Электронная библиотека » Эмма Харрингтон » » онлайн чтение - страница 1

Текст книги "Властелин небес"


  • Текст добавлен: 28 октября 2013, 13:05


Автор книги: Эмма Харрингтон


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 1 (всего у книги 20 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Эмма Харрингтон
Властелин небес

Часть I

Глава 1

Лочейберское плато, декабрь 1305 года

– Дэллас, не надо!

Дункан Макдональд в отчаянии вцепился в плащ старшего брата, его пальцы все сильнее впивались в грубую шерсть. Но – нет, переубедить Дэлласа невозможно.

– Умоляю тебя, оставь Мэри Росс! Ведь она вышла за другого, и это неудивительно. Последние пять лет, насколько мне известно, ты вообще ее не замечал!

Ров, огибающий Инверлокский замок, уже покрылся льдом, однако местами искрящаяся пленка еще не затянула водную поверхность, казалось, бесстрастно прислушивающуюся к мольбам юноши. Острый запах гниющих овощей заполнял воздух, смешиваясь со свежим, словно хрустящим, ароматом вновь выпавшего снега.

Дэллас Макдональд молча бросил на брата хмурый взгляд, потом презрительно фыркнул, отчего в морозном воздухе нарисовалось белое облачко. Повернувшись навстречу ветру, Дэллас вновь обратил взор на возвышающиеся серые стены. Нет, ничто не заставит его изменить свои планы!

Но Дункан продолжал умолять брата: – Дэллас, отрекись от Мэри! Она должна принадлежать Макдугаллу. Если любишь ее, отрекись!

– Любовь здесь ни при чем! – Дэллас пристально посмотрел на брата, который, наконец, выпустил из рук грубую серую ткань. Хмурая тень не сходила с лица Дэлласа: Дункан так заботится о чувствах Мэри Росс, лучше бы подумал о чувствах своего старшего брата.

Тишину нарушали только мертвенный хруст обледеневших ветвей на ветру да стон ледяной глыбы, образовавшейся у поваленного дерева, крошившейся под каблуками Дункана. В голубых глазах юноши застыли печаль и отчаяние.

– Ты думаешь, я влюблен? – резко спросил Дэллас.

– Я убежден, если мужчина мстит женщине, причиной тому может быть только любовь или богатство. Тебе не нужны земли Мэри, ни один дюйм, принадлежащий Уэстеру Россу.

Минуту они молчали. Затем брови Дункана еще сильнее сошлись на переносице.

– Не понимаю, зачем, для чего мы здесь? Если не | во имя любви, то ради чего?

И вновь установилась тишина, все поглотившая тишина. Даже ветер, казалось, затаил дыхание в ожидании ответа…

Дэллас закрыл глаза, но в ушах его продолжали раздаваться резкие крики, которые накрепко запали в его память. Казалось, он вновь ощутил вкус горького вина. Да, последнее время он много пил. И немалая доля выпита им из кубка тоски… Дэллас открыл глаза, глянул на младшего брата и глухо произнес:

– Отмщение.

– Отмщение? – эхом отозвался Дункан.

– Да.

Пальцы Дэлласа сжались в кулак, и он изо всех сил ударил по ледяной корке на стволе дуба. Может быть, физическая боль отвлечет его от душевных мук?

Сэр Вильям Уоллес, друг Дэлласа и надежда шотландцев, стремящихся водрузить знамя свободы над своей страной, был предан Камминзами и предательски убит «во имя английской справедливости». Смерть этого человека, великого борца за свободу, нанесла тяжелый урон движению за независимость. Но еще есть силы. И после тягостной, холодной зимы борьба будет продолжена.

Мысль перенеслась к известию о том, что в детстве помолвленная с ним Мэри Росс собирается выйти замуж за Иана Макдугалла, и сейчас находится в Инверлоке, в замке Каммингзов. Ах, Мэри, какой неосмотрительный выбор! Дэллас ощутил; как в нем закипает ярость. Поистине неосмотрительный выбор!

Замок, возвышающийся над рвом, казался неприступным. Итак, она там… Кокетничает с Макдугаллом и думает, что ей ничего не грозит. Она не имеет представления о том, что такое честь для Дэлласа Макдональда.

Любовь? Как нелепо само предположение брата! Дэллас никогда не любил Мэри, он и сейчас не испытывал никаких чувств к этой девушке. Да и вообще в течение пяти последних лет предпочитал приволокнуться за первой попавшейся красоткой. Самое обидное для него то, что Мэри Росс выбрала Макдугалла – одного из заклятых врагов Дэлласа Макдональда.

– Забудь все, Дэллас, – тихо сказал Дункан. – Откажись от этой безумной игры, ведь ты никогда не любил эту девушку.

– Она была помолвлена со мной. Суровый взгляд Дэлласа заставил Дункана потупиться.

– К тому же, ни одна женщина, связанная со мной, не имеет права принадлежать этому предателю.

– И ты хочешь здесь, в Инверлоке, где мы играли в детстве, пролить кровь?

– Я не собираюсь проливать свою кровь, приятель. Мне хорошо известны здесь все ходы и выходы, и я знаю, чего хочу.

– Тебе трудно остаться незамеченным, ведь ты выше любого Макдугалла не меньше, чем на голову. Никакой плащ или рваный капюшон не смогут укрыть тебя. Это безумие! Не могу избавиться от мысли, что только недомыслие привело меня к стенам этого замка.

– Успокойся, братишка. Уверяю тебя, у меня есть план.

Дункан взглянул на него с сомнением:

– Мне известно немало твоих планов, которые не принесли успеха, Дэллас.

– Этот принесет.

– Клянусь, быть с тобой здесь – просто сумасшествие.

– Пусть так.

Усмешка, появившаяся на лице Дэлласа, повергла Дункана в еще большее отчаяние. Но все же в голубых глазах юноши мелькнуло восхищение старшим братом.

– Мы все немного сумасшедшие, братишка. Об этом не раз говорили. Мы, Макдональды, дикие, безумные. Мы враги Макдугаллов и Каммингзов, пьянеем от крови, жаждем власти и исполнения своих желаний.

– То, что ты пьян, это без сомнения, – хмурясь, заметил Дункан. – Однако это не жажда власти, а всего лишь власть вина.

Дэллас вновь окинул взглядом замок, кажущийся еще более неприступным в сгустившихся сумерках. Бледный свет скользил по влажным каменным стенам, тени все более удлинялись, напоминая о ночи и смерти.

Каммингзы явно недооценивали Инверлок, считая его всего лишь одной из стратегических точек. Дэллас представил себе берег Ская и другое владение Макдональдов, их гордость – Донанский замок. Его величественный и одновременно изящный силуэт на фоне бездонного неба. Здесь же, в Инверлоке, ощущалось запустение. Внезапно Дэлласу захотелось вернуться. Но только вместе с Мэри Росс… И чтобы мрачные тени Инверлока остались в далеком прошлом.

– Пора! – нарушил молчание Дэллас.

Дункан покорно кивнул:

– Когда ты вернешь ее себе, то женишься?

– Нет, дружище, – ответил Дэллас и пристально посмотрел на брата. – Нет. Я не намерен жениться на ней или предоставлять ей свободу выбора. Я никогда не женюсь на женщине, которой касался кто-либо из Макдугаллов.

– На что же ты хочешь обречь ее? Ты ее ненавидишь?

– Во мне нет ненависти. Возможно, она всего лишь глупа. Я только хочу отобрать ее у Макдугаллов.

– Но ты говорил об отмщении…

– Да.

Взгляд Дэлласа скользнул мимо Дункана по каменным стенам. В глазах его вспыхнул огонь плохо сдерживаемой ненависти.

– Я хочу, чтобы Макдугаллы горько пожалели о том, что у них когда-то зародилась мысль завладеть Мэри Росс.

Согнувшись под тяжестью вязанки дров, Дэллас вошел в Инверлок. Едва ли кто из прохожих обратил внимание на согбенного дровосека, а те, кто его заметил, скорее всего подумали, что дрова предназначены для каминов замка. Впрочем, едва ли кто-нибудь его заметил: слишком холодно сейчас на дворе, чтобы смотреть по сторонам.

Дэллас всего два раза опускал вязанку на землю: на мосту и потом у навесной решетки ворот. Рукоять меча больно билась о его бок, и Дэлласу пришлось укрепить перевязь, чтобы случайно не обнаружилось его оружие. Сердце его колотилось в предвкушении опасности. Это даже радовало его, потому что позволяло чувствовать себя живым. За последние несколько месяцев ему так редко удавалось подавить в себе смертельную тоску.

Внезапно его ноздрей достиг неприятный запах гнилой воды из полузамерзшего рва, и Дэллас, прислушиваясь, замедлил шаги: люди замка готовились к ночи. Мужчины усталыми голосами отдавали приказы, сумерки были словно пронизаны клацаньем и скрипом ржавых цепей.

Рука Дэлласа скользнула по каменной стене, коснувшись холодной изморози. Он быстро нащупал небольшую расщелину. Здесь когда-то он прятал сокровища, вернее то, что мог счесть сокровищем ребенок. Сейчас расщелина была пуста. Тень от факела взметнулась, и Дэллас почувствовал острый запах горящей смолы. Ветер усилился.

Никто не заметил, как усталый дровосек опустил свою ношу у костра во дворе, никто не обратил внимания на то, как он поднимался по спиралеобразной лестнице с видом человека, не раз проделывавшего этот путь. Ему следовало быть очень осторожным – посторонним мужчинам не позволяется бродить близ женских покоев. Одни только слуги иногда допускаются в эту часть замка. Сгустившиеся сумерки служили ему защитой, лишь иногда всплеск света от факела пронизывал темноту. Шум голосов становился все глуше и глуше.

Теперь ему удалось расслышать мягкий смех, вероятно, женский. Что же, пусть смеются. Пока. Наступит время, и Макдугаллы и Каммингзы перестанут смеяться.

Небольшая ниша в стене, скрытая под пологом, отличное убежище, и Дэллас скользнул в нее. Было страшно холодно, и грубый плащ не помогал унять дрожь.

Миновал час, потом другой. Ожидание изматывало: ему хватило времени, чтобы поразмыслить о том, чем может обернуться его предприятие. Часть его души жаждала открытого боя – возможности излить свой гнев, свою ярость, другая же – призывала задуматься.

* * *

Дэллас раздвинул полог, едва не расчихавшись от взметнувшейся пыли. Теперь он пробирался по длинному сумрачному коридору, благодаря судьбу за ниспосланную темноту – впереди дверь, из-за которой не так давно раздавался смех. Где-то там, наверное, сейчас Мэри.

Обычно служанки в ожидании приказов госпожи спят на набитых соломой тюфяках в смежной комнате. Дэллас молил бога, чтобы также было и сейчас. Его отец не раз говорил: «Тебе везет, как дьяволу».

Дэллас вошел и прокрался вдоль спящих у камина девушек – так он пробирался бы по лесу, боясь спугнуть жертву.

Дверь опочивальни тихонько скрипнула, но никто даже не шевельнулся. Язвительная улыбка скривила его губы, когда он закрыл за собой дверь. Теперь Дэллас мог разглядеть на широкой постели под теплыми одеялами неясные очертания спящей девушки. Тяжелые шторы были задернуты. Бесшумно ступая, Дэллас приблизился к постели. Неясное беспокойство охватило его. Казалось, он чего-то ждал. Звука? Жеста? Сопротивления? Все произошло слишком легко. Дэллас нахмурился. Он даже почувствовал разочарование – неужели у него не будет повода вынуть меч и обагрить его кровью? Неужели он так и не ощутит бешеное биение сердца и пьянящее предвкушение опасности?

Мэри преспокойно спала. Ее лицо было обращено к стене, изящные линии тела угадывались под одеялом. Дэллас отодвинул занавеску – лунный свет и сквозняк потревожили спящую. Мэри зашевелилась. Однако так пока и не проснулась – длинные ресницы оттеняли мягкую свежесть щек. Неожиданно Дэллас представил себе, как безупречна ее кожа, как соблазнительны формы тела. Его губы сжались при одной мысли об этом, но вместе с тем он вспомнил и о том, что Мэри больше не чиста: руки Макдугалла ласкали ее. Дэллас знал, что сам он теперь не сможет коснуться этой женщины. Нет… По крайней мере, не сейчас, когда она ждет Макдугалла, который должен лечь в ее постель и стать частью ее тела…

Гнев переполнял Дэлласа. Он прижал ладонь к губам Мэри и грозным шепотом произнес:

– Просыпайся, Мэри Росс. Тебя ждет твоя судьба.

Тело ее вздрогнуло. Ресницы разомкнулись, глаза округлились от неожиданности и страха. Дэллас не отрывал от нее взгляда. Да, он переполнен гневом, но в нем нет ненависти, только чувство нетерпения и желание довести задуманное до конца.

Дэллас медленно убрал руку с ее губ, мысленно ожидая ее крика. Ему даже хотелось, чтобы она закричала, тогда может быть удалось бы вступить в бой и снять это невыносимое напряжение.

Но Мэри не издала ни звука. В ее глазах, по-совиному круглых, застыл ужас.

– Боже мой, прекрасная Мэри, кажется, ты не ожидала увидеть меня?

Она заморгала и коснулась рукой лица, словно желая убедиться, что все это не сон. Дэллас усмехнулся. Его жесткая усмешка должна была привести ее сердце в трепет. Ведь она предала его.

– Итак, это я, твой суженый, стою сейчас перед тобой. Ты не рада меня видеть? Я, Дэллас, человек, которому ты дала обещание быть женой. Я пришел за тобой. Наверняка, ты знала, что я приду.

Он без труда поднял ее с постели. Мэри не оказала никакого сопротивления.

– Черт тебя побери! Скажи хоть что-нибудь, – пробормотал он, ощутив бесчувственную покорность тела. Ему показалось, что он держит в объятиях не красавицу, а тюк с бельем, который к тому же вот-вот выскользнет из его рук.

Дэллас вновь чертыхнулся и усадил девушку на кровать, прислонив к изголовью. Мэри жалобно застонала, и Дэллас помрачнел: она была мертвенно бледна, ее длинные ресницы вздрагивали. Черт ее побери!

– Нет, красотка, не надо терять сознание! Именно сейчас. – Ему пришлось вновь подхватить ее соскальзывающее на пол тело. Нет, этого он не ожидал. Он еще предвкушал удовольствие увидеть виноватое лицо Мэри, почувствовать ее сопротивление… Теперь же его не оставляло ощущение, что даже в этом она его обманула.

– Проклятие! – пробормотал он. – Боже! Праведный Боже, что за игры?

Дэллас тяжело вздохнул, словно подчиняясь предначертанному свыше, завернул Мэри в льняной мешок, приготовленный специально для этой цели. Черт побери эту шлюху! Он все равно унесет ее отсюда. Может быть, когда она очнется вне стен Инверлока, хотя бы это вызовет у нее протест?

Дэллас обернулся к двери и замер на месте, услышав подозрительный шорох. Нервы его были напряжены, рука моментально нащупала меч, готовясь к бою…

Дэллас с трудом подавил смех: белый кот с любопытством в круглых глазах заглянул в комнату и грациозно выгнул спину.

– Чертово животное, – тихо сказал Дэллас, беззвучно рассмеявшись. – Вот бой, которого я так ждал.

Дальше все уже было детской игрой: с ношей на плечах пробраться мимо спящих служанок. Только кот был свидетелем похищения. Развязка совершенно разочаровала его. Может быть, все-таки его ждут еще какие-нибудь препятствия? Дэлласу отнюдь не хотелось бы погибнуть, но все же он жаждал отомстить Макдугаллам и Каммингзам, так и не проснувшимся для достойного боя. Мрачный коридор на этот раз показался ему длиннее. Дэллас оглянулся. Чертов кот мяукнул, эхо было неожиданно громким. Дэллас даже вздрогнул.

– Брысь отсюда! – просипел он, попытавшись ногой отшвырнуть животное.

Но кот в одно мгновение переместился, легко отпрыгнув, возглавил процессию, так что Дэллас даже ощутил зависть. Жаль, что он не может передвигаться столь же бесшумно и быстро.

Дэллас поправил свою ношу и прижался к стене, поочередно проклиная Мэри, всех Макдугаллов, Каммингзов и белого кота. Опьянение проходило. Мысль о последствиях совершившегося похищения все более занимала его, вызывая неведомое раздражение. Пропади все пропадом!

Мэри Росс тихо застонала, и Дэллас ускорил шаг. Свернул за угол.

Впереди лестница. Стоит оступиться, и ошибка | может оказаться смертельной. Неясный шум заставил его поднять голову. Он прищурился, пытаясь взглядом прорезать темноту. Похоже, там кто-то стоял. Дэллас 1 различил фигуру молодой женщины. В колеблющемся | свете факелов она казалась бесплотной. У Дэлласа все внутри похолодело, он сжал свою ношу. Мэри Росс вновь застонала.

Женщина сделала шаг вперед, свет теперь ста ровнее. Брови Дэлласа поползли вверх: это была не просто молодая женщина, а настоящий ангел. Длинные черные волосы, обрамлявшие ее прекрасное лицо, струились по округлым плечам. Темные, как бездна, ее глаза под слегка нахмуренными бровями сияли. Черная одежда незнакомки подчеркивала алебастровую белизну ее кожи.

У Дэлласа перехватило дыхание. На мгновение ему показалось, что он встретился с чем-то непредусмотренным. Он замер, словно изваяние. Теперь он понял, что заставило его почувствовать волнение. Он узнал эту женщину. Ну, конечно, он узнал это лицо, этот решительный ясный взгляд, эти густые черные волосы.

Это была наследница Галловея – Изабель Макдугалл.

Перед мысленным взором Дэлласа промчались годы ненависти: влиятельный клан Макдугаллов, отмеченный родством с королевской фамилией, когда-то поддержал этого негодяя – английского короля Эдуарда, выразив тем пренебрежение Уоллесу. Сейчас перед Дэлласом Изабель Макдугалл, помолвленная с кем-то из рода Каммингзов, которые по богатству соперничают с королем, тем самых Каммингзов, которые во время недолгого правления своего родственника Джона Баллиоля отобрали у Макдональдов замок Инверлок. Нет, Дэллас не собирается прощать кого бы то ни было, захватившего земли Макдональдов. Должно быть, он произнес последнюю мысль вслух, потому что Изабель сделала еще один шаг вперед. На ее лице не было заметно страха – только любопытство и настороженность. Она подняла голову, откинув назад черные волосы, чтобы встретиться с Дэлласом взглядом.

– Кто ты? Чего ты хочешь?

Дэллас решил промолчать, чтобы посмотреть, что она сделает дальше, а также обдумать собственные действия. Нет, она, очевидно, не собирается спасаться бегством – ее ясные глаза без страха смотрели на Дэлласа. Он почувствовал, что его лицо краснеет от напряжения. Слышалось одно только потрескивание факелов, их свет прорезывал темноту. Его пристальный взгляд буравил девушку. Она была само совершенство. Продолговатый овал лица придавал чертам особое изящество. У Изабель был небольшой правильной формы нос, красиво очерченный рот и загадочный взгляд прекрасных глаз, оттененных черным веером ресниц.

Дэллас неожиданно ощутил жгучее желание, хотя трудно было бы придумать более неподходящий момент даже для подобной мысли, но чувство было настолько сильным, что ему с трудом удавалось контролировать себя.

– Куда ты идешь?

Голос ее был чист и мягок. Дэллас хмуро улыбнулся:

– Покидаю Инверлок, красавица.

– Правда?

Брови ее изогнулись, заметно было, что она мучительно вспоминала, приходилось ли ей раньше видеть этого человека.

– Назови свое имя.

– Зачем оно тебе?

– Тогда я смогу сказать брату, кто тот смельчак, проникший в его дом и укравший его жену. Дэллас в изумлении уставился на нее.

– Да, – продолжала Изабель так, как будто он ответил на ее вопрос. – Я знаю, что за ноша у тебя в руках. Я слежу за тобой. «Мэри Росс, ты, кажется удивилась, увидев меня здесь?» – ведь именно эти слова ты произнес несколько минут назад?

– Да.

Дэллас сделал еще один шаг вперед, осознавая что разоблачен.

– Однако тебе не удастся остановить меня.

На какое-то время все, казалось, затаилось в ожидании. Тени, словно зрители, замерли на местах. Изабель Макдугалл медленно оглядела Дэлласа с голов! до ног, потом так же мягко сказала:

– Похоже, передо мной властитель замка Скай Дэллас Макдональд?.. Его глаза сузились:

– Да, это я.

– Ты либо глупец, либо сумасшедший, Дэллас Макдональд. Я немало наслышана о тебе. Только безумный мог задумать подобное.

_ Только бесчестный предатель, такой, как Макдугалл, мог покуситься на женщину, обрученную с другим.

Брови Изабель вновь изогнулись.

– Неужели?

Едва заметная загадочная улыбка затаилась в уголках рта красавицы. Дэлласу на секунду пригрезилось, что он целует эти губы, этот мягкий, чувственный рот, и она опускает глаза, не выдержав его взгляда и не протестуя.

– Уйди с дороги, красавица, пока я не причинил тебе зла, – прорычал Дэллас.

Внезапный шум привлек его внимание: Дэллас увидел белое пятно, оторвавшееся от каменного пола и взметнувшееся вверх. Машинально он отступил на шаг назад. Когда же сообразил, в чем дело, почувствовал себя глупцом. Уже знакомый ему кот сидел теперь на руках у Изабель. Ее длинные изящные пальцы ласково разглаживали белоснежную шерсть. Казалось, девушка появилась здесь только за тем, чтобы обменяться приветствиями с Дэлласом. Он почувствовал, как в нем закипает ярость: женщина издевается над ним! Неужели она думает, что ему не удастся покинуть замок с Мэри Росс на руках? Неужели она надеется, что сможет его остановить?

– Ты безрассудна, – выдохнул он.

Изабель продолжала гладить мурлыкающего кота.

– Тебе меня не остановить.

– Остановить тебя? – ее смех был как звук серебряного колокольчика. – Зачем мне тебя останавливать?

Подозрение сменилось недоумением. Дэлласу стало как-то неуютно, и он поежился. Возможно, на нее действует луна? Она ведет себя слишком самоуверенно. Ее глаза странно насмешливы, беспричинная улыбка прячется в уголках губ.

– Что ты хочешь этим сказать?

– Все очень просто, – взгляд Изабель скользнул по бесчувственному телу на плече Дэлласа, затем остановился на лице похитителя. – Если ты заберешь жену моего брата, я буду только рада, – Мэри не годится ему в жены. Став ее мужем, он не приобрел ничего ценного, лишь плаксивую красотку, готовую потерять сознание при виде мыши. Хорошо, владелец Ская, забирай ее. Нашему роду она не принесла ничего, кроме беспокойства: ни земли, ни титула, только скудные крохи да обещания ее отца, за которыми ничего не стоит. Во время помолвки старый Росс говорил то, что считал для себя выгодным, а потом, кажется, забыл об этом.

Дэллас молча слушал ее насмешливые слова.

– Так что, бери ее, господин, а я помогу тебе благополучно покинуть Инверлок.

Изумление Дэлласа сменилось гневом:

– Ты хочешь мне помочь?

– Да, мне доставит большое удовольствие, если; Мэри исчезнет, а я буду знать, что помогла ей в этом.

– Ты слишком безрассудна и откровенна, Изабель Макдугалл. Хотя ты не мужчина, вряд ли кто-нибудь может заставить тебя смутиться.

Кот зашипел. Видимо, почувствовав перемену в Дэлласе, Изабель вновь отступила в тень.

– Забирай Мэри и уходи. И торопись. Пока я не передумала и не позвала стражу.

– Я давно мечтаю скрестить мечи с Макдугаллами или Камминзами, – сказал Дэллас. – С того самого мгновения, как моя нога ступила на проклятые камни Инверлока. Так что зови их.

Изабель заколебалась, и Дэллас решил не упускать своего шанса. Без лишних слов он быстро опустил Мэри на пол и шагнул к Изабель. Она поспешно отступила и уже открыла рот, готовая закричать.

Дэллас наконец-то испытал удовлетворение. Хоть кто-то противится ему. Не долго думая, он сорвал со своей шеи шерстяной шарф и завязал девушке рот. Изабель буквально замерла от неожиданности: темные глаза ее неотрывно следили за Дэлласом. Он рассмеялся, оторвал ее от пола – какое сладкое мгновение! Ее кожа пахнет, как весенний цветок, хотя сейчас зима!

– Изабель, – он наклонился к самому ее уху, наблюдая за испуганным блеском темных глаз и наслаждаясь близостью ее гибкого тела. – Думаю, бедняжка Мэри не лучший способ отомстить. Меня заставила придти сюда подлость твоего брата. Пусть и он узнает, каково потерять то, что тебе принадлежит…

Какое-то мгновение одно лишь потрескивание горящих факелов нарушало тишину.

* * *

Не только шарф, но и настоящий страх лишили Изабель дара речи. Знакомый ей когда-то обаятельный юноша, не скупящийся на комплименты и сыпавший остротами, превратился в беспощадного, даже злобного человека. Нет, она помнит совсем другого Дэлласа Макдональда, а не этого яростного мстителя, держащего ее в своих объятиях.

Ее глаза с мольбой глядели на Дэлласа, как будто она хотела что-то сказать, невзирая на грубую ткань, стягивающую ей рот. Она почувствовала удушье.

– Если я позволю тебе говорить, то должен быть уверен, что ты не будешь кричать. В противном случае…

Грозно сдвинутые брови и гримаса, искривившая рот, свидетельствовали о том, что Дэлласу не до шуток. Она торопливо кивнула, и сильная рука одним движением развязала шарф.

– Пусти, – тихо попросила она после того, как вдохнула воздух.

Он отрицательно покачал головой. Русые пряди его длинных, до плеч, волос разметались по складкам плаща.

– Нет. Твоя судьба решена.

– Моя семья тебя уничтожит. Тебя четвертуют, твою голову, насаженную на кол, выставят для всеобщего обозрения у ворот замка.

Угол его рта изогнула полная злобы улыбка.

– Да, безусловно, они попытаются, красавица. Все эти Макдугаллы и Каммингзы, все эти трусы, которые – не дай им бог – захотят вновь скрестить мечи с Макдональдами. Надеюсь, они попытаются спасти тебя, как только узнают…

Она тяжело вздохнула. Мысли ее перепутались, но одно она уже поняла: вместо Мэри Росс в льняном мешке скоро окажется она, и Дэллас Макдональд постарается унести ее, Изабель Макдугалл, из Инверлока. Как кляла она себя сейчас за соблазн избавиться от невестки, проклинала Дэлласа за безумие и коварство. Словно прочитав ее мысли, он улыбнулся, еще крепче прижав ее к себе. Изабель задрожала. Было ясно, что перед ней человек необузданных страстей. От него пахло лесом, костром, ветром и вином. Его мускулистое тело было словно из стали.

– Вы готовы, миледи?

– Тебе не придется беспрепятственно покинуть Инверлок. Тем более, выкрасть меня. Глупо даже пытаться.

– Мне показалось, только что вы говорили об успехе подобного предприятия, а теперь почему-то предрекаете неудачу?

– Полагаю, меня запихают в мешок? Он усмехнулся, сверкнули белые зубы.

– А я полагаю, что есть еще один, весьма распространенный способ «запихивания», красавица, и не надо меня искушать.

Изабель почувствовала, как кровь прилила к ее щекам. Тело ее неожиданно обмякло, как будто силы покинули ее.

_ Кажется, вы уже приготовились? А я надеялся, что будет хоть толика протеста в связи…

Последние слова он не договорил, потому что жадно впился в ее полураскрытые губы. Несмотря на холод, его прикосновение обжигало. У Изабель перехватило дыхание. Она была на грани обморока. Никто никогда не осмеливался так вести себя с ней, Изабель Макдугалл, сестрой Иана, представительницей одного из самых влиятельных родов Шотландии.

Дэллас поднял голову и, прищурившись, посмотрел ей в глаза. Изабель постаралась взять себя в руки.

– Ты поплатишься за это безрассудство, владелец Ская. Ты заплатишь сполна, и эта ночь вспомнится тебе в твой смертный час.

Его смех заставил ее вздрогнуть.

– Надеюсь, красавица. Клянусь, я даже в этом уверен!

Дрожа от холода и нетерпения, Дункан переминался с ноги на ногу за снежной грядой у восточных ворот. Полная луна рассыпала блестки по искрящемуся насту.

Безумие, совершенное безумие, что он согласился потворствовать планам своего брата. Разве жизнь так ничему и не научила его?

Северный ветер бился о каменную стену, комья снега сыпались, словно из желоба откуда-то сверху. Как сказать отцу об этом безрассудном плане, как объяснить, во имя чего погиб Дэллас? А также как объяснить свое соучастие? Неподдельное чувство вины едва не заставило Дункана застонать. Он ведь не просто рядовой соучастник. Если бы не он, Мэри Росс никогда бы не встретилась с Ианом Макдугаллом и не обручилась бы с врагом Макдональдов. И это выглядело тогда так благородно: помочь бедняжке, которую его брат столь оскорбительно не замечал, обрести настоящую любовь. Тогда Дункан еще не помышлял, что его действия можно расценить как предательство. Но теперь, после замужества Мэри, видя реакцию брата, Дункан увидел все по-иному. Боже, какой же он был дурак!

– Черт побери, я должен был все ему объяснить, – вслух пробормотал Дункан.

Слова неестественно громко раздались среди ночной тишины, нарушаемой лишь дьявольскими завываниями ветра. Внезапно Дункан вздрогнул, взглянув вверх. Нет, шорох доносился откуда-то справа. Рука его сжала эфес меча. Мгновение спустя он с облегчением вздохнул. Это Дэллас. Его силуэт трудно не узнать. Согнувшись под тяжестью ноши, Дэллас шел по снегу. На какую-то долю секунды Дункан почувствовал жалость к Мэри Росс. Ну почему именно ей выпало стать пешкой в игре тщеславий двух кланов? Затем его пронзила мысль о том, что от страха она, наверняка, расскажет Дэлласу, что это его младший брат способствовал ее помолвке с Ианом.

– Приведи лошадь, – сказал Дэллас, приблизившись.

От дыхания перед лицом похитителя на морозе образовывалось белое облачко. Лунный свет серебрил снег и деревья.

Дункан скрылся в небольшой пещере, где они оставили лошадей. Через минуту он вернулся.

– Вижу, ты с добычей? Она в порядке?

– В порядке, – фыркнул Дэллас. Он шлепнул широкой ладонью по наиболее округлой части мешка. Последовал приглушенный крик.

– Тебе следовало поинтересоваться, в порядке ли я. Эта особа желала бы удить меня. Хоть я и жаждал схватки, но если бы на меня набросились все люди замка, едва ли мне удалось бы уйти живым.

– Значит, тебя не заметили?

– Могли бы, – яркий лунный свет отразился в голубых глазах Дэлласа, – эта стерва сделала все возможное, чтобы переполошить округу.

– Не предполагал, что Мэри на это способна, – с удивлением заметил Дункан.

Он подвел лошадь ближе, но когда увидел лицо брата, вскрикнул:

– Господи! Ты выглядишь так, будто дрался с тигром.

– Что-то в этом роде, – хмурясь, сказал Дэллас.

– Это дело рук Мэри?

– Мэри? Нет, это ее чертов кот чуть не выцарапал мне глаза. Эй, помоги-ка мне прежде, чем она сможет выпорхнуть!

Дункан придвинулся, чтобы подхватить грубый льняной мешок.

– А я и не знал, что у Мэри есть кот.

– У нее его действительно нет. Кот есть у Изабель Макдугалл.


Страницы книги >> 1 2 3 4 5 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации