Электронная библиотека » Геннадий Эсса » » онлайн чтение - страница 1

Текст книги "SS501"


  • Текст добавлен: 5 марта 2016, 17:00


Автор книги: Геннадий Эсса


Жанр: Современная русская литература, Современная проза


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 1 (всего у книги 22 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Геннадий Эсса
SS501

www.napisanoperom.ru

Все права защищены. Никакая часть данной книги не может быть воспроизведена в какой бы то ни было форме без письменного разрешения правообладателя.

© Г. Эсса 2015

© ООО «Написано пером», 2015

* * *


Музыкальная группа из Южной Кореи «SS501» явление на азиатской сцене неожиданное. Эти молодые люди за сравнительно короткий срок, покорили сердца слушателей и приобрели миллионы поклонников, как в Азии, так и за ее пределами.

Находясь во Франции, я заинтересовался ими, когда однажды услышал это название и, в ответ мой друга из Сеула сообщил:

«Приезжай, я подробно расскажу про них… Кроме того, я могу устроить очень интересные встречи, которые ты даже представить себе не можешь. Это будет здорово! Я тебе это гарантирую».

– И что же это за встречи? – спросил я, понимая, что удивить меня практически нельзя.

– Приезжай, настаивал он. Я тебя встречу и устрою все, как надо. Ты будешь очень удивлен.

Может быть, появятся какие-то еще идеи для творчества, которых и без того у тебя множество.

Я не понимал, о чем идет разговор, но выбрал время, чтобы погрузиться в мир корейских кумиров. Я решил поискать в интернете то, чем желал меня удивить мой друг из Сеула.

Мне пришлось перерыть множество сайтов, чтобы понять настойчивость своего приятеля.

В первую очередь меня поразило название группы – «SS501». Для меня оно звучало интригующе. Корейцы, на мой взгляд, очень разносторонние, очень обаятельные люди, отличающиеся и талантом, и работоспособностью, и великим стремлением… Неожиданно у меня появилось желание непременно посетить Сеул и встретиться с тем неизвестным, о котором так увлеченно говорил мой приятель.

Все оказалось намного проще, чем я думал. Мой друг устроил для меня встречу с пятью молодыми людьми, вокалистами из «SS501», и эта встреча запомнилась мне на всю жизнь.

Поражая зрителей своим талантом и красотой, эти парни вселяли в своих слушателей корейских кумиров, которыми начинали становиться сами.

Счастливая страна, которая имеет такие таланты!

Группа «SS501» вошла не только в историю южно-корейского эстрадного музыкального искусства, но и завоевала популярность на мировом уровне.

Эсса


Южная Корея всегда славилась своими талантами, а такое явление, как «SS501» просто взорвало музыкальный мир Азии!

Я не имею права сказать ничего, что могло бы опровергнуть наличие таланта у этого коллектива. Талант не отнять ни у кого из них, а тот, кто им обладает – счастливый человек!

Я горжусь тем, что эти парни родились в Южной Корее, что они мои соотечественники.

Бек Сынг Чан, музыкальный критик. Южная Корея.


Организовывая концерты группы «SS501» в Японии, мы были поражены тем, как реагирует на них публика. После первых успешных выступлений мы поняли, что этих парней ждет большое будущее, где бы они не гастролировали – вместе или врознь, успех гарантирован! Эти красавцы действительно заслуживают огромного внимания.

Tokiko Kato, продюсер и организатор концертов группы «SS501» в Японии.

Глава 1

Я проснулся в номере отеля «City Days Inn», куда прибыл поздней ночью самолетом из Пекина.

Осторожный стук в дверь привел меня в чувства, и я стал припоминать, кто бы это мог явиться в такой ранний час. При встрече в аэропорту Инчхон, я провел несколько деловых встреч, детали которых я старался припомнить, лежа в мягкой и белоснежной постели. Меня встречал мой друг Ким Ен Су и, пользуясь моим прибытием, организовал сразу несколько встреч, понимая, что свободного времени у меня в Сеуле будет очень мало.

Стук повторился, и я тут же перестал думать об этом, медленно поднялся, потянулся и взглянул на себе в зеркало. Вид у меня был уставший… Поспать удалось всего несколько часов, но кто-то настойчиво желал со мной встречи.

– Минутку, – пробурчал я и надел халат.

«Кого еще могло принести в столь ранний час?», – думал я, направляясь к двери.

Я затаил дыхание, прислушался, пытаясь понять, что происходит, потом взглянул на часы, висевшие на стене. Было десять утра.

«Черт побери, не спится же кому-то в такое время, тем более, что сегодня воскресенье. Неужели вчера в аэропорту я кому-то назначил встречу? Не может этого быть».

Там мой друг представил двух журналистов из местной газеты, какого-то продюсера и переводчицу, которая должна меня сопровождать на протяжении пяти дней, которые я проведу в Южной Корее.

Размышлять мне пришлось недолго. Стук повторился снова, и я открыл дверь.

Передо мной стояла молоденькая девушка. Она мило улыбнулась и смущенно сказала:

– Сэр, у нас с вами плотная программа, поэтому, извините, но я вынуждена нарушить ваш покой. Я прекрасно понимаю, что вы утомлены и у вас запланировано много мероприятий в Корее. Я ваша переводчица.

Я сделал удивленное лицо.

– Почему вы говорите «сэр»? – удивился я.

– Это же международное обращение, – ответила смущенно она и покраснела.

– Милая моя, называйте меня лучше «месье». Это мне ближе. Я не англичанин, а француз, – напомнил я.

– Хорошо, сэр, то есть, месье, как вам будет угодно.

Тут я не выдержал и улыбнулся.

Уже кое-что.

– Мы – это кто? – попытался прояснить я для себя ситуацию.

– Это ваш друг Ким Ен Су и я. Он сказал, что вы очень плохо разговариваете на корейском языке. Извините, что я вмешиваюсь в ваши личные дела, но у нас есть ускоренные курсы. Не желаете их пройти? Это очень просто.

– Пожалуй, обойдусь: мне будет достаточно и ваших переводов, – ответил я. – Через пятнадцать минут я буду внизу.

Девушка снова мило улыбнулась, поклонилась, как это обычно делают корейцы, и направилась по коридору на выход.

Я закрыл дверь и подошел к зеркалу.

«Бриться не буду, пусть Ен Су видит, что не дал мне отдохнуть и как следует подготовиться к встрече, – решил я. – Умыться или принять быстренько душ? – Я взглянул на часы. – Нет, не успею. Надо быть пунктуальным».

Быстро ополоснув лицо и намочив растрепанные волосы, я принялся одеваться.

Мой вид оставлял желать лучшего, но у меня не было времени тщательно привести себя в порядок. Я поспешил вниз к ресторану.

Зал оказался полупустым, и я быстро нашел своего друга с переводчицей.

Ен Су встал и направился мне навстречу. Широко и открыто улыбаясь, он развел руки в разные стороны и обнял меня.

– Дорогой мой, – сказал он, – прости за раннее вторжение, но у меня другого выхода не было.

– Что-то срочное?

– Не совсем, но есть некоторые детали, которые не вписываются в твою программу, поэтому я позволил себе нарушить твой покой и этикет. Я хотел тебе об этом сказать еще вчера, но разве с этими журналистами получится нормально поговорить? Я видел, как они заинтересовались твоей персоной и не стал тебя отвлекать.

– Что-то случилось серьезное? – переспросил я.

– Ничего особенного, прошу к столу. Сейчас позавтракаем и двинем в город, – сообщил он.

Я взглянул на переводчицу, приветливо ей тоже улыбнулся и опустился на мягкий стул.

– Ты мне ни о чем вчера не говорил, – припомнил я. – У меня своя программа, которую необходимо выполнить за это короткое время. Я на тебя очень рассчитываю. Ты обещал мне помочь.

Ен Су снова улыбнулся и подозвал официанта.

В Корее я был впервые, поэтому очень удивился, когда к нам, приветливо улыбаясь, подошел молодой человек высокого роста и с приветливой улыбкой. Он поклонился и подал меню.

– Я почему-то всегда думал, что корейцы невысокого роста, – прошептал я переводчице, пока мой друг изучал меню.

– Мы бываем разные, как японцы и китайцы, – прошептала девушка. – У нас не принято делить людей на маленьких и больших.

– А я никого и не делю, – возразил я. – Мне просто удивительно видеть такого рослого и симпатичного парня.

– Вот об этом и хотел с вами поговорить Ким Ен Су, – ответила переводчица и взглянула на официанта, молодого человека, который не понимал, о чем мы разговариваем, а только мило улыбался.

– О чем он хотел со мной поговорить или удивить? – не понял я.

– Скоро вы сами все узнаете.

– Это тоже входит в мою программу? – удивился я и поймал взгляд своего друга.

– Нет, это в программу не входит, – сказал Ен Су и заказал несколько национальных блюд. – Я просто не могу тебе не показать то, о чем сейчас говорит весь Сеул, вся Корея. Я об этом и по телефону как-то говорил, когда звонил тебе в Париж. Ты же знаешь, что наша страна – это просто чудо!

– И о чем говорит вся ваша чудесная страна?

– Я знаю, что когда-то ты занимался музыкой, поэтому будет тебе интересно увидеть и наше чудо.

– Музыкой? Я никогда не занимался музыкой, – возразил я. – Я же не композитор.

– Когда-то ты мне рассказывал, что в Советском Союзе у тебя был какой-то коллектив. Вспомни!

Я рассмеялся.

– Но это же не говорит, что я занимался музыкальной деятельностью. Это было просто увлечение. Меня тогда никто не понимал, даже жена. Всю жизнь у меня с ней были на этой почве скандалы.

– Как называлась тогда твоя группа? – спросил Ен Су, расставлял тарелки, принесенные официантом.

– Ой, это было так давно, что и припомнить очень сложно.

– А я запомнил. Ты тогда с каким-то необычным воодушевлением мне рассказывал про свою «Юпа».

– Милый мой, Ен Су, – улыбнулся я. – Это было так давно, что мне вспомнить трудно. Это не было моей профессией, мы были просто любителями.

– Но, все же это было важно для тебя тогда?

– Конечно, – согласился я. – Так в чем все же дело?

– Я не случайно поднял тебя так рано в выходной. Мне кажется, ты не пожалеешь об увиденном.

– Что ты хочешь мне показать?

– Сейчас позавтракаем и поедем в одно место. Я хочу тебе показать чудо. Настоящее корейское чудо!

– Ив чем это чудо заключается?

– В музыке, красоте, танцах, обаянии…

– Хватит, хватит, – замахал я руками и принялся за завтрак. – Если ты считаешь, что это очень необходимо, то давай, показывай. Но какое я имею к этому отношение?

– Хочу, чтобы ты посмотрел все это. В понедельник у тебя начинается напряженная неделя, а сегодня в самый раз, мы все успеем.

Мы принялись завтракать.

Я поглядывал на своего друга и переводчицу, потом снова заметил высокого официанта и в очередной раз удивился его росту и красоте.

Честно говоря, я всегда был уверен, что все корейцы имеют небольшой рост, такой, как мой друг, но тут такой парень! Он меня просто поразил своей внешностью.

– Сеул – красивый город, – заметил я, чтобы нарушить молчание.

– Он не просто красивый, – поправил меня Ен Су, – он восхитительный! Ты никогда не был в Южной Корее, поэтому многого не знаешь. Я считаю своим долгом не только помочь тебе справиться с твоими делами, но и стать проводником в культурную жизнь нашей столицы.

Я удивленно взглянул на Ен Су.

– Пойдем в театр? В кино?

– Нет, туда мы с тобой не пойдем. Я хочу, чтобы ты увидел нечто невероятное, – ответил он.

– Меня сложно удивить, – предупредил я. – В Париже удивляться можно всему, только не подумай, что я тебя хочу обидеть.

Девушка-переводчица взглянула на Ен Су, потом на меня и я виновато опустил глаза.

– Я удивлять тебе ни чем не собираюсь, – ответил мой друг. – Просто покажу то, что ты никогда не видел.

Я не стал возражать.

– А что, в Корее есть и такие вещи?

– Есть, и они совсем близко, – убедительно сказал Ен Су. – Сейчас садимся в машину и едем. Ты меня, конечно, извини, что нарушил твой покой, но другого времени может и не быть. Я знаю, что у тебя куча неотложных дел. Потом, не забудь, что мы еще собирались съездить в горы. Это уже моя программа. Я сделаю все для того, чтобы ты прекрасно провел время в нашей стране.

Я покачал головой.

– Слушай, Ен Су, когда ты в следующий раз приедешь ко мне в Париж;, я на тебе отыграюсь по полной. У тебя тоже не будет ни минуты покоя.

– Я согласен, – улыбнулся мой друг и поднялся из-за стола. – На улице нас уже ждет машина, нам пора, – сказал он и, рассчитавшись с симпатягой официантом, повел нас через зал.

– Что он придумал? – шепотом спросил я девушку.

– Вы не пожалеете, – ответила она. – Туда, куда мы сейчас поедем, не каждому дозволено даже пройти. Ким Ен Су договорился со своими друзьями, чтобы посетить репетицию молодого корейского коллектива.

– Музыкального?

– Не только музыкального, но и танцевального, – ответила переводчица.

– И вы полагаете, что это меня заинтересует?

– Думаю, что да. Это отличные парни. Я давно мечтаю написать о них материал, но у меня мало информации. Они ни перед кем не раскрываются.

– Это очень секретно? – удивился я.

– Нет здесь ни какого секрета. Просто этот коллектив недосягаем для такой, как я.

– Звезды?

– Пока еще небольшие, но у них огромные перспективы.

– Но я здесь по другим делам, – удивился я.

– Ким Ен Су об этом знает, но еще он знает и то, что вы когда-то увлекались музыкой.

Я посмотрел на девушку растерянным взглядом, но тут мы вышли на улицу, где нас ждало такси.

Ен Су распахнул заднюю дверь и пригласил нас сесть в салон.

Глава 2

Машина мчалась по широкой столичной улице. Утренний город постепенно просыпался: мы застряли в пробке, и водитель резко остановил машину.

– С ума можно сойти, – возмущался он. – Воскресенье, а все куда-то летят, как угорелые. Никогда такого не бывало по выходным.

Я посмотрел в окно, потом на водителя в зеркало и заметил его возмущенный взгляд.

– Большой город просыпается рано, – сказал я.

– Вы иностранец? – обернулся ко мне водитель. – Из Европы? Я никогда не был в Европе, но говорят, там маленькие города и в них живется намного спокойнее, чем в этом дурдоме.

Мой друг взглянул на меня и усмехнулся умозаключению водителя.

– Этот человек из Франции, – сказала переводчица.

– Тем более завидую, – согласился водитель. – Во Франции, я слышал, нет огромных городов. Там можно жить спокойно и не проводить полжизни в пробках.

– Париж; далеко не маленький город, – буркнул мой друг.

– Париж, Париж… Что такое Париж; по сравнению с Сеулом?

Я не стал спорить с водителем, хотя мне стало немного обидно за то, что человек никогда не бывавший в Европе, а тем более во Франции, говорит такое.

– Скоро приедем, – успокоил меня Ен Су. – Совсем немного осталось.

– Так куда все же мы направляемся? – поинтересовался я.

– На репетицию, – спокойно ответил он.

– Какую еще репетицию? В такую рань нормальные люди в выходные еще спят.

– Я не зря тебе напомнил о давнем твоем отношении к музыке, – продолжал мой друг.

– И что?

– У меня есть очень хороший товарищ, который преподает хореографию, – стал объяснять Ен Су. – Я однажды был у него на репетиции и чуть не сошел с ума, увидев, чем он занимается.

– Это что-то страшное или невероятное?

– Это очень интересно и у тебя после всего этого останется масса впечатлений.

Я удивленно пожал плечами и вопросительно взглянул на переводчицу, которая тоже сделала удивленное лицо и прошептала:

– Признаться, я и сама уже ничего не понимаю. Я там никогда не была.

– Сегодня выходной, – продолжал Ен Су, – поэтому тебе можно пока забыть о своей работе и немного отвлечься. Вот поэтому мы и едем именно туда.

Удивлению моему не было предела. Я начинал понимать, что переводчица удивлена не меньше моего.

Ким Ен Су взглянул на наши растерянные лица и усмехнулся:

– У нас в Южной Корее много талантов, – сказал он.

– Я в этом и не сомневаюсь, – согласился я.

– У вас, там, в Париже, конечно, не слышали о «SS501», а у нас их знают все молодые люди.

– Вы это о ком? – переспросил разговорчивый водитель. – У нас такие тоже есть?

– Я только немного знаю о них! – воскликнула переводчица. – Но причем тут они. Неужели мы сейчас их увидим?

– Вот я и хочу, чтобы вы посмотрели на этих ребят, – продолжал Ен Су. – Я их видел не на концерте, а на репетиции, по приглашению моего товарища. Я хотел бы, чтобы ты с ними тоже встретился.

– Ты хочешь, чтобы я тоже сошел с ума? – с иронией спросил я.

– В музыке я слаб, но мне очень они понравилось, – ответил Ен Су.

– И чем же?

– Я не смогу это выразить словами – это надо только видеть.

– Но это же только репетиция, а не концерт, – возразила переводчица. – Нас туда не пустят.

– Там огромный зал, а с ними работает мой товарищ, – пояснил Ен Су. – Он нас будет ждать. Я с ним договорился.

– Но, сейчас только одиннадцать утра, – снова попытался возразить я.

– Они работают с восьми и до позднего вечера.

Я снова сделал удивленные глаза.

– И в этом есть какой-то смысл? – спросил водитель.

– Если бы не было, то я б не говорил, – раздраженно ответил Ен Су. – Не понравится, уедем в центр и я, как и обещал, покажу тебе город. В Сеуле есть на что посмотреть. Остановите вот здесь, – попросил мой друг и рассчитался с таксистом.

Водитель проводил нас непонимающим взглядом и тут же уехал.

Я огляделся по сторонам. Перед нами было большое здание со стеклянными дверями.

– Нам сюда, – сказал Ен Су и направился к входу. Мы последовали за ним.

В фойе нас встретил дежурный, который поинтересовался, куда мы направляемся.

– Нас ждет Мин Хе, – сказал мой друг.

Дежурный вежливо поклонился.

– Вас проводить? Он давно уже на работе, – сказал мужчина.

– Я знаю куда идти, спасибо. – Ен Су тоже поклонился и вежливо улыбнулся.

– Здесь все кланяются?

– У корейцев это означает проявление уважения, – пояснила переводчица.

– Занятно, – вздохнул я, и мы пошли по длинному коридору и вскоре остановились у двери.

– Это здесь, – сказал Ен Су и тихо приоткрыл дверь, за которой звучала ритмичная музыка.

– Мы можем помешать, им работать, – забеспокоился я.

– Зал большой и мы не будем мешать. – Ен Су открыл дверь, и мы снова оказались в коридоре.

Мой друг повел нас в самый его конец, и мы остановились. Отсюда музыка слышалась еще громче.

– Работают, – прошептал он и приложил палец к губам. – Я сейчас позову своего приятеля, и он покажет, куда мы можем пройти. Вы постойте немного здесь, я сейчас…

Ен Су скрылся за дверями, а мы остались в коридоре. Я, молча, ждал и переглядывался с переводчицей.

Неожиданно одна из дверей в коридоре распахнулась, и из нее вышло два высоких молодых человека с полотенцами на шее. Они были одеты в трико и легкую обувь.

Молодые люди сразу обратили на нас внимание, доброжелательно улыбнулись и поклонились. Они быстро скрылись за дверями, куда только что вошел мой друг и, хлопнули дверью.

– Кто это? – спросил я.

– Я не знаю, – тихо прошептала растерянная переводчица. – Такие высокие парни… В Корее таких немного, вы это уже заметили.

– Может это те самые парни из коллектива, о котором говорил нам Ен Су, как его там?

– «SS501»?

– Да.

– Если бы я хоть раз их видела, то сказала вам точно, – призналась девушка.

– Вы не знаете «SS501»? Может, видели их фотографиях, плакатах или в прессе…

– Нет. Я о них только слышала.

В дверях появился Ен Су и пригласил нас в зал.

Это был действительно очень большой зал с зеркальными стенами. В углу стоял большой музыкальный центр, из которого доносилась негромкая музыка.

Молодые люди лежали на паркетном полу с закрытыми глазами, раскинув руки в разные стороны, и совершенно не реагировали на наше появление.

Мы тихо прошли в дальний угол. К нам подошел невысокого роста человек средних лет. Он вежливо улыбнулся и пригласил нас присесть на стулья.

– Извините – тихо сказал он, – У нас тут необычная обстановка и вам может показаться это очень странным.

– Ничего, ничего, – ответил я тоже шепотом. – Мы вам тут не помешаем?

– Мой друг Ен Су давно желал присутствовать на моих репетициях, а тут приехали вы и он, просто насел на меня, чтобы похвастаться нашими талантами. Талантов я в них, правда, не вижу, это моя работа, но ваш друг…

– Уж так и насел, – с обидой в голосе произнес Ен Су. – Просто я сам давно мечтал посмотреть, чем вы тут занимаетесь. Поговаривают, здесь вообще закрытая зона, недоступная посторонним.

– Вы с раннего утра здесь работаете? – перебил я Ен Су.

– Мои мальчики работают практически целыми днями, – пояснил хореограф. – Меня зовут Ким Мин Хе, – представился он.

– Очень приятно, – улыбнулся я и тоже пр е дставился.

– Мой друг говорил, что вы из Парижа.

– Да. Я именно оттуда. У меня здесь есть некоторые дела, но я в Сеуле ненадолго и впервые.

– Ен Су о вас мне говорил. Вы писатель и немного увлекаетесь музыкой.

– Музыкой? – Я взглянул на Ен Су, который многозначительно улыбался. – Это спорный момент.

– Он скромничает, – заметил Ен Су. – В молодости у него была своя группа под названием «Юпа». Это было в России.

– В таком случае не в России, а в Советском Союзе, – поправил я Ен Су. – Тогда это было просто моим увлечением.

– Вот и хорошо, – согласился Мин Хе. – Танцы тоже когда-то были моим увлечением, а теперь – это вся моя жизнь.

Я смотрел на молодых людей, которые начинали подниматься с пола и разминаться.

– Красивые у вас парни, – заметил я. – Рослые, сложены отлично.

– Если бы вы знали, чего они мне стояли, – вздохнул Мин Хе. – Чтобы их собрать, мне пришлось проводить двухмесячный кастинг. Желающих было столько, что я и не ожидал. Каждого мне пришлось просматривать лично. Из всех желающих, я отобрал вот этих шестерых молодых людей. Теперь мне надо дотянуть их до профессионального уровня.

– Шестеро? – удивился я и взглянул на Ен Су.

– А почему шестеро? – тоже поинтересовался мой друг. – Я слышал, что в «SS501» их пятеро.

В этот момент зазвучала громкая ритмичная музыка и Мин Хе отвлекся.

– Повторяем еще раз, все сначала, – захлопал он в ладоши. – Мальчики, я вам еще в прошлый раз говорил, что все движения под этот трек надо делать резкими, обозначайте каждое движение четко, тогда это будет смотреться великолепно.

Мы присели на стулья и переглянулись.

Молодые люди выстроились в ряд, и я впервые увидел, как у людей получаются такие ритмичные и синхронные движения одновременно и четко. Это сразу бросалось в глаза и смотрелось интригующе. Их гибкие тела извивались настолько, попадая в ритм музыки, что я от удивления открыл рот.

– Это ребята из «SS501», – прошептала девушка.

– Вероятнее всего, – ответил я и хотел задать вопрос Мин Хе, но тот неожиданно сорвался с места и снова направился к молодым людям.

– Все очень неплохо, – похвалил он. – Но меня не устраивает ваша пластика. – Он взял одного парня за талию и стал ею управлять, придавая большую гибкость. – Хорошо, давайте еще раз повторим этот момент. – Мин Хе переключил музыку на начало и молодые люди снова начали отрабатывать движения. – Вот это уже кое-что, молодцы! Если вы хотите, чтобы вас любили, вы должны не жалеть себя, – приговаривал он и встал вместе с ними в одну линию перед зеркалами, стал гнуться.

– Сколько же ему лет? – не выдержал и спросил я Ен Су.

– Сорок с хвостиком, – ответил он.

Я с удивлением покачал головой.

Молодые люди работали с особым усердием и не обращали на нас никакого внимания.

– Все, закончили, – громко сообщил Мин Хе. – Отдыхаем перед основным прогоном.

Парни разошлись по залу и стали расслабляться.

Мин Хе вернулся к нам и, тяжело дыша, улыбнулся.

– Как мне все нелегко достается, – признался он. – Вы не представляете, что мне стоило собрать этих талантливых парней. Но, чтобы вывести их на совершенный, профессиональный уровень, мне придется еще немало попотеть.

– Это и есть «SS501»? – спросил я. – Я просто поражаюсь, как трепетно они относятся к своему делу.

– Да, это и есть та самая группа, которая произвела огромный фурор в 2005 году, – подтвердил Мин Хе. – Это подтанцовка, самый стержень «SS501».

– Они же и поют? – спросила девушка, поглядывая на вспотевших парней.

– Они? Нет, они не поют, – улыбнулся Мин Хе. – Они только танцуют и, именно на них я возлагаю основную надежду. Без них никогда не получится шоу.

Я ничего не понимал и с интересом поглядывал на шестерых молодых парней, которые снова расположились на полу и вытянули усталые ноги.

– Бедные парни, – посочувствовала переводчица. – Как им достается…

– Не они бедные, – возразил Мин Хе. – Самый бедный здесь я. Если бы вы видели всех вместе, то точно мне бы не позавидовали.

– Они же и так все вместе, – приметил Ен Су.

Ким Мин Хе усмехнулся, встал и повернулся к нам.

– Ен Су, неужели ты никогда не был на их концертах? – с удивлением спросил он.

– Никогда, – признался Ен Су. – Ты же меня ни разу не приглашал.

– Ну, в Японию ты с ними не поехал бы – это точно, – сказал Мин Хе.

– А Япония тут причем? – спросил я.

– Япония? Для этого коллектива Япония – мать родная, – ответил руководитель. – Есть два пути вылезти на большую сцену. Первый – до посинения трястись в своей стране и гадать, признают тебя или нет. Для этого нужно много времени и нет никакой гарантии успеха. Вторая – это зайти на родную эстраду со стороны. Оттуда, где тебя любят и обожают. Но и здесь есть большой риск. Если тебя и там не поймут, то можешь ставить на своей карьере большую и жирную точку.

– И как? – спросил я и повернул голову в сторону двери, где раздался громкий смех.

– Как? А вот так… – Ким Мин Хе направился к двери и снова обернулся. – А вот так у них все и получилось. – Он открыл широко двери и выглянул в коридор. – Опаздываете, молодые люди, – сказал он и впустил в зал четверых таких же высоких красивых парней.

Они даже не посмотрели в нашу сторону, а сразу направились к своим товарищам. Те встали, и они обнялись в знак приветствия.


Страницы книги >> 1 2 3 4 5 6 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации