согласился он. – Не возражаете, если я вас провожу?

Она пожала плечами:

– Почему бы и нет?

Лучше пусть будет рядом, а не за спиной.

Он догнал ее несколькими большими шагами, и дальше они пошли не спеша, прогулочным шагом. Дорожка, петляя, спускалась с холма, она была достаточно широка, чтобы идти по ней, не соприкасаясь. Аннабель старалась держаться подальше от нежеланного спутника, слишком остро ощущая его присутствие. Такой агрессивной мужественности она не встречала ни у одного из мужчин. И начала нервничать, чувствуя угрозу еще и на другом уровне.

Почему именно он, в отличие от всех остальных мужчин, заставлял ее так остро ощущать себя женщиной? Хрупким цветком ее не назовешь. Она выше среднего роста, ее фигура щедро наделена приятными округлостями, а длинные ноги сильны и стройны благодаря постоянным тренировкам в гимнастическом зале. Но его ноги, как она невольно заметила, длиннее и сильнее, и сам он на голову выше ее. Казалось, она во всем уступает ему.

– Ваша сестра тоже здесь?

Он спросил об этом небрежно, как бы невзначай. В мозгу Аннабель, и так уже настороженной, вспыхнул сигнал тревоги. Почему это он спрашивает про Изабель? У них с сестрой совершенно разная жизнь. Откуда он вообще узнал про Изабель?

Аннабель решила, что следует его прощупать. Она удивленно посмотрела на него:

– Почему вы вообразили, что моя сестра должна быть здесь со мной?

Он пожал плечами:

– Двойняшки, да еще однояйцовые, обычно бывают очень близки, ведь так? Для них вполне естественно держаться друг за друга.

Было что-то очень зловещее в этой многозначительной фразе. Возможно, Аннабель преувеличивала, но в его словах ей почудился намек на то, что он заподозрил подмену. Но как он мог заподозрить?

– У моей сестры муж и трое детей, – сухо сообщила Аннабель. – Мы с ней спим в разных кроватках с тех пор, как пошли в школу.

Он невольно улыбнулся.

– Значит, вы предприняли эту поездку в одиночестве.

– Я, знаете ли, люблю побыть наедине с собой, – ответила она с нажимом.

– Да, – дружелюбно согласился он, пропустив мимо ушей намек. – Вы производите впечатление необычайно самодостаточной личности. Это интригует, ведь вы – одна из близнецов. Вы старшая или младшая?

Ее раздражало, что он так привязался к теме близнецов.

– Разве возраст о чем-то говорит?

– Просто интересно, всегда ли первым рождается сильнейший.

Аннабель без зазрения совести обернула его вопрос против него же:

– А в вашей семье как получилось?

Она знала, что он – младший брат. Барри Вулфу было сорок два. Она вспомнила, как читала где-то, что блестящий адвокат на шесть лет младше своего брата.

В глазах мужчины блеснуло насмешливое восхищение ее фехтовальным мастерством.

– Если вы сравниваете меня с Барри, то здесь совсем другой случай. Мы оба – первенцы. От разных матерей.

– Ваш отец овдовел? – спросила она, решив разобраться в их семейных обстоятельствах.

– Нет. Развелся.

Это многое объясняет. Барри Вулф, вероятно, использовал разногласия между своими разведенными родителями, рано научился вести двойную игру, которая сходила ему с рук благодаря незаурядному обаянию. А Дэниел Вулф, скорее всего, рос, окруженный любовью обоих родителей. Неудивительно, что они стали такими разными, решила она, даже если не учитывать генетические различия.

– Вы были очень близки со своим братом? – спросила она, стараясь выяснить причину этой якобы случайной встречи. Любовь к брату? Чувство долга? Гордость? Желание обелить общую фамилию? Он не достигнет этого, если замарает ее и Изабель, но, конечно, таким образом можно навести тень на плетень и заставить усомниться в ее честности.

– Нельзя сказать, что мы были очень близки, – медленно проговорил Дэниел, – но с ним всегда было весело и интересно. Барри легко сходился с людьми.

Профессиональный прием, цинично подумала Аннабель. Как жаль, что сестра поддалась его обаянию. Но он действительно был привлекателен – этакий неотразимый соблазнитель. После одиннадцати лет супружества с Нилом Мейсоном, праведником, начисто лишенным фантазии, который, должно быть, ни разу не уклонился от миссионерской позиции, Изабель, возможно, созрела для более изощренного ухаживания. Аннабель не могла сдержать мысленный стон всякий раз, когда Нил Мейсон напыщенно заявлял, что для всего есть своё время и место.

– Мне будет его не хватать.

Печальная нотка в голосе Дэниела Вулфа тронула ее. Все-таки он тоже человек, а не бездушная вычислительная машина, каким она его вообразила. К тому же это показало ей, что нельзя считать Барри Вулфа только двуличной крысой.

Он был более многогранен. Несмотря на свои бессовестные мошенничества, он был очень популярен. Его любили. Благодаря ему жизнь становилась ярче. Может быть, это качество ценилось выше, чем честность, среди людей, готовых простить все на свете, лишь бы их развлекали, вносили оживление в их общество.

– Я сожалею, – порывисто сказала она и нахмурилась, потому что это прозвучало неискренне. Она не сожалела о смерти Барри Вулфа, но сочувствовала человеку, потерявшему брата. Семья есть семья, хотя в ней и не без урода.

Она чувствовала на себе внимательный взгляд Дэниела Вулфа. Недоверие? Скепсис? Она упорно смотрела прямо перед собой, напоминая себе, что не следует тратиться на сочувствие ему. Он здесь для того, чтобы перехитрить ее. Его что-то беспокоит, и он не остановится, пока не получит ответа на все свои вопросы.

Они перешли мостик, ведущий к административному зданию. Аннабель подумала, не уехать ли ей отсюда. Порт-Дуглас совсем недалеко. Там найдется множество возможностей приятно отдохнуть. И если Дэниел Вулф последует за ней туда, она будет знать наверняка, что он преследует какую-то цель.

– В последний раз я видел его во время сбора средств для его политической партии, – проговорил он задумчиво. – В тот вечер Барри был в отличной форме, заставил собравшихся основательно раскошелиться. Приятно было смотреть на него. Он умел сделать так, чтобы всем стало хорошо. У них даже лица просветлели.

Аннабель молчала, плотно сжав губы. Они дошли до автостоянки возле административного здания. Она мысленно прикинула расстояние до Длинного дома. Еще только пять минут, и она сможет как бы естественно расстаться с этим человеком, от которого только и жди неприятностей.

– Я видел, как он разговаривал с вашей сестрой.

В ее мозгу раздался тревожный звонок. Она стиснула зубы. Безопаснее всего ничего не говорить. Пусть расскажет, что он знает про Изабель.

– Мне показалось, она была очень увлечена им.

Сердце перевернулось в груди Аннабель. Неужели было настолько заметно, что происходит между ними? Изабель не могла быть так несдержанна, или, может быть, она не знала, что за ними наблюдают? Какие бы подозрения ни возникли у Дэниела Вулфа, необходимы срочные контрмеры. Нужно отвлечь внимание этого опасно проницательного человека, дать его впечатлениям другую окраску, и немедленно.


Страницы книги >> 1 2 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации