Электронная библиотека » Эрл Гарднер » » онлайн чтение - страница 7


  • Текст добавлен: 2 октября 2013, 18:47


Автор книги: Эрл Гарднер


Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 7 (всего у книги 10 страниц) [доступный отрывок для чтения: 3 страниц]

Шрифт:
- 100% +

– А где он возьмет деньги? – спросил Дрейк.

– Из того, что ему удастся насобирать, – задумчиво пояснил Мейсон. – Вот об этом я и хочу подумать.

Глава 11

Утром небо заволокло тучами, а в полдень начался холодный, противный дождь. В час позвонил Дрейк и доложил, что миссис Уоррен уехала на своей машине и его люди ее потеряли.

– Она пыталась оторваться от них? – осведомился Мейсон.

– Не думаю, Перри. Мои ребята считают, что она даже не подозревала о слежке. Просто неожиданно сделала левый поворот с правой полосы, и мои люди не смогли вовремя последовать за ней, поскольку оказались зажатыми. Они попытались повернуть на следующем перекрестке, но потеряли ее из вида. Такое иногда случается даже с лучшими шпиками. Когда миссис Уоррен вернется, мои люди возобновят за ней слежку.

– Понимаю. Но что она успеет выкинуть за это время?

– Да она просто поехала за покупками, – успокоил собеседника Дрейк.

– Будем надеяться. Держи меня в курсе, Пол. – Адвокат повесил трубку.

Но в два часа у него снова зазвонил телефон. Делла Стрит ответила на звонок, нахмурилась, зажала микрофон рукой и сообщила шефу:

– Это Гидеон.

Мейсон осклабился:

– Начинается! Давай его. – Он схватил трубку. – Да, Гидеон, в чем дело?

Гидеон замурлыкал, как довольный кот:

– Мистер Мейсон, у меня не было намерения снова вас беспокоить, но произошло событие, не оставившее мне выбора.

– Рассказывайте, – потребовал Мейсон.

– Предосторожности ради я звоню из телефонной будки, – пояснил Гидеон, – хотя, по-моему, вряд ли в этом есть необходимость. Я совершенно уверен, что оторвался не только от полицейских шпиков, но и от двух людей из вашего детективного агентства.

– Продолжайте. Так чего вы хотите?

– Вынужден действовать напрямик и быстро перейти к делу, чтобы вы не успели засечь мой звонок. Мне нужны десять тысяч долларов!

– Я так и думал, – хмыкнул адвокат.

– Простите, но у меня есть возможность покинуть страну и заняться бизнесом за границей. Для этого мне нужны деньги на текущие расходы. Конечно, мистер Мейсон, я не надеюсь, что вы сами обеспечите меня такими деньгами, но у вас есть клиент, который, я уверен, будет бесконечно рад, если я навсегда исчезну из Соединенных Штатов.

– Ладно, где вы?

– Не где я, – поправил Гидеон, – а где я буду. Который час на ваших часах?

– Начало третьего. Я…

– Никакого «начала». Мне нужно точное время. Так который час?

– Шесть минут третьего.

– Поздравляю. Ваши часы спешат лишь на полминуты. Сделайте вот что. Возьмите десять тысяч долларов в банкнотах достоинством не больше пятидесяти долларов. Вообще-то желательно по двадцать долларов…

– Не трудитесь, – отрезал Мейсон. – Я не имею дел с шантажистами и не пойду ни в какой банк.

Гидеон продолжил так, словно его и не перебивали:

– Положите эти банкноты в мешок, лучше маленький, в какой только они поместятся. Возьмите карандаш, чтобы записать адрес, поскольку я хочу поскорее закончить этот разговор и повторять не собираюсь. На углу Кловины и Хендерселла стоит пустующее здание магазина, а за ним склад. Впереди вывеска «Сдается внаем». Передняя дверь закрыта. От Хендерселла отходит переулок, задняя дверь склада, выходящая в этот переулок, открыта. Здание уже давно пустует. Из-за него ведется судебный процесс. У него довольно сомнительное соседство, и вы, наверное, побоитесь свернуть в переулок. Да, возьмите оружие, с такой суммой за вами могут следить от самого банка.

– Я не собираюсь никуда идти и нести какие-то деньги, – повторил Мейсон.

Но Гидеон проигнорировал и эти его слова.

– Если вы хотите взять кого-то в качестве телохранителя, то пусть он хотя бы не выходит из машины. Вы, и только вы один должны войти в заднюю дверь склада примерно в двадцать минут четвертого. У вас будет время вычислить место, пойти в банк и взять деньги. Вероятно, вам для этого понадобится разрешение вашего клиента, хотя, полагаю, вы имеете точное указание делать все, что необходимо.

Мейсон вскипел:

– Послушайте, Гидеон, как я вам уже говорил, есть три способа обхождения с шантажистом. Первый – заплатить. Второй – обратиться в полицию. Третий – позаботиться о том, чтобы шантажиста поблизости не было.

– Я и не собираюсь быть поблизости. Я вам уже говорил.

– Я не это имел в виду, – сказал Мейсон. – Я имел в виду только то, что сказал: позаботиться о том, чтобы шантажиста не было поблизости.

– Подумываете о том, чтобы убить меня? – добродушно пошутил Гидеон.

– Именно, – подтвердил адвокат.

– И каким же оружием вы воспользуетесь?

– Законом.

– Законом? Вы шутите?

– Я говорю предельно серьезно. Вчера был совершен налет на супермаркет. Ночной сторож заметил вора, и тот в него выстрелил. Сторож может умереть. Налетчик, продолжая размахивать пистолетом, выбежал из магазина, и его заметил очень уважаемый свидетель. У меня на руках имеется портрет, выполненный полицейским художником со слов этого свидетеля, и человек, изображенный на нем, удивительно похож на вас. Думаю, свидетель без труда опознает вас.

– Почему вы… вы…

– Как только вас арестуют за убийство, – продолжил Мейсон, – вам придется давать показания. При этом окружной прокурор спросит вас, не привлекались ли вы ранее к уголовной ответственности за тяжкое преступление, и вам придется признаться, что привлекались. После такого заявления суду присяжных будет достаточно лишь внимательно посмотреть на вас.

– Послушайте, вы! – заорал Гидеон. – Вы не можете этого сделать! Я скажу все, что знаю. Давая показания, я расскажу и об этом телефонном разговоре и…

– И это будет звучать настолько фантастично, – перебил его Мейсон, – что вам никто не поверит. Но в результате вам придется заявить, что я пытался сфабриковать против вас обвинение в убийстве, потому что вы шантажировали моего клиента. Подумайте об этом.

– Я… вы…

– Поскольку вы назначили мне место встречи, я буду там ровно в двадцать минут четвертого. У меня не будет с собой денег, зато будет пистолет. – И Мейсон повесил трубку.

Делла Стрит, слышавшая этот разговор, глядела на него широко раскрытыми глазами.

– Не хотите ли вы все-таки пойти в банк и взять деньги на случай…

– Нет, спасибо, – отказался Мейсон.

– Вы пойдете один? – с опаской поинтересовалась она.

– Шантажисту не нужны свидетели, и я, имея дело с шантажистом, хочу обойтись без свидетелей. Я сам умею угрожать… Где копия того рисунка, который выполнил полицейский художник для Пола? Им я дам шантажисту от ворот поворот, и он быстро убежит так далеко, что не вернется никогда! – Мейсон отодвинул стул, встал, положил сжатые кулаки на книгу записей и, решительно выпятив подбородок, попросил: – Делла, позвони в офис Хораса Уоррена, скажи его секретарше, что ты репортер одного телеграфного агентства и хочешь взять у него короткое интервью по очень важному вопросу. Добавь, что твой редактор велел тебе встретиться с ним немедленно.

Делла позвонила, послушала, поблагодарила, повесила трубку и, повернувшись к шефу, доложила:

– Все, пошла на важную встречу. Вернусь не раньше четырех.

Мейсон придержал ее пыл:

– А теперь позвони твоему другу, Джадсону Олни. Что бы ни спросили, скажи, что ты его подруга, Делла Стрит, и он просил тебя позвонить.

Делла снова позвонила, поблагодарила и повернулась к Мейсону:

– Он будет не раньше половины четвертого. Кажется, это была его секретарша. Говорила она довольно язвительно.

Мейсон нахмурился, погрузившись в раздумье.

– Будьте прокляты, люди Пола Дрейка, потерявшие миссис Уоррен, – проговорил он наконец, – но сейчас уже все равно. Сейчас мы знаем, куда она поехала… а преграждать ей путь уже поздно.

На лице Деллы Стрит отразилась недоумение.

– Думаете, она поехала на встречу с Гидеоном?

– А куда же еще? – откликнулся ее шеф. – Если Гидеон вымогает деньги у меня, то почти наверняка вымогает их и у миссис Уоррен. Даже скорее всего составил расписание. Вероятно, встреча с миссис Уоррен у него запланирована на половину третьего, с Олни – на три, со мной – на двадцать минут четвертого, а в половине пятого он улетает. Я не могу его остановить. У меня нет времени. Этот магазин находится на другом конце города.

– А Пол Дрейк не мог бы прислать туда своих ребят и…

– Нет времени, – повторил Мейсон. – Мы имеем дело с исключительно умным мошенником, и пока что все первые удары принадлежали ему.

– А вы не думаете, что потрясли его, рассказав ему о свидетеле убийства?

– Разумеется, я его потряс, – согласился Мейсон, – но по его тону могу сказать, что это мало что изменило. Он неплохо наживается. Требует деньги у всех. Решил собрать все, что может, а потом уехать.

– И вы не можете его остановить?

– Я не могу его остановить, потому что не смею допустить, чтобы его арестовала полиция, и он это знает, – объяснил адвокат. – Однако и не хочу сидеть сложа руки, позволить ему осуществлять его план шантажа.

– Вы подождете до двадцати минут четвертого…

– Нет, – перебил ее Мейсон. – Там я с ним и встречусь. Он рассчитал время до доли секунды, а это значит… Делла, позвони в пожарное депо и скажи, что в задней комнате магазина на углу Кловины и Хендерселла сильный пожар.

Делла Стрит сделала большие глаза.

– Это преступление. Это…

– Конечно, это преступление, – согласился Мейсон. – Превышение скорости тоже преступление, а я именно это и собираюсь сделать. Я собираюсь бросить вызов шантажисту, занимающемуся шантажом в самый разгар пожарной тревоги. Потом попроси Пола Дрейка как можно скорее послать двух оперативников на угол Кловины и Хендерселла. – С этими словами он схватил шляпу и выскочил из комнаты.

Глава 12

В начале Кловина-авеню Мейсон притормозил.

На другом конце улицы стояли две полицейские машины и красный автомобиль заместителя начальника пожарной команды. Дальше у обочины припарковалось еще несколько машин.

Здание на углу, в котором когда-то находился магазин, выглядело огромным. По сравнению с ним соседние дома казались карликами. Потом его помещение какое-то время, очевидно, использовали под склад, во всяком случае, на фасаде до сих пор красовалась потрепанная табличка «Товарные излишки».

Как только адвокат вышел из машины, к нему подошел незнакомый мужчина:

– Перри Мейсон?

– Верно.

– Я Лу Питман, оперативник Дрейка. Пол поймал меня по радио в машине и велел срочно ехать сюда. Я находился очень далеко, но успел подъехать одновременно с пожарными.

Мейсон спокойно посмотрел на него:

– Покажите ваше удостоверение.

Питман достал удостоверение личности.

– О’кей, – отозвался адвокат. – А теперь расскажите, что здесь произошло.

– Ложная тревога, – пояснил Питман. – Приехали пожарные, осмотрели место и уже собрались уезжать, как один из них заглянул в окно и что-то сказал остальным. Они выбили окно, вошли и, очевидно, по коротковолновому радио вызвали полицию. Полиция приехала быстро. По-видимому, в здании обнаружили человека.

– Обнаружили человека? – переспросил Мейсон.

– Верно.

– И он не убежал?

– Не убежал.

– А должен был убежать, – задумчиво произнес адвокат. – Он не должен был оставаться тут до приезда пяти машин. Ну, так что же произошло?

– Не знаю, что произошло, но приехали еще полицейские машины. Там, внутри, что-то их беспокоит, очевидно, они допрашивают того человека… А вот и они.

Передняя дверь магазина открылась. Лейтенант Трэгг в сопровождении детектива в штатском и двух офицеров в форме вывел из здания Хораса Уоррена.

– Боже правый! – охнул Мейсон.

– Вы его знаете? – спросил Питман.

Мейсон резко отвернулся от оперативника, перешел улицу и подошел к группе.

Один из офицеров что-то сказал лейтенанту Трэггу, и тот не смог сдержать удивления, увидев идущего к ним Мейсона.

– Вот это да! – воскликнул он. – Быстрая работа! Как вы сюда попали? Вам позвонил ваш клиент, и…

Мейсон не сводил глаз с Уоррена.

– Ни слова, Уоррен, – приказал он. – Ни слова. Не открывайте рта!

Один из офицеров в форме подошел к Мейсону и оттолкнул его.

– Идите куда шли, – приказал он, – здесь совершено убийство!

– Ни слова, – бросил Мейсон еще раз через плечо Уоррену и, повернувшись к офицеру, пояснил: – Я адвокат этого человека.

– Мне наплевать, кто вы такой, – заносчиво заявил тот. – После того как его поймали с поличным, он имеет право попросить адвоката, и вы можете прийти и увидеться с ним, но здесь не лезьте не в свое дело. Уходите!

Мейсон шагнул в сторону, по-прежнему глядя на Уоррена. Тот кивнул в ответ.

Адвокат снова пересек улицу.

Остальная группа расселась по двум полицейским машинам и уехала.

– Уж не Трэгг ли это из отдела убийств? – полюбопытствовал Питман.

– Он самый, – подтвердил Мейсон. – Трэгг не приехал бы сюда, если бы в здании не нашли мертвого тела и если бы это не походило на убийство. Постарайтесь выяснить, что здесь все-таки произошло, и позвоните мне в офис. – Затем он удрученно прошел к своей машине, сел, повернул ключ зажигания, завел мотор и поехал обратно в офис.

Глава 13

Делла Стрит с удивлением посмотрела на шефа, вошедшего в кабинет.

– В чем дело, вы туда не попали? – спросила она.

– Попал и уже вернулся. Вот теперь буду ждать телефонного звонка.

Делла вопросительно подняла брови.

– Полагаю, вскоре позвонит Хорас Уоррен, – пояснил Мейсон. – Попросит, чтобы я представлял его. Уоррена обвиняют в убийстве.

– В убийстве?! – изумилась Делла.

– Вот именно. По-видимому, он добрался до Гидеона раньше меня. Но с той же идеей: выбрал из трех возможных способов обращения с шантажистами самый радикальный – убить его.

– И вы хотите сказать, что Уоррен убил его?

– По-видимому, Уоррен рассчитывал убежать и убежал бы, если бы не эта чертова пожарная тревога!

– Ух ты! – еще больше удивилась Делла.

– Вероятно, они с Гидеоном встретились один на один и раскрыли друг перед другом все карты. Уоррен убил Гидеона, и я не очень-то виню его за это! Но потом услышал сирены пожарных машин, растерялся и попался в ловушку. Его взяли с поличным.

– А миссис Уоррен?

– Она или была там до того, как мы подняли пожарную тревогу, или приехала туда, когда у здания уже стояли полицейские машины. Заметив их, естественно, вернулась домой. А теперь, Делла, сделай вот что. Садись в машину и поезжай к дому Уорренов. Посмотри, там ли миссис Уоррен. Если там, передай ей сообщение. Если нет, подожди, пока она доберется до дому, а затем скажи ей, чтобы она никому ничего не говорила. Просто прикажи ей, чтобы она не делала никаких комментариев до встречи с адвокатом.

– С вами? – уточнила Делла.

– Тебе не надо с ней оставаться, – продолжил Мейсон. – Только объясни ей: она должна сказать полиции, что хочет сначала поговорить с адвокатом. Думаю, представлять ее мужа буду я.

– Но если его взяли с поличным, что вы сможете…

– Не знаю, – буркнул Мейсон. – Но Гидеон, безусловно, требовал денег.

Зазвонил телефон.

Делла подняла трубку:

– Да, Герти… Мистер Мейсон будет говорить. – Она повернулась к нему: – Это Хорас Уоррен.

Адвокат взял трубку:

– Да, Уоррен?

– Меня задержали по обвинению в убийстве.

– Я буду через пятнадцать минут, – пообещал Мейсон. – Ничего им не говорите. Понятно? Ничего.

– Понятно.

– До встречи!

Глава 14

Сидя в комнате представителя защиты, Мейсон поучал Хораса Уоррена:

– Говорите тихо. Держите губы ближе к моему уху и шепчите. Мне всегда казалось, что в этой комнате поставлены «жучки». Итак, ответьте сначала на некоторые мои вопросы. Деньги из чемодана в спальне вашей жены взяли вы?

– Да.

– Зачем?

– Потому что я знал, что ее шантажируют, и не желал платить шантажисту! Я решил, что если украду деньги, оставив в чемодане старые газеты, то, когда придет время платить и она обнаружит, что деньги украдены, ей придется обратиться ко мне.

– Ну и как? Обратилась?

– Нет.

– И что же она сделала?

– По-видимому, стала снова собирать деньги.

– Вы знали, кто вымогает у нее деньги?

– Да.

– Как давно вы это знали?

– Еще до женитьбы, мистер Мейсон. Но она даже не предполагала, что мне все известно, а я решил: если хочешь держать это в секрете, я тебе помогу.

– Как вы об этом узнали?

– От Джадсона Олни.

– А ему что было известно?

– Он прекрасно знал, кто она такая.

– А откуда он это узнал?

– Встретив Лорну в Мехико и заинтересовавшись ею, я понял, что в прошлом этой женщины было что-то ее беспокоящее. Она никогда не говорила о своем прошлом, но я понимал, что она паникует. В это время Джадсон Олни был моим агентом. Он работал у меня секретарем и выполнял всю черную работу. Я попросил его выяснить все о Лорне Нили, посадил его в самолет, отправил в Нью-Йорк и велел собрать о ней всю информацию. Это оказалось не трудно. Она не была ни в чем замешана, а просто оказалась невинным орудием в руках ловкого мошенника, который вошел к ней в доверие и воспользовался ее преданностью.

– Вы считаете, что он отдал ей на хранение сорок семь тысяч долларов?

– Я никогда так не думал, пока… Ну, до тех пор, пока не узнал, что он выходит из тюрьмы, и… Словом, у нее в чемодане было именно сорок семь тысяч долларов!

– Значит, теперь вы думаете, что она хранила для него эти деньги?

– Не знаю.

– Это как-то влияет на ваши чувства к ней?

– Не знаю.

– Хорошо. А теперь расскажите, что произошло, и помните, что говорить надо тихо, прямо мне в ухо.

– Гидеон загребал большие деньги. Полагаю, он звонил Лорне. Он требовал деньги у Джадсона Олни и требовал их у меня. Он вымогал деньги у всех! Говорил, что собирается уезжать и ему нужны деньги.

– Почему он звонил Олни?

– Олни очень предан мне и моему делу. Он не знал, что происходит, но очень боялся, что Гидеон начнет шантажировать Лорну и все ее прошлое выплывет наружу. Правда, Гидеон взял с Олни немного, всего две с половиной тысячи долларов.

– А с вас?

– Требовал десять тысяч наличными, причем принести их ему я должен был сам!

– Он сказал вам, кто он такой?

– Да.

– И рассказал вам о своей связи с вашей женой?

– Он все мне рассказал по телефону, Мейсон. Это страшный человек!

– Тогда можно предположить, что он звонил вашей жене…

– Полагаю, да.

– И она поехала туда с деньгами?

– Не знаю.

– А Олни возил ему деньги?

– Олни собирал деньги.

– И ничего не сказал вам?

– Сначала ничего. Он пытался собрать деньги. Кассир сказал мне, что Олни даже попросил выдать ему аванс. Я позвал его, поинтересовался, в чем дело, и в конце концов пришел к убеждению, что его шантажируют. Зная, на что способен Гидеон, я строго поговорил с Олни, и он признался, что его шантажируют, сказал, что пытается защитить нас с Лорной. Он очень мне предан!

– Вы ему верите? Считаете, это просто преданность?

– Да, я так считаю.

– Что было дальше?

– Я велел ему забыть об этом, заявил, что обо всем позабочусь сам, и отправился на встречу с Гидеоном.

– Прихватив с собой деньги?

– Нет, денег у меня не было. Я понимал, что если заплачу ему хоть раз, то уже никогда от него не избавлюсь.

– Имея дело с шантажистом, вы или выполняете его требования, или обращаетесь в полицию, или убиваете его. Платить ему вы не собирались. Вы твердо решили убить его?

– Нет, мистер Мейсон. Я намеревался пойти по второму пути: сказать ему, что, если он хоть один раз снова потребует с меня деньги, ему придется иметь дело с полицией и он вновь окажется за решеткой.

– И как он на это отреагировал?

– Он не успел никак отреагировать. Когда я приехал, Гидеон был уже мертв!

Мейсон поднял брови.

– Я знаю, это звучит странно, но он действительно был мертв. Кто-то убил его.

– Вы знаете как?

– Полагаю, из револьвера. На столе лежал револьвер.

– Полиция нашла его?

Уоррен опустил глаза.

– Ну! – подтолкнул его адвокат.

– Я потерял голову, Мейсон!

– Черт побери! – выругался тот. – Давайте рассказывайте, что произошло!

– Гидеон лежал мертвый. Очевидно, некоторое время после выстрела он был еще жив. Это ведь глухое место, тайное убежище. Какие-то консервы, спиртовка, стол, ящик с пустыми консервными банками и револьвер на столе.

– Только не говорите мне, что вы прикоснулись к револьверу! – прошипел Мейсон.

– Я сделал хуже, – признался Уоррен. – Приехав на склад, я обнаружил, что дверь открыта. Вошел. Сначала ничего не заметил. Потом увидел на столе пистолет и взял его. Я пришел безоружным, но, обнаружив револьвер, решил, что было бы неплохо разоружить моего противника. Поэтому положил пистолет в карман.

– И что потом?

– Потом завернул за ящик с консервными банками и увидел лежащего на полу Гидеона. В этот момент по всей округе завыли сирены. Естественно, я решил, что это полиция. На самом деле это была пожарная команда. Я потерял голову, повернулся и побежал, надеясь спрятаться на складе. Но меня нашли.

– Черт возьми, Уоррен, перестаньте мне лгать! – возмутился Мейсон. – Вы не так просты.

– Я излагаю факты.

– Нет, не факты, – возразил Мейсон. – Вы рассказываете мне сказки. Вы решили, что Гидеона убила Лорна, не так ли?

– Я… я рассказал вам все, как было.

– Да нет, не как было. Вы увидели что-то такое, что заставило вас подумать, что его убила Лорна. Что же?

Уоррен, поколебавшись, признался:

– Повернув на Кловина-авеню, я заметил ее машину.

– А она вас видела?

– Нет.

– Как далеко это было от места преступления?

– В пяти или шести кварталах.

– Что-нибудь еще? – спросил Мейсон.

– На полу, прямо у стола, лежала перчатка Лорны.

– Какая, левая или правая?

– Не знаю.

– Почему вы решили, что это перчатка Лорны?

– По необычному оттенку лайки.

– И что вы с ней сделали?

– Я засунул пистолет в карман, взял перчатку и спустил ее в туалет. Там и услышал сирены. Я оказался отрезан, то есть пути к бегству оказались для меня отрезаны. Моя машина стояла в переулке. Гидеон велел мне войти в заднюю часть склада через боковую дверь с переулка.

– Вы собираетесь рассказывать о шантаже и о связи вашей жены с Гидеоном? – задал вопрос адвокат.

– Не собираюсь. Я хочу держать язык за зубами.

– Что вы сделали с пистолетом?

– Я допустил большую промашку, мистер Мейсон. Он остался у меня в кармане.

– Вы хотите сказать, что забрали его для того, чтобы защитить вашу жену? Вы решили сесть за решетку вместо нее? Это ваш пистолет?

– Да. Я его купил. Он зарегистрирован на мое имя.

– Хорошо, – произнес адвокат. – Ничего никому не рассказывайте. Говорите, что вы непричастны к убийству, что поведаете всю историю на свидетельском месте, не раньше. Ни на кого не обращайте внимания.

– А Лорна? Что скажет она?

– Лорну предоставьте мне. Это, черт возьми, дело об убийстве. Вас прижали. Если они что-нибудь узнают о Лорне, то воспользуются этим как мотивом. А как насчет Джадсона Олни, вы можете рассчитывать на его молчание?

– Не знаю. Надеюсь.

– Я тоже надеюсь, – вздохнул Мейсон. – Но если полиция начнет допрашивать его с пристрастием, он сломается, и тогда быть беде.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации