Текст книги "Пляска богов"
Автор книги: Нора Робертс
Жанр: Любовное фэнтези, Фэнтези
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 16 (всего у книги 21 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]
16
Услышав гром, Блэр сквозь сон подумала, что им нужно опередить грозу. Она выпрямилась и открыла глаза, с удивлением отметив, что умудрилась задремать на спине дракона. Потом тряхнула головой, пытаясь окончательно прийти в себя.
Нет, это не гром, поняла она, с изумлением глядя на стену воды, низвергавшуюся с раздвоенной скалы в широкое синее озеро.
Деревья вокруг были еще покрыты зеленой листвой, а среди них – удивительное дело – росли тропические пальмы. Розовые и белые лилии на поверхности озера казались нарисованными. В голубой воде сновали рыбки, яркие и изящные, словно драгоценные камни.
Воздух был насыщен ароматами цветов и чистой воды.
Дракон опустился на землю, но Блэр буквально застыла от изумления. Голова дракона пригнулась к земле, и сумка соскользнула с его шеи. А Блэр обнаружила, что сидит верхом на Ларкине.
– Что? Мы заблудились?
Он повернул голову и улыбнулся, глядя в ее удивленные глаза.
– Я же обещал тебя сюда привезти. Это Фэйри-Фоллз. Для пикника времени нет, но я подумал… Мне захотелось провести вдвоем с тобой хотя бы час в каком-нибудь красивом месте.
– С удовольствием. – Блэр соскочила с его спины и в восхищении несколько раз повернулась вокруг.
Трава была усеяна мелкими, похожими на звездочки цветами, скалы увиты пурпурными лианами, обрамлявшими водопад. Гладкая поверхность озера напоминала зеркало – синее, словно анютины глазки. Белые лилии и струи воды, низвергающиеся с высоты пятидесяти футов, придавали этому природному шедевру завершенность и изысканность.
– Это невероятно, Ларкин, – просто райский уголок. И мне плевать на холодную воду – я хочу купаться.
Она сбросила ботинки и принялась стягивать рубашку.
– А ты?
– Конечно. – Ларкин продолжал улыбаться. – Сразу за тобой.
Блэр разделась, небрежно бросив одежду на мягкую землю. Подошла к берегу, сделала вдох, ожидая обжигающего холода хрустальной воды. И нырнула. Вынырнув на поверхность, она радостно вскрикнула.
– Боже, вода теплая! Ласковая, шелковистая, чудесная. – Она снова погрузилась в воду. – Будь я рыбой, то жила бы здесь.
– Говорят, что каждое утро феи согревают воду этого озера своим дыханием. – Ларкин снял сапоги. – Кое-кто, более приземленный, рассказывает о теплых подземных источниках.
– Феи, природа – мне все равно. Тут так хорошо!
Ларкин прыгнул в воду, как это обычно делают мужчины – побольше брызг, чтобы окатить ее с головой. Блэр рассмеялась и плеснула в него водой.
Они подныривали друг под друга, тянули друг друга под воду, щипали за голое тело, играли, словно морские котики. Блэр нырнула и сильными гребками поплыла к водопаду, пока не почувствовала вибрацию падающей воды. Потом оттолкнулась от дна и оказалась под струей.
Струи воды хлестали по плечам, шее, спине и пояснице. Блэр закричала от радости и облегчения, чувствуя, как уходят боль и усталость. Ларкин присоединился к ней, обнял, и они засмеялись, подставляя тела под мощные струи. Водопад снова отбросил их в центр озера, и они расслабленно вытянулись на водной глади.
– Недавно мне в голову пришла мысль о том, что хорошо бы провести пару дней на приличном курорте. Но тут куда лучше! – Она вздохнула и прижалась головой к его плечу. – Час, проведенный здесь, не сравнится ни с каким курортом!
– Я хотел показать тебе что-то чистое, девственное. И напомнить себе, что на свете есть такие места. – «Не только могилы, – подумал он. – Не только битвы». – Я не знаю другой женщины, кроме Мойры, которая сделала бы для меня то, что сегодня сделала ты. Ради меня.
– А я не знаю других мужчин, которые сделали бы то, что сегодня сделал ты. Так что мы в расчете.
Он коснулся губами виска Блэр, потом щеки, нашел ее губы. Поцелуй был нежным и ласковым, словно вода в озере. Рука Ларкина, гладившая ее, казалась легкой, как воздух. Все исчезло – осталось лишь это место, это мгновение. Раскинувшись на поверхности воды, Блэр увидела белую голубку, кружившую над ними. Заметила блеск зеленых глаз птицы.
«Значит, боги наблюдают за нами, – подумала она, вспомнив белую сову. – И в радости, и в печали».
Потом повернулась и нашла губы Ларкина. Какое ей дело до богов? Эти минуты и это место принадлежат только им. Блэр растворилась в поцелуе, отдавая себя во власть воды и рук Ларкина.
– Ты мне нужен. – Не отрывая взгляда от ее глаз, он снова прижался губами к ее губам. – Знаешь, как ты мне нужен? Возьми меня, – прошептала Блэр, и он обхватил ее ягодицы руками и прижал к себе.
Их тела слились – глаза смотрели в глаза, пальцы гладили кожу, губы касались губ.
Ее охватило непередаваемое чувство, нечто большее, чем наслаждение, даже большее, чем радость жизни. Если это и есть истина, подумала Блэр, то ее хватит на всю оставшуюся жизнь. Она крепко обняла Ларкина, подчиняясь этой истине.
И поняла, что имя этой истины – любовь.
Такого отчаяния и такой усталости Гленне еще не приходилось испытывать. По просьбе Мойры она привела группу женщин на край ристалища, чтобы обучить их основам самозащиты.
Они в основном хихикали и сплетничали, а также пытались флиртовать с мужчинами, которых тренировал Хойт в другом конце площадки. Занятия их мало интересовали.
Гленна отобрала около двадцати молодых женщин, надеясь, что они проявят больше интереса, и рассчитывая также на их хорошую физическую форму. И это было ее первой ошибкой.
«Пора преподать им урок», – подумала она.
– Тихо! – Ее резкий тон заставил всех умолкнуть. – Мне нравится смотреть на мускулистых парней не меньше, чем вам, но мы тут не ищем себе пару для праздника урожая. Вы пришли затем, чтобы я научила вас сражаться, если хотите остаться в живых. Ты. – Она наугад ткнула пальцем в хорошенькую брюнетку, крепкую на вид. – Иди сюда.
Кто-то захихикал, и девушка с ухмылкой поднялась и шагнула к Гленне.
– Как тебя зовут?
– Дервил, леди. – Она испуганно вскрикнула и попятилась, когда кулак Гленны остановился в нескольких дюймах от ее лица.
– Так ты отвечаешь, когда кто-то пытается ударить тебя, Дервил? Вопишь, словно девчонка, и разеваешь рот, как рыба на берегу? – Она схватила девушку за руку и дернула вверх, чтобы защитить лицо от своего кулака. Их руки столкнулись.
– Больно! – Рот Дервил приоткрылся от удивления. – Вы не имеете права причинять мне боль.
– Тут дело не в праве, а в намерениях. Блок рукой не больнее, чем удар кулаком в лицо. Ты им понравишься, Дервил. Защищайся! Нет, у тебя в руке не кухонное полотенце. Резче, сильнее. Еще раз! – Каждый взмах кулака Гленны заставлял девушку отступать на шаг. – У тебя есть сила, а в твоих жилах течет кровь. Крик и хлопанье глазами не помогут. Что будешь делать, когда они придут за тобой?
– Бежать! – крикнул кто-то, и несколько женщин рассмеялись.
Гленна остановилась.
– Бежать – это выход. Иногда единственный. Но бежать нужно быстро. Вампиры могут двигаться с быстротой молнии.
– Мы не верим в демонов. – Дервил вздернула подбородок и потерла руку. По крепко сжатым губам и блеску в глазах девушки Гленна поняла, что нажила себе первого врага в Гилле.
Значит, так тому и быть.
– Но они в вас верят – можете не сомневаться. Бегите. До конца площадки и обратно. Бегите так, будто за вами гонятся демоны. Я сказала, бегите. – Чтобы сдвинуть их с места, пришлось направить огненные стрелы им под ноги.
Раздались крики, но женщины побежали. Словно девчонки, с отчаянием подумала Гленна. Руки в разные стороны, ноги заплетаются, юбки развеваются, мешая бежать. Трое упали – ужасная неловкость для женщины любой эпохи и любого мира.
Если они побегут назад, то останется не больше половины. Поэтому Гленна легкой трусцой догнала их сама.
– Хорошо. Пара человек действительно могут быстро бегать, но большинство из вас медлительны и неуклюжи. Так что будем тренироваться ежедневно – пробегать это поле. Вам нужно надеть… как же это назвать? Штаны, – нашла она подходящее слово и похлопала себя по ноге. – Мужская одежда для тренировок. Юбки будут вам только мешать – вы в них запутаетесь.
– Даме… – попыталась возразить одна из женщин, но умолкла под пронизывающим взглядом Гленны.
– На моих уроках вы не дамы. Вы солдаты, – сказала она и подумала, что нужно сменить подход. – У кого из вас есть дети?
Вверх взметнулись несколько рук, и Гленна выбрала женщину, которая, как ей показалось, с интересом наблюдает за ней.
– Ты! Как тебя зовут?
– Кэра.
– Что ты будешь делать, Кэра, если кто-то попытается забрать твоего ребенка?
– Конечно, буду бороться. Я не пожалею жизни, чтобы защитить его.
– Покажи мне, как ты будешь это делать. Я пришла за ребенком. Что ты предпримешь? – Кэра выглядела растерянной, и Гленна усилила нажим. – Я убила твоего мужа. Он лежит у твоих ног, мертвый, и ты – единственная, кто может защитить твоего ребенка. Останови меня.
Кэра подняла руки и бросилась на Гленну, целясь ногтями ей в лицо. И с размаху шлепнулась на землю, переброшенная через плечо Гленной.
– Думаешь, это меня остановит? Ребенок плачет. Делай же что-нибудь!
Кэра присела и прыгнула вперед. Гленна без труда опрокинула женщину и прижала локоть к ее горлу.
– Уже лучше. Но слишком медленно, а твои намерения были слишком явными – я догадалась, что ты будешь делать.
Когда Гленна поднялась, Кэра села и потерла затылок.
– Научи меня.
К концу тренировки Гленна разделила своих учениц на две группы. В первой вместе с Кэрой оказались те, кто проявлял хоть какой-то интерес и способности. Вторая группа во главе с Дервил не выказывала ничего, кроме нежелания заниматься тем, что не входит в круг женских обязанностей.
Когда девушки ушли, Гленна без сил опустилась на землю. Через несколько секунд Хойт сел рядом, и она бессильно склонила голову на его плечо.
– Я, наверное, плохой учитель, – сказал он.
– Два сапога – пара. Разве это возможно, Хойт? Как сплотить этих людей, превратить их в армию?
– Выбора у нас все равно нет. Но боги свидетели, Гленна, как я устал, хотя мы только начали.
– В Ирландии все выглядело по-другому – когда нас было только шестеро. Мы знали и понимали, с чем придется иметь дело. Ты хотя бы занимаешься с мужчинами, и некоторые из них владеют мечом и луком. А у меня стайка девчонок, и большинство не смогут дать отпор слепому одноногому карлику, а не то что вампиру.
– Люди собираются с силами, когда у них нет выбора. Так было с нами. – Он поцеловал волосы Гленны. – Мы должны верить, и тогда все получится.
– Вера – большое дело, – согласилась она. – Но многие не верят в то, о чем мы им говорим.
Хойт наблюдал, как два охранника принесли железные столбы и принялись вбивать их в землю.
– Скоро поверят. – Он встал и протянул руку Гленне. – Пойдем посмотрим, не вернулись ли остальные.
Блэр не помнила, чтобы ее куда-нибудь сопровождал эскорт – разве что в кабинет директора в старших классах школы. Вряд ли Мойра хотела арестовать ее, но Блэр чувствовала себя не в своей тарелке, когда ее вели к принцессе.
Мойра сама открыла дверь; улыбка на ее лице была спокойной и серьезной.
– Спасибо, что пришла. Больше ничего не нужно, Дервил, благодарю тебя. А теперь иди и займи место на трибунах.
– Миледи…
– Я хочу, чтобы ты присутствовала. Все должны быть там. Блэр, входи. – Она отступила, впуская Блэр, затем захлопнула дверь перед носом Дервил.
– Ты ведешь себя, как королева.
– Знаю, так это выглядит со стороны. – Мойра погладила Блэр по руке и отступила в глубь комнаты. – Но я все та же.
Наряд принцессы – простая туника, штаны и грубые башмаки – походил на одежду для тренировок, но в поведении Мойры чувствовалось что-то необычное.
Наверное, это обстановка комнаты влияла на поведение девушки, подумала Блэр. Похоже на роскошную гостиную. Подушки, украшенные богатой вышивкой, бархатные занавеси, маленький мраморный камин, в котором горит торф, – все это свидетельствовало о высоком положении хозяйки.
– Я пригласила тебя для того, чтобы рассказать, как будет проходить демонстрация.
– Рассказать… – повторила Блэр.
– Не думаю, что тебе понравится мое решение, но оно уже принято. Я не могу иначе.
– Тогда скажи, что ты собираешься делать, и я отвечу, нравится мне это или нет.
Разумеется, ей не понравилось. Блэр спорила. Угрожала и сыпала проклятиями. Но Мойра оставалась непреклонной.
– А как отреагировали остальные? – спросила Блэр.
– Я им пока еще не сказала. Только тебе. – Решив, что им обеим не помешает выпить, Мойра налила два бокала вина. – Поставь себя на мое место. Эти чудовища убили мою мать. Убили королеву Гилла.
– Мы хотели… хотим… продемонстрировать людям, что вампиры существуют. Показать, что они из себя представляют, как с ними сражаться, как их уничтожать.
– Да, это важно. – Мойра присела на секунду, чтобы глотнуть вина, собраться с мыслями. Несмотря на волнения этой ночи и дневные заботы, она готовила себя к тому, что должно произойти. – Через несколько дней я пойду к камню. И на глазах народа Гилла, который соберется вокруг, возьму меч. Если подниму его – стану королевой. И в ранге королевы поведу людей на войну – первую войну в Гилле. Как я могу послать их в бой, на смерть, если не докажу свое право на это?
– Мойра, мне ты уже все доказала.
– Не тебе – народу. И себе самой. Понимаешь? Я не возьму меч и корону, пока не почувствую, что достойна их.
– На мой взгляд, ты вполне достойна. Я не стала бы тебе лгать.
– Нет, не стала бы. Именно поэтому я позвала тебя, а не кого-то другого. Ты будешь со мной откровенна, и я отвечу тебе тем же. Мне важно, что ты считаешь меня достойной меча и короны. Очень важно. Но я должна сама это почувствовать, понимаешь?
– Да. Черт. – Блэр провела рукой по волосам. Она действительно понимала. – Да.
– Блэр, я страшусь того, что от меня потребуется. Того, что мне придется делать, того, что грядет. И я прошу тебя помочь мне – как друга, как товарища по оружию, как женщину, которая знает, какой жестокой может быть судьба.
– А если я откажусь, ты все равно не отступишь?
– Конечно. – На губах Мойры мелькнула улыбка. – Но твое понимание сделает меня сильнее и увереннее.
– Знаю. Я не обязана одобрять твой выбор, но понять могу.
Мойра отставила вино, встала и взяла Блэр за руку.
– Этого достаточно.
Они превратили это в праздник, подумала Блэр. По периметру ристалища были установлены факелы. Их пламя поднималось к небу, где огромным прожектором висел шар почти полной луны.
Люди набились на трибуны, стараясь занять место у самых деревянных барьеров. Они привели с собой детей, даже совсем маленьких, и настроение у всех было приподнятым.
Блэр пришла с оружием – меч, дротик, арбалет – и услышала удивленный шепот у себя за спиной, когда направлялась к королевской ложе.
Она встала рядом с Гленной.
– Интересно, подобные представления застрахованы? Огонь, дерево, легковоспламеняющаяся одежда.
Окинув взглядом толпу, Гленна покачала головой.
– Они не понимают. Похожи на фанатов, ожидающих начала концерта. Боже, Блэр, тут даже лоточники с мясными пирогами.
– Нельзя недооценивать силу свободного предпринимательства.
– Я пыталась поговорить с Мойрой перед тем, как идти сюда. Мы даже не знаем, что она задумала.
– Я знаю. И тебе это не понравится. – Блэр не успела больше ничего сказать, потому что затрубили горны, и в ложу вошла королевская семья. – Только не обвиняй меня. – Она повысила голос, чтобы ее слова не заглушили приветственные крики толпы.
Риддок шагнул вперед и поднял руки, успокаивая подданных.
– Люди Гилла, вы пришли сюда, чтобы приветствовать Ее высочество принцессу Мойру. Поблагодарить богов за ее счастливое возвращение – ее и Ларкина, лорда Макдара.
Крики усилились, когда Мойра и Ларкин заняли места по обе стороны от Риддока. Ларкин успел задорно улыбнуться Блэр.
Он ничего не знает, поняла она, и сердце ее сжалось.
– Вы пришли сюда, чтобы приветствовать доблестных мужчин и женщин, которые сопровождали их на пути в Гилл. Это маг Хойт из рода Маккена. Его леди Гленна, кайлик ярг. Леди Блэр, гашук дорка. Киан Маккена, брат мага. Добро пожаловать на нашу землю, в наши дома и наши сердца.
Снова послышались приветственные крики. Пройдет несколько веков, подумала Гленна, и у них появятся игрушечные фигурки, изображающие ведьму и волшебника. Если к тому времени этот мир все еще будет существовать.
– Народ Гилла! Мы познали, что такое горе и страх. У нас отняли любимую королеву. Ее жестоко убили – не люди, а чудовища. Сегодня на этом самом месте вы увидите тех, кто лишил вас королевы. Их доставили сюда по приказу Ее королевского высочества благодаря отваге лорда Ларкина, леди Блэр и Киана Маккена.
Риддок отступил назад, и по его напряженному лицу Блэр догадалась: он знает, что должно произойти, и это ему не нравится.
Вперед вышла Мойра. Она ждала, когда толпа успокоится.
– Народ Гилла! Я вернулась к вам, но принесла с собой не радость. Я принесла войну. Сама богиня Морриган поручила мне биться со злом, которое грозит уничтожить наш мир, миры моих друзей и все остальные миры, населенные людьми. Вместе с моими пятерыми товарищами, которым я доверяю свою жизнь, свою страну и корону, которая может увенчать мою голову, если на то будет воля богов, мы поведем вас на битву.
Мойра умолкла, и Блэр поняла, что принцесса оценивает реакцию толпы.
– Это будет битва не за землю или богатство, не за славу или во имя мщения, это будет битва за саму жизнь. Я не ваша правительница и не воин, а всего лишь ученица, послушная дочь, гордое чадо Гилла. И все же я прошу последовать за мной, пожертвовать жизнью ради меня и ради будущего. В ночь праздника Самайн мы сойдемся с армией этих чудовищ.
На поле вывели вампиров. Блэр знала, кого видят люди. Двух мужчин в цепях – убийц, но не демонов.
Толпа всколыхнулась: крики и вздохи, призывы к правосудию и даже слезы. Но страха не было.
Стражники прикрепили цепи к железным столбам и, повинуясь кивку Мойры, покинули поле.
– Эти существа, которые убили мою мать и лишили вас королевы, имеют название. Имя им – вампиры. В своем мире леди Блэр охотится на них, уничтожает их. Она охотник на вампиров. Она расскажет вам о них.
Блэр вздохнула и повернулась к Ларкину.
– Прости.
Не дав ему ответить, она покинула королевскую ложу и пошла по полю.
– В чем дело? – вскинулся Ларкин.
– Не вмешивайся. – Мойра схватила его за руку. – Это мое желание. Более того, приказ. Не вмешивайтесь. Никто.
Блэр начала говорить, и Мойра вслед за ней вышла на поле.
– У вампиров одна цель. Убивать. – Блэр сделала круг, чтобы они почувствовали ее запах, который пробудит в них сильный голод. – Они питаются человеческой кровью. Охотятся на вас и пьют вашу кровь. Если они хотят просто насытиться, вы умрете быстро. Среди боли и ужаса, но быстро. В противном случае вас будут пытать, как пытали семью, которую мы с Ларкином и Кианом нашли в лесу, когда охотились за ними.
Высокий вампир попытался прыгнуть на нее. Его глаза загорелись красным огнем, а те, кто сидел поближе, могли разглядеть его клыки.
– Вампирами не рождаются. Эти чудовища не появляются в результате зачатия и не растут в материнской утробе. Вампирами становятся. В них превращают людей. Укус вампира либо смертелен, либо заразен. Некоторые зараженные становятся их слугами – полувампирами. У других выпивают почти всю кровь, подводят к самому краю жизни. И тогда, если жертва попробует кровь того, кто напал на нее, она умирает, чтобы восстать из могилы. Но уже не человеком, а вампиром.
Блэр продолжала описывать круги на безопасном расстоянии от пленников.
– Так они могут превратить в вампира кого угодно – вашего ребенка, мать или любимого. И тогда этот человек уже не будет вашим ребенком, матерью или любимым. Он станет таким же демоном, одержимым жаждой крови, которая заставляет его убивать и разрушать.
Она повернулась, и вампиры за ее спиной натянули цепи и отчаянно завыли, не в силах дотянуться до нее.
– Вот кто идет к вам. Их сотни, а может, и тысячи. Вот с кем вам придется сражаться. Сталь не может их убить. Только ранит.
Блэр повернулась и чиркнула кончиком меча по груди одного из вампиров.
– Их раны кровоточат, но быстро заживают. Такая рана даже не в состоянии задержать вампира. Но есть оружие, несущее им смерть. Это дерево.
Она выхватила дротик и направила на меньшего вампира; он отпрянул и съежился, защищая грудь.
– Нужно проткнуть ему сердце. Еще они боятся огня. – Схватив факел, Блэр взмахнула им, и вампиры неистово заверещали.
– Они ночные охотники, потому что прямые солнечные лучи убивают их. Но вампиры могут прятаться в тени или выходить из убежища в дождливый день. Убивать, когда солнце скрыто облаками. Крест обожжет их, а если вам повезет, то и прогонит. Святая вода оставляет на них ожоги. Если вы хотите воспользоваться мечом, нужно отрубить им голову.
Блэр подумала, что тоже чувствует настроение толпы. Волнение, растерянность и первые признаки страха. Но больше всего недоверия. Они по-прежнему видят перед собой людей, закованных в цепи.
– Таково ваше оружие, – а также ум, и отвага – против существ, более сильных, быстрых и жестоких, чем вы. Если через месяц мы не будем сражаться, если мы не победим, они сожрут вас.
Она умолкла, ожидая, пока к ней подойдет Мойра.
– Осторожнее, – шепнула ей Блэр.
– Не волнуйся. – Принцесса сжала руку Блэр и повернулась к растерянной толпе.
– Морриган называют богиней войны, хотя она не участвовала ни в одной битве. – Мойра повысила голос, перекрикивая шум толпы. – Тем не менее я подчиняюсь ее воле. Это называется верой. Я не могу и не хочу просить вас верить в меня, как в богиню. Я женщина, такая же смертная, как и вы. Но когда я попрошу пойти со мной на битву, вы пойдете за воином. Доказавшим свою доблесть. Неизвестно, будет ли на мне корона, но я возьму в руки меч. И буду сражаться вместе с вами.
Она вытащила из ножен меч и высоко его подняла.
– Сегодня на этом самом месте я уничтожу тех, кто отнял у вас королеву, а у меня мать. Я сделаю это ради нее. Ради вас. Ради Гилла и всего человечества.
Она повернулась к Блэр.
– Давай. Если любишь меня, – прибавила Мойра, видя, что Блэр колеблется. – Прошу как воин воина, как женщина женщину.
Блэр выбрала меньшего, хотя и он был фунтов на тридцать тяжелее Мойры.
– На колени, – приказала она, приставив меч к его горлу.
– Легко убить меня, когда я закован в цепи, – прошипел вампир, но все же опустился на колени.
– Да, легко. И мне жаль, что я не доставлю себе эту радость. – Не убирая меча, Блэр зашла ему за спину. Потом достала ключи, которые дала ей Мойра, и отперла замок, скрепляющий цепи. Воткнув меч в землю рядом с вампиром, она отошла.
– Что ты сделала? – вскрикнул Ларкин, когда Блэр вернулась на свое место в королевской ложе.
– То, о чем она попросила. То, о чем бы я сама попросила, будь я на ее месте. – Она посмотрела ему в глаза. – Если ты в нее не веришь, разве могут поверить они? – Блэр взяла его за руку. – Если мы в нее не верим, может ли Мойра верить в себя сама?
Отпустив руку Ларкина, она повернулась к ристалищу, надеясь, что поступила правильно.
– Бери меч, – приказала Мойра.
– Когда на меня направлен десяток стрел?
– Никто не будет стрелять, если ты не побежишь. Боишься сразиться с человеком на равных? Ты бы убежал той ночью, будь у моей матери в руке меч?
– Она была слабой, но у нее вкусная кровь. – Вампир скосил глаза на товарища, скованного цепью и привязанного к столбу, но тот был слишком далеко и не мог помочь ему. – На ее месте должна была быть ты.
Эта рана уже кровоточила в сердце Мойры. Слова вампира лишь разбередили ее.
– Ага, значит, вы зря ее убили! Ну вот, я перед тобой. Лилит простит тебя, если сегодня ты отведаешь моей крови? Тебе же очень этого хочется. – Острием меча она расцарапала себе ладонь. – Ты так давно не ел.
Мойра подняла руку, и капли крови упали на землю; вампир жадно облизнулся.
– Давай, убей меня и насыться.
Он выхватил меч и бросился вперед.
Мойра не стала отражать первый выпад, а повернулась на месте и ударила ногой, отчего вампир растянулся на земле.
«Отлично, – подумала Блэр. – Добавим к страху и голоду унижение». Вампир вскочил и ринулся на Мойру с той невероятной, недоступной человеку скоростью, которой обладают многие из этих существ. Но Мойра была готова к атаке. Возможно, подумала Блэр, она готовилась к этому всю жизнь.
Клинки зазвенели, и Блэр увидела, что, несмотря на преимущество в силе и скорости, вампир уступал Мойре в искусстве фехтования. Принцесса отбила его меч вверх, нырнула и вонзила клинок в грудь врага. Потом отскочила и вновь приняла боевую стойку.
Она демонстрировала толпе, что смертельная для человека рана не может остановить вампира.
Не обращая внимания на крики, панику и даже топот ног убегающих людей, Блэр продолжала наблюдать за схваткой.
Вампир приставил сложенную ковшиком ладонь к ране, поднес кровь ко рту. Блэр услышала, как за ее спиной кто-то упал в обморок.
Демон снова бросился вперед, но на этот раз он предвидел реакцию Мойры. Оцарапав мечом ее руку, он ударил тыльной стороной ладони ее по лицу. Принцесса попятилась и отразила следующий удар, но оказалась в опасной близости от второго вампира.
Блэр подняла арбалет, собираясь нарушить обещание, данное Мойре. Но Мойра нырнула на землю и откатилась в сторону. Затем вскочила и нанесла врагу удар обеими ногами, от которого сердце Блэр запело.
– Молодец, девочка! Молодец. Теперь прикончи его. Хватит валять дурака.
Но Мойра хотела не просто показать людям, на что способен вампир в бою. Взмахом меча она вспорола ему плечо и отступила, не нанося смертельный удар.
– Сколько она оставалась жива? Она долго страдала? – Мойра продолжала отражать удары, несмотря на то что рукоятка меча стала скользкой от ее крови.
– Дольше, чем проживешь ты или трус, который учил тебя.
Враг бросился вперед. Мойра едва успела заметить его атаку и так и не поняла, как ей удалось защититься. Жгучая боль пронзила бок. Потом услышала собственный крик – взмахнув мечом, она отсекла вампиру голову.
Мойра опустилась на колени – не столько от боли, которую причиняли ей раны, сколько от разрывающей сердце скорби. Потом встрепенулась, услышав рев толпы, напоминающий шум океана.
Поднявшись, она повернулась к Блэр:
– Освободи второго.
– Нет. Хватит, Мойра. Достаточно.
– Это мне решать. – Она подошла к Блэр, выхватила у нее из-за пояса ключи. – Я должна.
Над ристалищем повисла тишина. Приближаясь ко второму вампиру, Мойра увидела, как в его глазах блеснула радость. Голод и предвкушение того, что должно произойти.
И вдруг мимо со свистом пронеслась стрела, пронзившая сердце врага.
Мойра в ярости повернулась. Но спустила тетиву не Блэр. Это был Киан.
– Хватит.
Он опустил арбалет, повернулся и пошел прочь.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?