Электронная библиотека » Эрл Гарднер » » онлайн чтение - страница 6


  • Текст добавлен: 2 октября 2013, 18:47


Автор книги: Эрл Гарднер


Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 6 (всего у книги 10 страниц) [доступный отрывок для чтения: 3 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Глава 8

Когда на следующее утро, около девяти часов, Мейсон вошел в свой кабинет, Делла Стрит тотчас спросила:

– Как вчера прошла встреча с мистером Баррингтоном? Он расспрашивал вас обо мне?

– Нет, – улыбнулся Мейсон. – Я опередил его и стал расспрашивать о нем самом. А рассказав свою историю, он был уже не в состоянии задавать вопросы.

– Только что звонил Пол Дрейк и сказал, что сделал портрет, который вы просили. Чей это портрет?

– Посмотрим и увидим, узнаешь ли ты его. Позвони Полу и попроси его прийти.

Несколько минут спустя Пол Дрейк постучал в дверь, и Делла Стрит открыла ему.

– Достал? – спросил Мейсон.

– Достал, – ответил детектив, протягивал адвокату рисунок и несколько фотографий.

Мейсон посмотрел на рисунок, улыбнулся и передал его Делле Стрит:

– Кто это, Делла?

– Господи, да это же тот человек, Гидеон!

– Чертовское сходство, Пол, и выглядит так, словно выполнен полицейским художником.

– Так и есть, – подтвердил Дрейк. – У меня есть друг, который выполняет эту работу для полиции, и я дал ему фотографию Гидеона. Он набросал для меня портрет на старом листке, которым пользовались некоторое время назад. Вы же понимаете, с этим человеком очень трудно блефовать. Интеллект у него выше среднего, а отсидев срок в федеральной тюрьме, он, безусловно, приобрел такие знания в области криминального мира, что даст фору любому.

– Ты имеешь в виду меня? – усмехнулся Мейсон.

– Я этого не говорил. Но не думай, что с этим человеком тебе будет легко, Перри.

– А я и не думаю.

Зазвонил телефон, и Делла, сняв трубку, произнесла:

– Да, Герти… Кто звонит? – На ее лице отразилась досада. – Что ж, скажи ему… Минутку. – Закрыв рукой трубку, она обратилась к Мейсону: – Это тот человек, Гидеон. Сказать Герти, чтобы она дала ему от ворот поворот, что мы не хотим с ним даже разговаривать, или…

– Ни в коем случае, Делла, – остановил ее шеф, – попроси Герти соединить меня с ним, а сама послушай. – Затем он поднял трубку телефона у себя на столе и сказал: – Алло, Мейсон слушает.

– Это Гидеон, – отозвался голос на другом конце провода. – Как поживаете, мистер Мейсон?

– Хорошо, спасибо.

– Так вот, я решил ненадолго заскочить к вам.

– Мне нечего вам сообщить.

– Я догадывался, что вы не захотите встретиться со мной лично. Меня даже удивляет, что вы взяли трубку. Но я все же решил зайти и посидеть полчаса в вашей приемной, а потом уйти. Видите ли, грубая слежка по-прежнему работает, и мне хочется, чтобы ребята отработали свои деньги.

– Безусловно, – согласился Мейсон.

– И вообще, я намерен звонить вам в офис по крайней мере раз в день, пока не найду какой-нибудь способ оторваться от слежки.

– А как вы себе это представляете? – поинтересовался адвокат.

– Как я уже вам объяснял, мистер Мейсон, все эффективные тактики основаны на том, чтобы взять инициативу в свои руки и совершать неожиданные поступки. Если бы у меня были, скажем, пятьсот долларов, я оторвался бы от всякой слежки и скрылся бы из вида, но не ждите от меня, чтобы я обсуждал мои поступки по телефону. То, что вы со мной говорите, означает, что наш разговор записывается, а то, что я все же говорю, означает, что мне нечего скрывать. Я хочу, чтобы вы сослужили мне кое-какую службу, и прихожу к вам в офис в надежде, что вы со мной увидитесь.

– Где вы сейчас находитесь? – осведомился Мейсон.

– Вы это знаете, – ответил Гидеон. – Ваши частные детективы вчера вечером подхватили меня в офисе и следовали за мной. Я отправился в гостиницу «Эксман». У меня там снят номер. Номер не очень большой, но, в конце концов, я сейчас не в том положении, чтобы требовать от жизни роскоши. Через несколько месяцев, надеюсь, мое материальное положение существенно поправится. Дайте мне шанс проявить изобретательность на свободе, мистер Мейсон, и я найду что-нибудь, что поможет мне преуспеть. Я уверен в себе.

– Это я вижу, – отозвался адвокат. – Значит, вчера вы заметили моих людей, следящих за вами?

– Ах, мистер Мейсон! – с упреком произнес Гидеон. – Ими все кругом переполнено. Конечно, ваши люди очень умны. Они никак не похожи на грубых полицейских шпиков, но, в конце концов, я их ожидал, и это помогло мне их вычислить. Я даже вычислил парочку полицейских шпиков тонкой слежки. А всего вчера за мной следили пять человек, о которых мне известно.

– Они и сейчас дежурят у вашей гостиницы?

– Двоих ваших людей я не нахожу, – ответил Гидеон, – шпиков тонкой слежки не видно, но грубая, конечно, не дремлет.

– Я за ночь много всего передумал, – сообщил Мейсон.

– Я на это надеялся.

– И решил, что вам надо дать шанс вернуть себе доброе имя. Я посылаю вам в гостиницу с курьером пятьсот долларов.

– Наличными?

– Наличными. Но прошу вас больше не появляться в моем офисе. Я не хочу больше ничего о вас слышать.

– Хорошо, мистер Мейсон, даю вам слово… честное слово.

– Благодарю вас. Подождите час, и вы получите деньги. – Он повесил трубку. – Делла, возьми из нашего неприкосновенного запаса пятьсот долларов, положи их в конверт, позови курьера и отошли деньги мистеру Гидеону в гостиницу «Эксман».

Дрейк вздохнул:

– Надеюсь, ты знаешь, что делаешь.

– Что ты имеешь в виду?

– Как только ты поддашься этому парню, как только он сообразит, что из тебя можно выуживать деньги, как только он поймет, что тебя можно запугать, он не слезет с тебя до конца твоих дней. Шантажист никогда не успокаивается до тех пор, пока не высосет из простофили всю кровь.

Адвокат усмехнулся:

– Я знаю, но ведь эти пятьсот долларов не из моего кармана. Я включу эту сумму в издержки, и именно это я называю приманкой. На голый крючок рыбку не поймаешь. Ты должен насадить приманку, а приманка должна быть такой, которую любит рыба. Но даже тогда ее надо насаживать артистично, так, чтобы крючок оказался полностью закрыт… Если уж на то пошло, Пол, насаживать приманку на крючок – целое искусство.

– Продолжай, – улыбнулся Дрейк.

– Насадив приманку, надо подождать, когда рыба ее схватит и потянет. Тогда ты дергаешь удочку, и рыбка у тебя на крючке! Если дернешь слишком быстро, то выдернешь крючок у нее изо рта, а если не дернешь вовремя, рыба успеет сожрать приманку, оставив тебя с голым крючком. В таких делах надо чувствовать время и уметь правильно определить, когда выдернуть рыбку, – это настоящее искусство.

– Ну, приманку ты, похоже, уже насадил, – заметил Дрейк. – Но предупреждаю тебя, пятьсот долларов – лишь начало.

– Он обещал мне, что больше не придет, не позвонит и вообще не будет со мной связываться, если я пришлю ему эти пятьсот долларов.

Дрейк скептически фыркнул.

– Он дал мне честное слово, – добавил Мейсон.

Дрейк застонал, встал и бросил:

– Дурачь себя сколько хочешь, Перри, но не пытайся одурачить меня!

– Между прочим, – заметил адвокат, – твой друг Гидеон, кажется, неплохо умеет распознавать шпиков. Во всяком случае, без особого труда вычислил тех двоих, которых ты приставил к нему, когда он вышел из офиса.

Из уст Дрейка вырвался возглас досады:

– Но эти парни такие ловкие! Учитывая, что действует грубая слежка, я полагал, что Гидеон их не вычислит.

– Но он их вычислил, – констатировал Мейсон.

Помолчав немного, Дрейк напомнил:

– Я же говорил тебе, какие это сообразительные ребята, Перри.

– Я знаю, – отозвался тот, – но Гидеон, как видишь, тоже не страдает отсутствием сообразительности. Будем надеяться, что он не перехитрит самого себя.

– Ты действительно собираешься послать ему деньги? – спросил Дрейк.

– Собираюсь, – подтвердил Мейсон. – Вон Делла уже кладет их в конверт.

Дрейк обозвал его дураком еще раз, сказал, что эти денежки пропали, и вышел из офиса.

Адвокат ободряюще посмотрел на секретаршу, держащую в руке толстый конверт:

– Все в порядке, Делла?

– Все в порядке. Курьер уже идет сюда.

– Скажи ему, чтобы, передавая этот конверт Гидеону в гостинице «Эксман», он не требовал от него расписки.

– Не надо расписки? – удивилась она.

– Ничего, – улыбнулся Мейсон. – Мы же джентльмены, и отношения у нас джентльменские. В конце концов, мистер Гидеон дал мне честное слово!

Глава 9

В четверг утром Мейсон вошел в кабинет и с надеждой спросил:

– Что слышно от Гидеона, Делла?

– Ничего.

– Ни письма, ни телефонного звонка?

– Ничего.

– Может, пришло какое-нибудь анонимное письмо?

– Сегодня ничего.

Адвокат подошел к окну и хмуро, сосредоточенно стал смотреть на уличное движение.

– А что, должны быть какие-то сведения? – поинтересовалась Делла.

– Должны, – подтвердил он. – Я немного побаиваюсь, что наш друг Гидеон переведет свое внимание на миссис Хорас Уоррен. – Побродив в молчании по кабинету, адвокат наконец добавил: – Просто непостижимо, какие надо иметь нервы, чтобы отправиться к Уоррену, и все же… Позвони Полу Дрейку, попроси его приставить к дому Уорренов еще двух человек. Мне нужны номера всех автомобилей, подъезжающих к их дому, и описание каждого человека, вошедшего туда. Оперативникам придется пользоваться биноклями и держаться на расстоянии.

– Что-нибудь еще? – спросила Делла.

– Это все, – отозвался он. – Пока.

К середине дня Мейсон начал беспокоиться, снова принялся вышагивать по кабинету, хмуриться и нервно реагировать на каждый телефонный звонок.

В три часа на столе у него зазвонил телефон. Делла ответила:

– Да? Алло? – и кивнула Перри Мейсону.

– Гидеон? – спросил тот.

– Пол Дрейк.

Адвокат взял трубку:

– Да, Пол, какие новости?

– Я вне себя от гнева, – прорычал детектив.

Мейсон развернулся на вращающемся стуле, закинул ноги на стол, и, казалось, все его напряжение прошло.

– Ну, в чем дело, Пол? – заботливо поинтересовался он.

– Этот проклятый Гидеон! – запыхтел Дрейк. – Я говорил тебе, что мои ребята очень осторожны, но этот парень слишком много возомнил о себе!

– Ты хочешь сказать, что он оказался слишком ловок для твоих ребят?

– Он оказался слишком ловок для моих ребят, – подтвердил Дрейк, – а потом… Черт возьми, да, Перри! Он оказался слишком ловок даже для меня!

– Так что случилось?

– Гидеон явился на стоянку подержанных автомобилей. Посмотрел несколько машин, затем выбрал одну и заплатил триста долларов.

– Наличными? – осведомился Мейсон.

– Наличными, разумеется. Черт возьми, это из тех денег, которые ему дал ты!

– Что ж, я рад, что он купил на них что-то полезное, – улыбнулся адвокат. – В конце концов, в наши дни человеку необходим автомобиль!

– Погоди острить, Перри, – остановил его Пол Дрейк. – Это крайне серьезно. Лично мне ни с чем подобным сталкиваться не приходилось.

– Продолжай, – потребовал Мейсон. – Впрочем, почему бы тебе не прийти ко мне и не рассказать обо всем спокойно? Делла приготовит тебе чашечку кофе и…

– Потому что я не хочу тебя видеть! – крикнул Дрейк. – Кроме того, я сижу у себя в кабинете, у меня работают четыре телефона, и я изо всех сил стараюсь снова напасть на его след.

– Так что же случилось с полицейскими ищейками? – полюбопытствовал Мейсон. – Их что, не было на месте?

– Боже мой, – воскликнул Дрейк, – за ним следили три полицейских шпика тонкой слежки, один полицейский шпик грубой слежки и двое моих парней! Итого, за этой птичкой присматривали шестеро.

– И он от всех ушел?

– Скажем так.

– Как же он это сделал?

– Так вот, он заплатил первый взнос, подписал контракт, получил свой автомобиль и был таков. Разумеется, мы знали, что, поскольку у него теперь есть автомобиль, он начнет играть с нами, как кошка с мышкой, проскакивать на сигналы светофоров и тому подобное. Мои люди поняли это, да и полицейские шпики, наверное, тоже.

– Как же ты справляешься с такой ситуацией?

– Если шпиков достаточно, это пустяки, – пояснил Дрейк. – У нас один шпик идет впереди него, второй остается у него за спиной. Мы его зажимаем. Поэтому, как бы он ни проскакивал при смене сигналов, один мой человек всегда будет впереди, а другой – сзади. И разумеется, позади остается грубая слежка. Таким образом, если Гидеон проходит на меняющийся сигнал или рискует проскочить на красный свет, шпики, остающиеся позади, могут терпеливо подождать, потому что шпики, которые впереди, его подхватят.

– А полицейские?

– Они делают то же самое. Мои ребята в конце концов вычислили одного из полицейских шпиков, а тот вычислил моего, потому что мой подал ему тайный знак.

– И Гидеон ушел от такой слежки?

– Я сказал бы, что это так.

– Каким же образом?

– Он оторвался от грубой слежки и от одного из шпиков тонкой слежки. Поехал в аэропорт, оставил машину с работающим мотором и заплатил сотруднику, чтобы тот позволил ему оставить машину на пять минут.

– Продолжай.

– Так вот, это была пара пустяков. Появились оставшиеся полицейские и подняли шум из-за того, что машина стоит в неположенном месте. Ну, пошумели, пошумели, и сотрудник отогнал машину. А тем временем полицейские установили в машину электронный «жучок», чтобы наблюдать за ней издалека. С помощью такого «жучка» можно следить за объектом на расстоянии нескольких кварталов.

– Ну, и что случилось дальше? За ним пошли в здание аэровокзала?

– Нет, – возразил Дрейк, – потому что, когда человек только что заплатил триста долларов за автомобиль, вряд ли он улетит, оставив машину с работающим мотором.

Мейсон засмеялся.

– Давай, давай смейся, – обиделся Дрейк.

– Значит, вы не знаете, куда он отправился?

– Разумеется, мы знаем, куда он отправился. Не такие уж мы тупицы. Мы не шли за ним до аэровокзала, но через несколько минут вошли туда и стали следить за каждым самолетом, отправляющимся по расписанию в ближайшие полчаса.

– Что ж, если он вошел, то он должен был и выйти.

– А он и вышел, – подтвердил Дрейк. – Вышел прямо из двери на летное поле, встретился с каким-то парнем, представился, и они прошли к вертолету с работающим мотором, стоящим в двадцати ярдах от нас. Потом оба сели в вертолет и улетели, а мы остались с носом!

– Вы не могли полететь вслед за ним?

– Как, черт возьми, можно было полететь вслед за ним с такого оживленного аэропорта, если под рукой нет второго вертолета? Мы сделали все, что могли. Забрались на вышку, велели дежурному приказать вертолету вернуться. Велели завести другой вертолет, но Гидеон, разумеется, был готов ко всему! Пролетев минуты три, он велел пилоту приземлиться на свободное место возле бульвара, где стоял стройный ряд автобусов. Пилот выполнил его распоряжение и как раз поднимался в воздух, чтобы вернуться на поле, когда услышал, как с вышки ему приказывают именно это сделать. Разумеется, на вышке понимали, что у пилота вертолета могло быть включено радио и пассажир мог слышать каждое слово, поэтому они несли всякую чепуху. Сказали, что мотор вертолета не в порядке, что повреждение серьезное, поэтому он должен срочно вернуться и осторожно приземлиться. Ну, парень и вернулся… Вот, собственно, и все. Шпики сидят в пустой машине. Гидеон исчез.

– А что с машиной? – осведомился Мейсон. – Разве при покупке не был подписан контракт, согласно которому Гидеон обязывается выплатить оставшуюся сумму, а в случае…

– Чушь, – перебил его Дрейк, – Гидеон для этого слишком умен. Через двадцать минут после того, как он улизнул от нас в аэропорту, он позвонил продавцу подержанных машин, сообщил ему, где оставил машину, и попросил ее забрать. Сказал, что поразмыслил и пришел к выводу, что ему сейчас не до машины и он не будет больше ею пользоваться, что ему подвернулась другая покупка, а у его друга есть машина, которую он сможет брать взаймы. Еще объявил потрясенному продавцу подержанных машин, что, отменяя сделку, он не будет требовать возврата своих денег, потому что понял, что ошибся, и все в таком духе.

– И как к этому отнесся продавец подержанных машин?

– Да уж отнесся! Заявил, что это очень великодушно с его стороны, сказал, что если ему удастся продать машину в ближайшие два дня, то он вернет Гидеону деньги, поблагодарил его и забрал машину.

Мейсон тихонько хихикнул.

– Рад, что это тебя забавляет, – натянутым тоном проговорил Дрейк.

– Я помню, как ты предупреждал меня, чтобы я не позволял Гидеону перехитрить меня, говорил, что эти ребята, побывав в тюрьме, становятся очень сообразительными и мне придется следить за каждым моим шагом. По-видимому, тебе стоит прислушаться к собственным советам!

– Да иди ты к черту! – рассердился Дрейк.

– Что ж, сейчас он играет нам на руку, – заявил Мейсон.

– Что ты имеешь в виду? – не понял Дрейк.

Адвокат пояснил:

– Пока шпики сидят у него на хвосте, у него твердое алиби.

– Алиби на что?

– На все. Его нельзя будет обвинить ни в каком преступлении. Гидеон просто позовет шпиков и спросит их, где он находился в момент совершения этого преступления, вот и все. Я же объяснял тебе, что у него не будет алиби, как только он оторвется от слежки.

В трубке воцарилась тишина – Дрейк думал. Наконец он спросил:

– Значит, пятьсот долларов оказались хорошей приманкой?

– Обойдемся без комментариев, Пол, – отозвался Мейсон, – но отныне внимательно следи за каждым нераскрытым преступлением, совершенным в городе, то есть за каждым тяжким преступлением, особенно убийствами и ограблениями с убийством, где есть свидетели. Как только обнаружишь такое преступление, дай одному из твоих ребят этот словесный портрет, попроси его пойти к очевидцам и спросить их, не тот ли это человек, которого они видели.

– И попытаться убедить их, что это именно тот человек, которого они видели?

– Ну, ничего подобного, – возразил Мейсон. – Никакого давления, просто внуши им, что кое-кто считает этого человека подозрительным. Потом, если что-нибудь случится, мы, разумеется, сможем заявить, что действовали добросовестно, пытаясь раскрыть тяжкое преступление. Видишь ли, Пол, Гидеон – человек с уголовным прошлым, у которого финансовые затруднения. Он вполне может пойти на преступление.

– Тоже мне финансовые затруднения! – фыркнул Дрейк. – Да он курит сигары по пятьдесят центов за штуку и носит костюм за двести пятьдесят долларов. Вот это-то и сводит с ума полицейских. Парень из тюрьмы направился прямо в лучший магазин одежды, огромный, как сама жизнь, и купил там лучший костюм.

– А полиция понятия не имеет, откуда у него деньги?

– Ни малейшего. Он, наверное, взял их из воздуха, потому что они следили за ним с того самого момента, как он вышел из тюрьмы.

Мейсон некоторое время подумал, потом снова хихикнул:

– Чем дальше, тем интереснее, Пол! Держи со мной связь!

Глава 10

В пятницу поздно утром у Мейсона зазвонил телефон, и в трубке прозвучал голос Пола Дрейка:

– Перри, мне страшно!

– В чем дело? – забеспокоился адвокат.

– Да этот дурацкий портрет! Боюсь, мы влипли.

– Послушай, – успокоил его Мейсон, – мы всего лишь должны действовать добросовестно и не лгать Гидеону. Мы просто скажем ему, что этот его портрет предъявлен очевидцем убийства. Он ведь понятия не имеет, что этот портрет сделан по нашей просьбе. Но Гидеон умен. Зная, что с ним случится, если он попадет на свидетельское место и выплывет все его уголовное прошлое, Гидеон немедленно смоется. Больше мы о нем ничего не услышим!

– Ты и половины не знаешь из того, что происходит.

– Ладно, что за половина?

– Ты знаком с Фарли Фултоном, моим оперативником?

– Да, я с ним встречался. Кажется, вполне рассудительный парень.

– Верно, – подтвердил Дрейк. – Вчера ночью ограбили «Пасифик нортерн супермаркет». Унесли примерно семь тысяч долларов. Очевидно, ночной сторож застал налетчика врасплох.

– Вор был один?

– Да, по-видимому, одинокий волк.

– Ну, так что же произошло?

– Налетчик выстрелил в ночного сторожа и убежал через переднюю дверь.

– Насколько он плох? Ночной сторож, я имею в виду.

– Ночной сторож будет жить. Малого зовут Стивен Хукс. Ему целились прямо в сердце, но пуля отскочила от его значка. Сторож получил тяжелое ранение в плечо, был сбит с ног, но сейчас с ним все в порядке.

– Хорошо, – откликнулся Мейсон, – так к чему ты клонишь?

– Я выполнял твои указания. Фултон показал портрет Гидеона ночному сторожу и другому очевидцу, некоему Дру Керни. Этот Керни возвращался с позднего сеанса, и тут из передней двери супермаркета выскочил налетчик. Он направил на Керни пистолет и велел ему поднять руки. Керни решил, что его хотят ограбить, но парень лишь попугал Керни и сиганул по улице, а оттуда по аллее. Мимо проезжала полицейская машина, Керни остановил ее, рассказал полицейским, что видел, и описал парня. Очень подробно описал. Он утверждает, что хорошо его рассмотрел.

– Похож на Гидеона?

– Два глаза, нос, рот, вот и все сходство.

– Но это не значит, что мы не должны были показывать Керни рисунок, – заметил Мейсон. – Кроме того, мы можем поместить в газете заметку, что полицейский художник выполнил словесный портрет…

– Погоди, ты еще ничего не слышал, – прервал его Дрейк. – Мы показали Керни рисунок. Он посмотрел, рассмеялся и сказал, что никакого сходства с тем парнем нет. Налетчик был старше, более крепкого сложения, глаза у него другие и так далее. Тогда Фарли Фултон поехал в больницу и показал рисунок Стивену Хуксу. Фултон утверждает, что не оказывал ни малейшего давления на Хукса, а лишь попросил посмотреть рисунок и сказать, не находит ли он какого-либо сходства с человеком, напавшим на него.

– Ладно, короче, к чему ты клонишь?

– Хукс нашел, что парень похож.

– Что?! – воскликнул Мейсон.

– Он не может описать его точно, но заявил, что человек на рисунке очень похож на налетчика, хотя он видел его лишь мельком, до выстрела. Освещение было слабым, как всегда ночью. Хукс сначала увидел спину нападавшего и совершил ошибку – закричал прежде, чем выхватил пистолет. Услышав крик, налетчик развернулся и выстрелил. Пуля попала в значок Хукса и соскользнула ниже. Он не успел очень хорошо рассмотреть этого человека. А вот этот Керни, который проходил по улице, когда парень выскочил из двери, находился в восьми или десяти футах от налетчика и успел увидеть его лицо. Так что мы в крайне затруднительном положении. Полиция узнала от Хукса, что у частного детективного агентства есть портрет человека, похожего на налетчика. Они хотят получить этот рисунок и узнать, откуда он у нас. Я, конечно, прикрыл Фултона, сказав, что он на задании, но они требуют, чтобы он явился к ним, как только освободится. Боюсь, неприятностей не оберешься.

– Это неожиданное осложнение, – протянул Мейсон. – А что с этим малым, Дру Керни?

– Поэтому-то я тебе и звоню, – сообщил Дрейк. – Он у меня в офисе. Хочет еще раз взглянуть на рисунок. Говорит, что не думает, что это тот самый парень, но, побывав в больнице у ночного сторожа, засомневался и решил еще раз посмотреть на портрет.

– Он сейчас в твоем офисе?

– Да.

– Где рисунок?

– У меня фотокопия.

– Принеси ее, – попросил Мейсон, – и приведи Керни. Дай мне поговорить с ним.

– Я надеялся, что ты это сделаешь. Надеялся, что ты этим займешься, но рано или поздно нам придется передать этот рисунок полиции, Перри.

– Будем переживать неприятности по мере их поступления, – успокоил его Мейсон. – Лично я склонен передать дело им. Поговорим с Керни и посмотрим, можем ли мы что-нибудь сделать.

– Сейчас же будем, – пообещал Дрейк.

Мейсон повесил трубку и повернулся к Делле, которая прослушивала разговор.

– Вот теперь дело худо, – мрачно констатировал он. – Этот проклятый ночной сторож… Конечно, свидетельские показания иногда расходятся. Вот почему это самый ненадежный вид показаний. Предположение, самогипноз, ненадежная память, слабая наблюдательность; из-за всего этого очень часто люди, действуя из самых лучших побуждений, дают самые нелепые показания.

Раздался стук в дверь, предусмотренный кодом. Мейсон впустил Дрейка.

Тот повернулся к человеку, пришедшему вместе с ним, и представил:

– Это Дру Керни, мистер Мейсон.

– Как поживаете, мистер Керни? – Адвокат пожал ему руку.

Керни, человек лет сорока с небольшим, со спокойными серыми глазами, четко очерченным ртом, широкоплечий и с намечающимся брюшком, ответил:

– Как поживаете, сэр? Я много о вас слышал и очень рад с вами познакомиться.

– Присаживайтесь, присаживайтесь, – пригласил Мейсон. – Располагайтесь поудобнее. Ну, так в чем дело, Пол?

Дрейк начал:

– Дру Керни был на позднем сеансе и в самом начале первого, возвращаясь домой, проходил мимо «Пасифик нортерн супермаркет». Резко отворилась дверь, и из нее выскочил человек. Керни увидел направленное на него дуло пистолета. Он машинально поднял руки и, поскольку при нем была довольно приличная сумма денег, решил, что это ограбление. Но парень, удерживая его на мушке, лишь сказал: «Руки вверх!» – затем попятился до середины дороги, повернулся и убежал по аллее. Керни, разумеется, почувствовал неладное, потрогал дверь супермаркета, но она была закрыта и заперта на замок. Поэтому Керни побежал по улице в поисках телефона. Он… Впрочем, расскажите сами, Керни.

Керни похлопал себя по животу:

– Я бегаю уже не так быстро, как когда-то. Пробежав пару кварталов, замедлил шаг, попытался вспомнить, где находится ближайший телефон.

– Вы хорошо знаете эти места? – спросил Мейсон.

– Прекрасно знаю. Я недалеко оттуда работаю.

– А чем вы занимаетесь?

– Ремонтом электроприборов.

– Хорошо, – кивнул Мейсон, – так что же произошло?

– Мне повезло, я увидел красный огонек полицейской машины, проезжающей мимо. Выбежал на середину улицы, остановил ее и рассказал полицейским о происшествии. Они подняли общую тревогу, перекрыли все вокруг, но, полагаю, налетчика так и не нашли. И конечно, они вошли в супермаркет, обнаружили ночного сторожа, который находился в довольно тяжелом состоянии, но его быстро отправили в больницу. Что меня беспокоит, так это портрет, который мне показал детектив. Конечно, трудно запомнить человека, если видел его только мельком, особенно когда возбужден, но тут я уверен. Я редко забываю лица, а этого парня я разглядел хорошо.

– И вы видели рисунок? – поинтересовался Мейсон.

– Да, видел.

– По-вашему, это один и тот же человек?

– Не думаю, но не хочу допустить, чтобы мошенник вышел сухим из воды. После полиции я пошел в больницу к ночному сторожу, который утверждает, что налетчик похож на человека с рисунка, вот я и решил еще раз внимательно рассмотреть этот портрет.

– Ну, такое иногда случается, – подтвердил Мейсон. – Идентифицировать порой трудно, и…

– Не в этом дело, – возразил Керни. – Я законопослушный гражданин, ненавижу мошенников и ненавижу налетчиков. Меня однажды ограбили, и я потерял большую для меня сумму денег. Так вот, когда детектив, представившись, попросил меня посмотреть на рисунок, я мельком взглянул на него и сказал, что это не тот человек и больше ничего добавить не могу. Но из предосторожности взял у этого парня визитную карточку, чтобы связаться с ним, если что случится.

– Полиция просила вас подробно описать нападавшего? – осведомился Мейсон.

– Конечно. Я пробыл в полиции больше двух часов, и художник составлял словесный портрет по описанию, которое я им дал.

– Что ж, тогда все, – подытожил Мейсон.

– Нет, не все, – отозвался Керни, – потому что, насколько я теперь понимаю, ночной сторож сказал полиции, что рисунок очень похож на того парня. Поэтому я хочу еще раз посмотреть и проверить. Мне очень не хотелось бы, чтобы мошенник остался безнаказанным.

Мейсон спросил:

– У тебя есть рисунок, Пол?

Дрейк, заметно поколебавшись, ответил:

– Да, у меня есть копия.

– Пусть посмотрит, – распорядился Мейсон.

Дрейк положил на стол копию портрета Коллистера Гидеона.

– Посмотрите, – предложил адвокат.

Керни, внимательно рассмотрев портрет, неуверенно произнес:

– Нет, узнать трудно. Честно говоря, показания ночного сторожа меня поразили. Я заколебался, но теперь уверен, что это не тот парень! Тот, которого я видел, был старше, массивнее… Он был… ну, угрожающим, что ли. У этого более благородный вид. Тот, который выбежал из супермаркета, был похож на бандита.

– Конечно, – произнес Мейсон, – опыт показывает, что при подобном эмоциональном потрясении, особенно когда у человека есть пистолет, свидетель склонен думать, что нападавший больше, массивнее и зачастую старше, чем он есть на самом деле.

– Ну, не мог же я настолько ошибиться, – возмутился Керни. – Ладно. Я лишь хотел удостовериться и не понимаю, из-за чего весь сыр-бор. Черт возьми, я только пришел в детективное агентство, чтобы проверить, не ошибся ли я, тем более когда выяснил, что ночной сторож узнал в человеке с рисунка парня, стрелявшего в него.

– А вы не могли ошибиться? – спросил Мейсон.

– Я видел налетчика очень близко. Хорошо его разглядел. Этот рисунок… Нет, это не он.

– Вероятно, ночного сторожа ввело в заблуждение какое-то отдаленное сходство? – предположил Мейсон.

– Может быть, и так, – согласился Керни. – Иначе он не решил бы, что это тот самый парень. – Он снова посмотрел на рисунок, закрыв рукой его нижнюю часть. – Рот совсем не похож. Глаза похожи, а вот рот… Сам не понимаю, что мне не нравится в этом рисунке. Может быть, он что-то держал во рту, но верхняя часть этого рисунка… Нет, вроде бы это тот самый парень! Вот что меня беспокоит. У меня такое чувство, будто я где-то раньше видел эту птицу, но… – Керни осекся и помотал головой. – Во всяком случае, я не могу наверняка утверждать, что это портрет того человека!

– Хорошо, – сказал Мейсон. – Пока все. Спасибо, что пришли.

– Кто этот парень? Откуда у вас портрет? – полюбопытствовал Керни.

Мейсон пояснил:

– Нас интересуют некоторые аспекты преступления. Я имею в виду Детективное агентство Дрейка. А в ходе расследования… Ну, обнаруживается много интересного. – Мейсон улыбнулся и протянул руку: – Рад был познакомиться с вами, мистер Керни.

Тот усмехнулся:

– Ладно, не говорите, если не хотите. Это самая лучшая болтовня, которую я слышал за долгое время. Благодарю вас, мистер Дрейк. Мой адрес у вас есть. Всем до свидания! – И он вышел.

Дрейк хлопнул себя по лбу:

– Ну и влипли же мы! Ночной сторож сообщил полиции, что у нас есть портрет грабителя.

– А ты не мог бы пойти к ночному сторожу и несколько охладить его пыл относительно идентификации?

– Это была не идентификация. Он сказал, что сходство сильное, вот и все.

– А не мог бы ты попросить дать делу задний ход ввиду того, что говорит Керни?

– Вероятно, мог бы, но сейчас это слишком рискованно. Полиция интересуется, какого черта мы вмешиваемся в это дело.

– Что ж, пусть полиция занимается своим делом, – сказал Мейсон, – а мы будем своим.

– А если они придут ко мне и захотят посмотреть портрет?

– Покажи им его.

– Тогда они спросят, откуда он у меня.

– Скажи им, что его выполнил художник.

– Они захотят познакомиться с художником.

– Отошли их ко мне.

– Черт бы побрал этого ночного сторожа, – недовольным тоном проворчал Дрейк. – Теперь неприятностей из-за него не оберешься.

– Не забывай, что нам это на руку. Мы получили мощное орудие устрашения. Отдадим полиции этот рисунок, а если ночной сторож станет настаивать, что портрет похож на того парня, полиция его опубликует в газете, и Гидеон, с ужасом посмотрев на него, попытается как можно скорее унести ноги из страны.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации