Текст книги "Пистолет для мертвеца"
Автор книги: Майк Резник
Жанр: Зарубежные приключения, Приключения
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 15 (всего у книги 17 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]
40
Следующим утром Холидей, выходя из заведения Кейт через парадную дверь, прикрыл глаза ладонью от яркого солнца и потому чуть не врезался в Бэта Мастерсона.
– А я тебя тут поджидаю, – улыбаясь, произнес журналист.
– Крови моей ты пить не станешь, – без тени страха ответил Холидей. – Мне едва хватает сил прогнать ее по собственным жилам.
– Я вообще ничьей крови не хочу! – воскликнул Мастерсон. – Взгляни! Самый разгар дня, я стою под солнцем. И вот еще, смотри, – они открыл рот, – клыков нет!
– Вот ведь сын собачий! – произнес Холидей. – Старик Куэсула выполнил уговор.
– Я уже сбегал в «Ориентал» поблагодарить Уайетта, – продолжил Мастерсон. – Жаль, конечно, Морга и Верджа… Особенно Морга.
– Если бы Айк не задержался в городе, чтобы всадить ему в спину пулю, то ускакал бы за пять сотен миль отсюда. И быть бы тебе тогда вампиром до конца дней.
– Все равно жаль.
– Что ж, ты перестал быть летучей мышью и снова сделался прежним, я рад, – ответил Холидей. – Что думаешь делать дальше?
– Причины, по которой я приехал в Тумстоун, больше нет: двое Клэнтонов мертвы, третий калека, погибли братья Маклори. Да, остались недобитые Ковбои, однако у них нет вожака. Еще поговаривают, будто серебряная жила иссякла, так что бандюги скоро переберутся в другое местечко.
– Кто это сказал, что шахты больше не приносят серебра? – спросил Холидей.
– Джон Клам. Буквально этим утром.
– Надеюсь, ты не поделился с ним радостью? – спросил Холидей. – Он ведь даже не знал, что ты был вампиром.
– Вообще-то я искал работу.
– Хочешь писать для «Эпитаф»?
– Нет, – покачал головой Мастерсон, – я просил совета. Хватит с меня Запада. Я ведь прежде был писателем и, думаю, смогу стать им снова. Я спрашивал у Клама, нет ли где вакансий, – тут он довольно улыбнулся. – Теперь еду в Нью-Йорк, работать редактором в «Морнинг телеграф».
– Никогда о такой газете не слышал.
– Спортивное издание. Пишут в основном о скачках, но бывает, и о боксерских матчах и… об этой новомодной забаве, бейсболе.
– Вряд ли они освещают покерные турниры, – вслух подумал Холидей.
– Это потому, что покер – не спорт, Док.
– Ну, это как посмотреть, – кисло парировал Холидей.
– Как бы там ни было, я часа через два отчаливаю: сперва самоходным экипажем «Бант лайн» доберусь до Далласа, оттуда – обычным дилижансом до Сент-Луиса, пересеку реку на пароме и поездом доберусь до Нью-Йорка. К работе мне приступать только через месяц, так что времени на путешествие в избытке.
– Удачи тебе, Бэт, – протянул ему руку Холидей.
– Спасибо, Док. Я бы и тебе пожелал того же, но вы, смотрю, очистили город.
– Почти, – ответил Холидей.
– Остались недобитки?
– Джонни Ринго.
– С виду он, конечно, страшен, однако вроде никому неприятностей не доставил?
Холидей вынул из кармана сплющенный кусок свинца.
– Что это? – спросил Мастерсон.
– Я выковырял это из стены в бильярдной, в ночь, когда убили Морга. – Он передал кусок свинца Мастерсону. – Приглядись.
– Похоже на пулю сорок пятого калибра.
– Так и есть.
– Из чего стрелял Айк? – задумчиво произнес Мастерсон.
– У него был кавалерийский револьвер одинарного действия.
– Такие не заряжаются патронами сорок пятого калибра.
– Точно, – подтвердил Холидей. – Зато «Миротворцы» заряжаются. У Джонни Ринго как раз «Миротворец».
– Так он и в Моргана стрелял?
– Перед тем, как отправиться спать, я зашел к гробовщику. Тот всю ночь готовил к погребению Моргана и Айка, и показал мне пулю, которую вынул из спины Моргана. Она от кавалерийского револьвера. Выходит, что стреляли двое: Айк убил Моргана, и кто-то еще – возможно, Ринго – пальнул в Уайетта.
– Тогда мне, думаю, стоит задержаться еще на пару дней, – заявил Мастерсон.
Холидей покачал головой.
– Ринго не за тобой пришел. Он желает убить меня и Эдисона, именно в таком порядке.
– Тебя первым? Почему?
– Потому, что как только он убьет Эдисона, магия Римского Носа тут же вернет его в царство мертвых. Ринго тянет время, как может.
– Тогда тем более я встану с тобой плечом к плечу, – не сдавался Мастерсон.
– И что сделаешь? – спросил Холидей. – Разрядишь барабан в труп, который в это время будет неспешно целиться в тебя? Забудь, Бэт. Поезжай в Нью-Йорк, найди себе цыпочку-танцовщицу и пиши про скачки. Ты уже за этот месяц натерпелся.
– Ты уверен?
– Уверен.
Мастерсон снова покачал головой.
– Если надумаешь вернуться на Восток, мои двери для тебя всегда открыты.
– Учту на будущее, – ответил Холидей, решив не говорить, что умрет, скорее всего, еще до возвращения на другой берег Миссисипи.
Мастерсон отправился в отель собирать вещи и готовиться к отъезду, а Холидей снова заглянул к гробовщику. Там он застал Эрпа – маршал смотрел на открытый гроб.
Холидей ждал на пороге, пока Эрп его наконец не заметил.
– Здравствуй, Док, – сказал он.
– Здравствуй, Уайетт.
– Спасибо, что зашел. Мне потребуется твоя помощь.
– Правда?
Эрп кивнул.
– Я не могу одновременно охранять порядок в городе и приглядывать за Верджем. Решил отправить брата вместе с Элли к родителям, в Колтон, что в Калифорнии. Сегодняшним поездом. Тело Морга отошлю с ними, чтобы его погребли на родной земле.
– Зачем же поездом? Если опасаешься неприятностей, отправь их самоходным экипажем Неда.
– «Бант лайн» не связан с Калифорнией. Самоходным дилижансам не хватит заряда съездить до Колтона. Поезд – единственный способ.
– Ну хорошо, – согласился Холидей. – От меня что требуется?
– Присмотри за моими, пока не сядут на поезд.
– Если не считать Фина, все Клэнтоны мертвы, Маклори – тоже, а Фин никуда не поедет, – сказал Холидей. – Броциус был, наверное, самым опасным из Ковбоев, но и он мертв. Так кого опасаться?
– Остались еще Фрэнк Стилвел, Индеец Чарли, Пит Спенс, Пони Дил и прочие, – ответил Эрп. – Рано или поздно я их всех перебью, однако прежде Вердж и Морг покинут Тумстоун.
– Где встречаемся и во сколько?
– Здесь же, в три часа. Я бы взял кабриолет Неда, но гроб в него не поместится, так что арендую открытую конную повозку.
– Я приду, – пообещал Холидей. – Можешь на меня рассчитывать.
– Спасибо, Док.
Эрп пришел в три, как и обещал. Вместе с помощниками гробовщика погрузил гроб с телом Морга в повозку – истощенный и больной, Док был не помощник, – и они поехали в сторону железнодорожного вокзала.
Поезд задержался и пришел только в вечерних сумерках. Гроб и вещи Верджила погрузили в багажный вагон. Когда Эрп помогал брату и его супруге подняться по ступенькам в вагон, грянул одиночный выстрел.
– В чем дело? – зло спросил Уайетт, спрыгнув на перрон и достав оружие.
– Ты глянь, – ответил Холидей, сжимая в руке дымящийся «кольт».
Эрп подошел ближе и увидел лежащего на перроне Фрэнка Стилвела: в руке так и не выстреливший револьвер, во лбу – дырка, из которой текла кровь.
– Полагаю, я сократил твою охоту на одного Ковбоя, – сухо произнес Холидей.
– Спасибо, Док, – ответил Эрп. – Не вернешь повозку на конюшню? Думаю, мне лучше проехаться с Верджем и Элли.
– С радостью, – ответил Холидей.
– Я куплю или возьму напрокат лошадь и завтра же вернусь.
– Тогда до встречи.
Холидей подождал на вокзале, пока отъедет поезд, а после решил, что пора бы и ему разобраться с одним неоконченным делом.
41
Холидей встал на пороге дома Эдисона и хотел уже постучаться, но тут дверь открылась сама. Никто, впрочем, не вышел его встретить.
– Входите-входите! – позвал изнутри голос Эдисона, и Холидей прошел в лабораторию.
– Привет, Док, – поздоровался изобретатель. – Что скажете о моем новом детище?
– Вы про дверь?
Эдисон кивнул.
– Я поместил под крыльцо небольшой механизм.
– Под крыльцо? – переспросил Холидей.
– У входа, – уточнил Эдисон. – В общем, когда кто-то поднимается по ступенькам, механизм дает мне сигнал. Я заглядываю в глазок, – он указал на смотровое отверстие, – и если знаю гостя, то жму на кнопку в стене, и дверь открывается.
– А если гость вам неизвестен?
– Дом успеет обвалиться от старости, но дверь так и не откроется, – с улыбкой ответил Эдисон.
– Внутрь не попадет даже Джонни Ринго?
– Если я захочу, Джонни Ринго и близко к двери не подойдет.
– Вот и славно, – сказал Холидей.
– А что? Думаете, он направляется сюда?
Холидей покачал головой.
– Он собирается убить нас обоих и меня в первую очередь. Настало время мне обзавестись таким оружием, которое его не просто пощекочет.
– Мы с Недом думали, что могло бы оказаться полезным…
– Нужно кое-что потяжелее идей.
– Один проект имеется, – сказал Эдисон, – однако нужно провести больше исследований.
– Скажите, какие книги требуются, и я схожу куплю их, – ответил Холидей.
– Мне не справочники нужны, – возразил Эдисон. – Мне нужны сведения.
– Какие именно?
– Разумеется, о Ринго. Вы могли бы помочь.
– Только скажите, что хотите знать.
Эдисон оглядел завалы у себя на столе и, не сумев найти нужной вещи, перешел к шкафу.
– Ага, вот он где! – радостно воскликнул он, доставая небольшой предмет размером с бумажник, только с закругленными углами и выполненный из серого металла. На его поверхности располагалось три диска и маленькая ручка.
– Что это? – спросил Холидей.
– Долго объяснять, – ответил Эдисон, – но думаю, сей прибор даст нам подсказку-другую. Очень на это надеюсь.
Холидей взял у изобретателя странный предмет и повертел его в руках.
– Как им пользоваться?
– Тут ничего сложного, – ответил Эдисон. – Видите этот небольшой бугорок?
– Да.
– Это ключ.
Холидей безуспешно попытался вытащить его.
– Сначала проверните, – с улыбкой подсказал Эдисон.
Холидей провернул бугорок, и тот сам вышел из корпуса прибора.
– Один… нет, два диска вращаются, – заметил Холидей.
– Говорю же, все просто, – сказал Эдисон.
– Что сейчас будет?
– Ничего страшного.
– Ну ладно, – стараясь не выдать разочарования, произнес Холидей, – и что мне с этим делать?
– Включите прибор на расстоянии пятидесяти футов от Ринго.
– А дальше?
– Побудьте рядом с зомби пять-шесть минут и возвращайтесь ко мне.
– Так это не оружие, за которым я пришел?
– Будь это оружие, – посмеялся Эдисон, – я бы уже отправил вас стрелять из него в Ринго.
– Однако этот прибор поможет вам создать оружие?
– Если я прав, то мне он поможет закончить проект, а вот оружие вам создаст Нед.
– Ну хорошо, – пожал плечами Холидей. – Айк и Билли Клэнтоны мертвы, Фин не боец и сидит дома, так что в городе теперь никто не знает, куда Ринго запропастился. Я пущу слух, будто хочу угостить его выпивкой и поболтать о литературе.
– Можно кое-что посоветовать? – предложил Эдисон.
– Слушаю вас.
– Если вы присядете с ним за столик и там активируете прибор, то Ринго все увидит. Он не поймет, в чем назначение устройства, но заподозрит неладное и отберет прибор. При всем уважении, Док, воспрепятствовать ему вы не сможете, – Эдисон немного помолчал. – Впрочем, Нед говорит, что Ринго зачастил к Кейт Элдер и проводит там время в обществе металлических проституток. Раз уж вы поселились в том же заведении, то можете дождаться очередного визита Ринго. Когда он уединится с дамой, встаньте под дверью их комнаты и включите прибор. Стены – не помеха. Выждите пять минут и возвращайтесь ко мне. Не успеет Ринго покинуть заведение Кейт, как мы закончим опыт.
– Просто включить эту машинку, встать на расстоянии пятидесяти футов от Джонни Ринго и выждать пять минут? Все?
– Ах да, когда пройдет пять минут, не забудьте отключить прибор.
– Хорошо, понял, – Холидей вернул ключ в паз, отключив тем самым механизм, и спрятал прибор в карман. – Кстати, спасибо.
– Не благодарите, пока не проверим, сработает моя идея или нет, – ответил Эдисон.
Холидей покинул дом изобретателя и отправился прямиком к Кейт. Войдя в бордель, он миновал салон, не обращая при этом внимания на мужчин и женщин (живых и металлических), и сразу прошел в кабинет к Кейт. Хозяйка сидела за столом, согнувшись над счетной книгой. Оторвавшись от записей, она посмотрела на Холидея.
– Он тут? – спросил дантист.
– Кто?
– Ринго.
– Нет, – нахмурившись, ответила Кейт. – А должен быть?
– Он придет?
– Если и придет, то ни одну из девочек ему не дам.
Холидей нетерпеливо мотнул головой.
– Он, черт подери, вообще сюда собирается?
– Ринго заранее время не резервирует, Док, – сказала Кейт. – Приходит, когда ему вздумается.
– Часто?
– Не знаю… примерно через день.
– Вчера наведывался?
– Да.
– Проклятье! – пробормотал Холидей. – Я буду в нашей комнате. Как только Ринго придет – сию же секунду извести меня. Только не говори ему, что я здесь.
– Какого дьявола, Док, что происходит? – спросила Кейт.
– Делай, как я велю.
– Он ведь может прийти очень не скоро.
– Ничего, подожду.
Холидей встал и вышел из кабинета. Поднялся в спальню, присел в кресло-качалку и, включив электрическую лампу, взял со столика книжку.
Кейт прислала ему ужин, а чуть позднее – новую бутылку виски. Холидей вовсю храпел, когда хозяйка пришла в два ночи, и не проснулся, даже когда она утром встала.
Где-то около одиннадцати утра Кейт растрясла его.
– Что такое? – возмутился Холидей.
– Ты просил сказать, когда придет Ринго.
– Он здесь?
– Дай себе проснуться, Док. Да, Ринго здесь.
– Шлюху выбрал?
– Нет, пока еще пьет в баре, – Кейт нахмурилась. – Надеюсь, он поторопится. Стоило ему войти, как два моих клиента, готовых снять девочек, тут же ушли.
– Значит, я его не упустил, – облегченно вздохнул Холидей.
– Ты ведь его не пристрелишь? – спросила Кейт.
– Пуля его только разозлит, – на полном серьезе сказал Холидей. – Скажешь, когда Ринго выберет себе металлическую девочку и в какую комнату он ее уведет.
– Я решительно не понимаю, что ты затеял, – проворчала Кейт, но тем не менее вышла из спальни, прикрыв за собой дверь.
Минуты через три она вернулась.
– Ну? – нетерпеливо спросил Холидей.
– Он взял Лолу.
– Плевать, кого он снял. Говори, где Ринго.
– Первая комната налево по коридору.
– Спасибо, – ответил Холидей и вышел из спальни. Дойдя до общего зала, он встал у стены, что отделяла его от Ринго, вынул из кармана прибор и включил его; завращались диски на сером металлическом корпусе. Холидей постоял неподвижно пять минут, затем выключил механизм, спрятал его в карман и вышел из борделя. Через несколько минут он уже был у Эдисона.
– Ага! – воскликнул тот. – Позвольте же, позвольте взглянуть!
Он с полминуты возился с прибором и наконец обернулся к Холидею.
– Похоже, кое-что есть.
– Хорошо, что дальше?
– Мы обсудим вопрос с Недом, и если он согласится с моей идеей, то подумаем, как ее применить. Я спроектирую само оружие, а Нед уже соберет его.
– Сколько времени вам потребуется? – спросил Холидей.
– Дня два, наверное.
– Вряд ли у меня столько есть.
– Вопрос не в том, сколько вам ждать, Док, – ответил Эдисон. – Вопрос в том, сработает ли оружие.
– Проверьте – вот и узнаете.
– Боюсь, это оружие, – вздохнул Эдисон, – мы испытать не сумеем.
42
Холидей никогда не нервничал перед боем, однако следующие три дня – в ожидании, пока Эдисон и Бантлайн сработают новое оружие – он весь издергался.
То и дело заглядывал в «Ориентал», навещал Эрпа и даже повадился пить в таверне «Розовый куст». Кейт решила, что секс поможет снять напряжение, и подослала к Холидею двух металлических девушек одновременно, однако спустя час после утех Холидей вновь сделался беспокойным.
Наконец пришло долгожданное известие, которое доставили прямо в бордель:
Док!
Когда сможете, приходите к Неду. Мы вам кое-что продемонстрируем.
Том и Нед.
Холидей за пять минут примчался к лаборатории. Не успел отдышаться, а Бантлайн уже открыл ему дверь.
– Бежать было не обязательно, – улыбнулся механик.
– Как же, как же, – ответил Холидей, проходя в дом. За верстаком в мастерской он увидел Эдисона. – Привет, Том. Ну как, работает?
– Надеюсь, что да, – ответил изобретатель.
– Если вам нужно больше данных или чего там еще – все достану.
Эдисон покачал головой.
– Хватило и того, что вы добыли в первый раз.
– Тогда почему вы все еще не уверены?
– Мы ведь еще не испытали оружие, – ответил Бантлайн.
– Хотите, чтобы я сам его опробовал? Только дайте мне эту пушку, и я отыщу цель.
– Вы забыли, Док? – произнес Эдисон. – Я же говорил: это оружие нельзя испытать.
– Оно стреляет такими дорогущими пулями, что мне нельзя и парочку их потратить для пристрелки? – спросил Холидей.
– Патроны ему не нужны, – ответил Эдисон.
– Как это? Револьвер без патронов? – не понял Холидей.
– Пожалуй, лучше будет объяснить ему все сейчас, – сказал Бантлайн.
– Согласен, – ответил Эдисон.
– Помните, как мы однажды пересеклись у Кейт Элдер? – начал Бантлайн. – Я тогда закончил чинить ногу Мими.
– Да, было дело, – вспомнил дантист.
– Я еще сказал тогда, что у меня счетчик вышел из строя.
– Да-да, что-то такое вы говорили…
– Я рассказал о неполадках Тому, он проверил счетчик, и выяснилось, что прибор работает без сбоев. Тогда мы попытались выяснить, отчего он барахлит в заведении у Кейт.
– Этот счетчик, – вмешался Эдисон, – фиксирует и измеряет электрические импульсы, посылаемые мозгом в различные части тела.
– Электрические импульсы? – эхом повторил Холидей.
– Я уже рассказывал, – напомнил Эдисон, – что наш мозг испускает сигналы.
– Продолжайте.
– Мы с Томом, – снова заговорил механик, – устроили мозговой штурм и попытались выяснить, что не так с прибором, и почему он снова заработал, стоило вернуться в лабораторию. Потом до меня дошло: в тот раз, когда я заходил к Кейт, в заведение наведался Джонни Ринго, а в остальное время его там не было.
– Та-ак, значит, он и тогда у нее развлекался, – произнес Холидей. – И что?
– Подумайте, – ответил Бантлайн. – Он ходит, говорит, стреляет и даже трахается. И при всем при этом он мертв. Настолько мертв, что его мозг не генерирует никаких импульсов.
– Вот почему я вооружил вас для начала тем странным прибором, – сказал Эдисон. – Я догадывался, в чем дело, однако хотел лишний раз убедиться. Прибор и правда вновь вышел из строя. Часа два спустя, когда Ринго покинул бордель, я наведался к Кейт – и показания счетчика были в норме.
– Я понимаю, это должно что-то значить? – спросил Холидей.
– Док, если телом Ринго управляет не его собственный мозг, значит, импульсы исходят от кого-то другого. Кто воскресил Ринго из мертвых?
– Римский Нос? – ответил Холидей.
– Римский Нос, – кивнул Эдисон.
– Так вот, если бы вы, чисто теоретически, убили Римского Носа, Ринго в тот же миг рухнул бы замертво, – пояснил Бантлайн. – Однако Римский Нос за сотни миль отсюда и, насколько мне известно, защищен куда лучше того же Джеронимо.
– Вооружившись этим знанием, – подхватил Эдисон, – нам остается убить Ринго напрямую.
– Разумеется, пули тут бесполезны, – сказал Бантлайн. – Я бы даже поспорил, что и пушечное ядро его не возьмет.
– По той простой причине, – объяснил Эдисон, – что снаряды не поражают тело, которое и без того мертво.
– Тогда как поразить мозг, если он тоже мертв? – спросил Холидей.
Бантлайн прошел в конец стола и вернулся с небольшим ларцом в руках.
– С помощью вот этого, – гордо произнес он, вручая ларец Холидею.
Подняв крышку, дантист обнаружил внутри пистолет, какого прежде не видывал: короткоствольный, диковиной формы и вычурного оформления.
– Где у него, черт возьми, барабан? – спросил Холидей, осматривая пистолет.
– Ему барабан без надобности, – ответил Эдисон.
– А где патроны?
– Я думал, мы уже решили, что Джонни Ринго пулей не возьмешь, – напомнил Бантлайн.
Холидей заглянул в короткий ствол.
– Чем же он стреляет?
– По-моему, термин «стреляет» тут не совсем уместен, – сказал Эдисон.
– Ладно, тогда объясните по-человечески, а то я в этой штуковине сильно сомневаюсь.
– Видите, какая толстая у него рукоятка? Внутри – самая мощная батарея, какую смог изобрести Том, – произнес Бантлайн. – Итак, Римский Нос управляет Джонни Ринго. Не то чтобы шаман говорит его устами или управляет каждым движением, точно какой-нибудь кукловод, однако он в принципе питает мозг Ринго, дает ему жизнь. Понимаете, о чем я? Не запутались?
– Пока нет, – ответил Холидей. – Просто не совсем верю вашим словам. Впрочем, вы говорите, говорите…
– При помощи счетчика, с которым вы ходили к Кейт, мы точно установили, какие импульсы посылает Римский Нос в мозг Джонни Ринго, дабы мертвец действовал независимо. Наш пистолет создает поле, которое прерывает эти импульсы. Римскому Носу оно не навредит, зато Ринго отреагирует как марионетка, которой обрезали нити.
– Вы уверены? – спросил Холидей.
– В теории, оружие работает, – ответил Эдисон. – Однако мы не можем испытать его в действии, в том и загвоздка. По улицам Тумстоуна разгуливает лишь одно существо, управляемое – или оживляемое, если угодно – импульсами нужной частоты. Нам попросту не сыскать пробной цели.
Холидей пристально посмотрел на Эдисона и произнес:
– Не будь вы Том Эдисон, я бы сказал, что вы перепили… либо недопили.
– Вооружиться нашим импульсным пистолетом против Джонни Ринго я вам приказать не могу, – произнес Эдисон. – Могу лишь высказать надежду на то, что он сработает.
– Я сшил кобуру, – сказал Бантлайн, доставая с полки и вручая Холидею чехол для нового оружия. – В обычную «Бантлайн спешиал» не влезет.
– «Бантлайн спешиал»? – переспросил Холидей.
– Я его собрал, мне его и называть, – с вызовом произнес механик. – Хватит и того, что он работает от батареи Эдисона.
– Мне все равно, как вы его называете, – ответил Холидей. – Главное, чтобы сработало.
– Для нас – тоже.
– Как понять, что он… заряжен, что ли?
– Пистолет запитывается около трех минут, – сказал Эдисон. – Заряда самой батареи, если пистолетом активно не пользоваться, хватает минимум на два месяца.
– Пиф-паф, я так понимаю, мы не услышим, – произнес Холидей. – Он шипит, жужжит или что?
– Пистолет работает абсолютно беззвучно, – ответил Бантлайн.
– Как мне тогда узнать, что он вообще сработал?
– Выяснить это можно лишь одним способом: вы будете жить, а Ринго умрет.
– Он и так мертв, черт возьми.
– Хорошо, – вклинился Эдисон, – скажем иначе: вы, живой, останетесь под этим небом, а Ринго, мертвый, вернется в землю. Так лучше?
– Сойдет, – ответил Холидей, опоясываясь новой кобурой. Сунул в нее пистолет Бантлайна, выхватил, вернул на место. Повторил трюк несколько раз. – Баланс оставляет желать лучшего. Придется привыкать.
– Сработает оружие или нет, Док, воспользуетесь вы им однажды. Времени на привыкание не будет.
– Сработает оно или нет, я собираюсь спустить курок и пожелать Ринго смерти.
– Кстати, о спусковом крючке, – вспомнил Бантлайн. – Последний момент…
– Да?
– Спустив курок, палец с крючка не убирайте. Отпустите как при обычном выстреле – и поле исчезнет.
– Спасибо, что не забыли рассказать об этой маленькой, но существенной детали, – саркастически произнес Холидей. – Больше никаких мелочей не осталось?
– Нет, – сказал Эдисон.
– На этом все, – добавил Бантлайн.
– Тогда, я думаю, пора на охоту, – сказал Холидей, направляясь к двери.
– Удачи, – пожелал ему Бантлайн.
– Такое чувство, что она мне очень даже понадобится.
Он вернулся к Кейт в надежде застать там Ринго, но в борделе сказали, что мертвец уже два дня как не показывается. Тогда Холидей решил обойти все салуны в городе – выпивая в каждом, чтобы никого не обидеть, – и поинтересоваться местонахождением Ринго там, однако зомби либо не видели, либо вообще не хотели говорить о нем.
Ближе к вечеру Холидей добрел до «Ориентала».
– Уайетт в задней комнате? – спросил он у бармена.
– Нет, – ответил тот. – Он все больше времени проводит со своей актрисой. Скорее всего покажется после ужина. Не пойму, сколько можно смотреть один и тот же спектакль?
– Значит, придется пить в одиночестве, – сделал вывод Холидей.
– Я бы так не сказал, – произнес за спиной знакомый голос. Холидей обернулся и в самых дверях увидел Джонни Ринго. – Говорят, ты меня весь день ищешь.
– Я подумал, ты захочешь обсудить, кто на самом деле творил за Шекспира, – ответил Холидей и, прихватив бутылку, направился к свободному столику.
– Лично я убежден, что это был сэр Френсис Бэкон, – ответил Ринго, присаживаясь напротив. – Хочешь узнать еще что-нибудь?
– Да. Зачем ты пытался убить Уайетта Эрпа той ночью, когда погиб Морган?
– Я лишь хотел немного остудить его пыл, чтобы Эрп не сразу бросился на улицу, и Айк получил фору, – запросто ответил Ринго. – Ты ведь не думаешь, что я промахнулся, с такого-то расстояния?
– Нет, не думаю.
– Ну, так и зачем же ты искал меня?
– Давненько тебя не было видно. Вот, решил проверить, может, ты вернулся туда, откуда пришел?
– Уж больно там жарко, – расхохотался Ринго. – Так мне кажется. На самом деле я, кроме могилы, ничего не помню.
– Как по мне, предполагаешь ты резонно, – заметил Холидей. – Скольких ты убил?
Ринго пожал плечами.
– Не считаю. Трупам учет ведут только в бульварных романах.
– Ты, – улыбнулся Холидей, – единственный знакомый мне стрелок, что не считает трупы. Кроме меня, разумеется.
– Я рассуждаю так, – произнес Ринго, – что половина из убитых мной заслуживала смерти, а вторая все равно готовилась отправиться на тот свет.
– Те, кто посередине, думаю, тоже не в претензии.
– Вот и я того же мнения! – рассмеялся Ринго. – Дьявол, как жаль будет убить тебя!
– Может, у меня получится избавить тебя от сожалений?
– Да брось, Док, сам знаешь: тебе меня не убить.
– Могу попробовать.
– Я заметил, у тебя новый пистолетик, – произнес Ринго. – Пользы от него тоже не будет.
– Возможно, – признал Холидей.
– Тогда побудем друзьями еще пару дней. Потом я облегчу твои муки.
– Гм, я-то как раз по дружбе собирался избавить от мук тебя.
– Ты что, серьезно? – спросил Ринго.
– А я смеюсь?
– Тогда выйдем на улицу и уладим дело прямо сейчас.
– Только после тебя, – сказал Холидей, сделав учтивый жест рукой.
Ринго вышел из салуна, Холидей – вслед за ним. Когда прохожие увидели, кто и с кем собирается стреляться, то улица сразу опустела. Горожане попрятались по магазинам и салунам.
– Долго я ждал этого момента, – произнес Ринго. – А ты, Док, тоже сгорал от нетерпения?
– Разумеется, – ответил Холидей. – Лучшие бьются с лучшими.
– Против меня живого шанс у тебя еще был. Против мертвого – нет.
– Черт! – в сердцах выругался Холидей.
– Что такое?
– Вот бы Флай заснял нас.
Ринго засмеялся… и резко выхватил револьвер. Холидей опередил его на долю секунды: спустил курок и продолжал давить на крючок, готовясь получить пулю от Ринго.
Однако зомби сильно промахнулся. Было видно, что он не владеет телом: его дергало и трясло. Выронив «кольт», Ринго закачался из стороны в сторону; одна за другой у него отказали конечности.
Холидей, по-прежнему давя на спусковой крючок, приблизился к Ринго. Тот упал на колени; руки повисли как плети. Напоследок, перед тем как рухнуть ничком, Ринго улыбнулся противнику.
– Благодарю, мой старый друг, – сказал он.
Холидей оттащил труп в переулок, обложил его ненужными деревяшками и бумагой и поджег, чтобы больше никто не мог его воскресить.
За пять сотен миль от Тумстоуна Римский Нос завопил от ярости и отчаяния.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?