Электронная библиотека » Павел Загребельный » » онлайн чтение - страница 35


  • Текст добавлен: 26 сентября 2014, 21:26


Автор книги: Павел Загребельный


Жанр: Современная зарубежная литература, Современная проза


Возрастные ограничения: +12

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 35 (всего у книги 35 страниц) [доступный отрывок для чтения: 9 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Пояснительный словарь

Агарянские – от библейского названия восточного народа агаряне – арабы.

Алтабас (олтабас) – парча, вывозилась с Востока, употреблялась на платья, зипуны, телогреи, шапочные верхи, рукава, башмаки.

Анбургский – гамбургский.

Аравиты – арабы.

Архимандрит – глава монастыря.

Архистратиг – военачальник, обычно употребляется с именем архангела Михаила.

Архонт – в Древней Греции высокая выборная должность, в Византии слово обозначало начальника, здесь – князь.

Берендеи – кочевые тюркские племена, упоминаемые в древнерусских летописях то торками, то черными клобуками.

Берестянка – берестовая лодка на легкой деревянной основе.

Берладники – в Древней Руси XII столетия главным образом смерды и другие слои населения, убегавшие от феодального гнета и поселявшиеся в низовьях Дуная, преимущественно в небольшом городе Берладе (теперь Бырлад). Впервые упоминается в Ипатьевской летописи под 1159 г. в связи с нападением шеститысячного отряда во главе с князем-изгоем Берладником на города Галицкого княжества.

Бехтерцы – латы.

Бирич – глашатай, а также сборщик податей и штрафов.

Богский – т. е. бугский, иными словами, расположенный по реке Буг, которая в древности называлась Бог.

Больми – очень, слишком.

Братина – медная или деревянная огромных размеров посуда для питья, предназначенная, как указывает само название, для братского дружеского возлияния.

Бретяница – амбар, кладовая.

Бродники – бродяги, разбойники.

Бортник – охотник за диким лесным медом.

Борть – пчелиный улей в дупле дерева.

Буртасский – от названия племени, проживавшего в древности в низовьях Волги по соседству с хазарами; буртасы, преимущественно занимались изготовлением меховых товаров.

Бутурлык – доспех на ноги всадника.

Василевс – титул византийского императора.

Вежа – сторожевая наблюдательная башня.

Вельми – очень.

Вервие – грубая пеньковая веревка, канат.

Весь – древнее финское племя, обитавшее вокруг Ростовского и Переяславского озер.

Вертлюга – застежка в виде крючка и петли.

Викинги – древнескандинавские морские разбойники, грабившие некогда прибрежные страны Европы.

Вира – денежный штраф за убийство или увечье, налагавшийся на преступника в Древней Руси.

Влатии – ткань.

Вои – воины.

Гапка – большая плоскодонная лодка.

Гелоны – сарматское племя, жившее на Днепре, примерно на территории нынешней Украины.

Городня – срубы, засыпанные землею или камнями для укрепления.

Гость, гости – купцы, торгующие в чужом городе или в чужой стране.

Гривна – 1) древнерусская денежная единица; 2) шейное украшение в виде обруча.

Гридница – парадное помещение в княжеском дворце.

Гридь – княжеская дружина.

Грифон – греческое легендарное животное, имевшее птичью голову и туловище львицы с орлиными крыльями.

Десница – правая рука.

Детинец – внутренняя укрепленная часть города.

Дивитиссий – верхняя парадная одежда византийского императора.

Доменица – малая чугунно-плавильная печь.

Елико – сколько.

Епитимья – наказание, налагавшееся в монастыре настоятелем.

Жуковина (жучка, жиковина) – перстень с драгоценным камнем или перстень-печать.

Забороло – дощатый бруствер на городской стене или валу.

Заразиться – разбиться.

Иверийский – от древнего названия Грузии – Иверия.

Иерей – священник.

Имати – взимать, брать, забирать.

Индикты – пятнадцатилетние циклы, применявшиеся в византийском летосчислении.

Кадь – мера веса.

Каждение – курение благовоний по обряду церковной службы.

Календы – название первых дней каждого месяца у римлян.

Калогеры – первоначально: почтительное обращение в древних греческих монастырях младших к старшим, впоследствии сделалось нарицательным.

Камо – куда.

Канчук – плеть.

Катедра – кафедра.

Катепан – византийский военный чин среднего ранга.

Квилить – плакать, стонать.

Кiнничейка – конюшня.

Колонтарь – безрукавный панцирь.

Комит – здесь: вельможа.

Кондак – краткое песнопение во славу святых.

Конец – улица, часть или край города.

Конунг – князь, король у древних скандинавов.

Корзно – верхняя одежда в Древней Руси.

Корста – мраморный гроб.

Красный двор – княжеский загородный двор.

Крин – цветок лилии.

Крица – сталь.

Куманский – половецкий, половцы называли себя куманами.

Куна, куны – деньги, денежная пошлина.

Куяк – шлем.

Лал – драгоценный камень, рубин, яхонт.

Левкасовый – от слова левкас: смесь мела с клеем, род шпаклевки для грунтовки икон.

Лепо – хорошо, достойно.

Лето – год.

Лов, ловля – охота.

Ловище – охотничье угодье.

Ложница – спальня.

Лычаки – лыковые лапти.

Ляшские – польские.

Майорановый – от названия ароматической травы майоран, употребляемой как пряность.

Марморяный – мраморный.

Медведно – медвежья шкура.

Меря – см. объяснение к слову весь.

Миро – ароматное масло из благовонных веществ.

Мойка – место и устройство для стирки белья, холста.

Мусия – мозаика.

Мурза – князек, наследственный старшина в Золотой Орде.

Мытник (мытарь) – сборщик податей.

Мыто – пошлина.

Наперсный – нагрудный.

Насад – речное судно с приподнятой носовой частью корпуса.

Ногата – денежная единица Древней Руси, одна двадцатая серебряной гривны.

Нойон – князь, представитель социальной верхушки монголо-татарского общества.

Нукеры – дружинники хана, его друзья (нукер – друг), добровольно принявшие свои обязанности по отношению к господину.

Ны – них (на ны – на них).

Опасань – галерея, окружающая, опоясывающая собор.

Оранта – в христианском искусстве изображение человека с молитвенно распростертыми и поднятыми вверх руками, обозначавшее вначале то или иное лицо, а затем церковь, в позднейшие времена обратившееся в Богородицу.

Оратай – землепашец.

Паволока – шелковая ткань.

Пайцза – металлическая или деревянная овальной формы пластинка, служившая своего рода пропуском в монголо-татарских владениях.

Палимпсест – древняя рукопись.

Пантократор – всеобщий владыка, властелин.

Пахолки – работники.

Паче – больше, лучше.

Пенязь – мелкая монета.

Пешцы – пешие.

Писало – грифель, вообще орудие письма.

Повалуша – летняя холодная спальня.

Подвойский – глашатай и исполнитель приговоров вече.

Поелику – постольку, столько же.

Полюдие – объезд вотчин для сбора дани.

Поприще – мера длины, равная примерно 700 метрам.

Пороки – стенобитные машины.

Порты, портища – одежда.

Поруб – яма со срубом, погреб.

Поршане – тюркские племена – торки, берендеи, черные клобуки, жившие по берегам реки Рось, которым киевские князья Владимир и Ярослав Мудрый выделили земли по реке Рось, для защиты Руси от степных кочевников. На месте нынешнего украинского села Стеблев был их крупный город Торческ.

Посад – предместье.

Посполитый – общенародный.

Поставец – столик со шкафчиком.

Почайна – небольшой правый приток Днепра, впадавший в него в районе теперешней Почтовой площади в Киеве. На Почайне во времена Киевской Руси до начала XVIII столетия была киевская гавань. В 1712 г. понизовье слилось с Днепром.

Препозит – высокая административная должность (Византия).

Пресвитер – старший священник, присматривающий за служащими церкви.

Рака – гробница, ковчег с мощами.

Ратовище – копье.

Речи, реши (рех, рцы, прорцы и т. д.) – сказать, говорить (сказал, скажи, проговори и т. д.).

Робичич – сын робы (рабыни).

Ромеи – византийцы.

Ромейский – византийский.

Ряд – очередь.

Сандарак – ароматическая смола, вытекающая из коры хвойного африканского кустарника семейства кипарисовых.

Сарацины – арабы.

Сарацинское пшено – в древности означало рис.

Свейский – шведский (от слова свеи – шведы, Свиония – Швеция).

Скора – мех, шкура.

Скураты – в древности так назывались маски.

Смальта – цветное стекло для мозаики.

Спальник – придворный сан.

Ставник – подставной столик или шкафчик возле образов.

Стольник – дворцовая должность и чин в Древней Руси – смотритель за княжеским столом.

Стремянный – придворная должность.

Стрый – дядя по отцу (вуй – дядя по матери).

Стяговик – знаменосец.

Судьбина – древнее слово, означающее смерть.

Сулица – короткое метательное копье.

Схима – 1) высшая степень монашества в православии; 2) одежда.

Сыновец – племянник.

Сыромять – кожа грубой выделки.

Танок – хоровод, игровой танец.

Тарелец – поясок, точеный обручик.

Тать – вор, мошенник.

Темник – начальник войска в десять тысяч человек.

Терпентин – скипидар, бальзам, особый вид масляной смолы, добываемый из хвойного дерева.

Тимпан – западающее вглубь пространство над дверями церковного портала, имеющее стрельчатую форму, тимпан нередко украшался скульптурными композициями.

Тиун – должностное лицо с судебно-административной властью, назначаемое князем или наместником, управляющий, сборщик податей, часто из крестьян.

Товар – обоз.

Торки – см. слова: Берендеи и Поршане.

Тропарь – церковный, певчий стих.

Трехнефный – от слова неф – внутренняя часть здания, отделенная от других рядами колонн. В соборах могло быть по нескольку нефов, в данном случае – три.

Тул, туло – колчан для стрел.

Тьма – военный корпус в десять тысяч воинов.

Угрия – Венгрия.

Угорский – венгерский.

Узорочье – драгоценные, разукрашенные вещи всякого рода (ткани, одежды, ювелирные изделия и т. п.).

Улус – удел, область.

Ушкуйник – речной разбойник.

Фряги – итальянцы.

Фряжский – итальянский.

Чашник – княжеский дворцовый чин, виночерпий.

Чепа – цепь.

Червенские города – от названия города Древней Руси Червен, расположенного в районе Верхнего Побужья; к червенским городам относились Червен, Сутейск, Владимир, Луческ (Луцк), Перемиль, Всеволож и др.

Черные клобуки – см. слова: Берендеи и Поршане.

Чудь – см. слово весь.

Шестопер – палица, булава, кистень.

Шмарте – от слова: шмаряти – бросать, бросить.

Шуйца – левая рука.

Харатья – писчий материал и сама рукопись, грамота.

Хатуна – ханская дочь.

Юшман – панцирь с кольчужными рукавами, спереди на крючках.

Ятвяги – одно из литовских племен, жившее между реками Неман и Нарев, известное по русским летописям с X века.

Яса – первый свод монголо-татарского права, не сохранившийся до наших дней и известный лишь в пересказах других авторов; эти правила и поучения были обязательными законами Монгольской империи.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации