Электронная библиотека » Ребекка Маддимен » » онлайн чтение - страница 12

Текст книги "Похищение Бет"


  • Текст добавлен: 14 августа 2016, 12:10


Автор книги: Ребекка Маддимен


Жанр: Триллеры, Боевики


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 12 (всего у книги 24 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]

Шрифт:
- 100% +
Глава 43

При таком расположении мест для зрителей увидеть что-то было трудно. Несмотря на то что все пришедшие семьи расселись на площадке беспорядочно, большинство детей повернулись лицом к сцене в ожидании представления. Даже если бы Эбби села впереди, ей все равно было бы очень сложно разглядеть все лица, а поведение ее сразу стало бы заметным и, скорее всего, подозрительным.

Она решила обойти толпу снаружи, делая вид, что кого-то высматривает, что, собственно, вполне соответствовало действительности, как она потом сообразила. Сделав два безрезультатных круга, она заняла позицию на дальнем краю площадки возле выхода и весь спектакль постоянно сканировала взглядом море человеческих лиц. Вид смеющихся и визжащих от восторга детей вызывал в душе Эбби радость и боль одновременно. И в равных пропорциях. Запах хот-догов и глазированных яблок, долетающий от расположенных вокруг многочисленных палаток и фургончиков, вызывал у нее тошноту и норовил вывернуть желудок наизнанку.

Вполуха прислушиваясь к словам, доносившимся со сцены, она думала о том, действительно ли Бет сейчас здесь. Может быть, это чья-то шутка, просто дурацкая шутка. А возможно, она прочла в записке больше, чем там было написано.

Мимо прошла пара малышек, одна с темными волосами, другая – со светлыми, и Эбби проводила их пристальным взглядом. Она решила, что волосы у Бет должны быть темными, как у них с Саймоном, у обоих. Но когда девочки остановились, она вдруг всполошилась. Как она ее узнает? В душе нарастала волна паники. Как она поймет, что это ее дочь, когда увидит ее? Она всегда считала, что просто догадается, как-то почувствует. Она и в предыдущих случаях думала, что не ошиблась, и сейчас не могла вспомнить, что заставляло ее верить в это раньше. Как же было со всеми девочками, которых она видела до того? Ведь все те разы она ошибалась. Что, если она сейчас смотрит на свою дочку и просто не узнает ее?

Эбби закрыла глаза, вызывая из сознания образ девочки, которую она видела в своих снах. Маленькая девочка с длинными волосами. Трудно сказать, почему Эбби создала этот образ, но он намертво запечатлелся в ее голове. Не ее ли она ищет все это время? Какую-то воображаемую девочку?

Она замотала головой, прогоняя опасные мысли. Нет, она обязательно узнает ее, как только увидит. Она узнает свою дочку. А та сегодня здесь. Она это точно знает. Ей просто необходимо продолжать искать.

Во время антракта Эбби встала, чтобы размять ноги и получить передышку от мучавшего ее запаха жирной еды. Всю прошлую ночь она не спала, потому что в голове без конца крутились мысли о Бет и о том, что будет, когда она ее увидит. Глядя на спящего Саймона, она все время порывалась разбудить его, сказать, что он должен пойти с ней, что они вернут назад свою девочку. Но она сдержалась. Потому что он попробует отговорить ее и скажет, что она попросту сходит с ума.

Она еще раз обошла площадку для зрителей, сканируя глазами сотни лиц, задерживаясь на каждом из них на доли мгновения – достаточные, чтобы отсеять ненужные, но не слишком продолжительные, чтобы это могло вызвать подозрения.

Когда она приблизилась к дальнему краю толпы, внимание ее привлекла молодая женщина с девочкой. Женщина тщетно пыталась заставить ребенка попробовать сахарную вату. Девочка, кривилась, отворачивалась, всячески сопротивлялась и при этом смеялась. При виде этого Эбби улыбнулась. Она вспомнила, что у нее была такая же реакция на сахарную вату, когда она была маленькой. Будучи ребенком, она просто не могла поверить, что нечто подобного вида может быть съедобно.

Неожиданно Эбби споткнулась и, опустив глаза, увидела, что зацепилась за вытянутые ноги мужчины средних лет, сидевшего с несчастным видом.

– Простите, – сказала она, обходя его стороной.

Мужчина только бросил на нее мрачный взгляд. Эбби продолжила двигаться к краю толпы, не выпуская из глаз девочку, сражавшуюся с натиском сахарной ваты. Женщина, издав тяжелый театральный вздох, принялась отщипывать кусочки ваты и засовывать их себе в рот. Девочка снова засмеялась, а женщина наклонилась, чтобы убрать упавшие ей на лоб темные волосики.

Сердце Эбби оборвалось. Она машинально сделала несколько шагов в сторону, снова зацепившись за того недовольного мужчину.

Эбби неотрывно смотрела на маленькую девочку, и весь остальной мир перестал для нее существовать. Она смутно слышала чьи-то разговоры, видела толпу людей вокруг себя, но все это было так далеко, так неважно.

Она видела лишь маленькую девочку.

Потому что этой маленькой девочкой была Бет.

Глава 44

Эбби с трудом удавалось контролировать дыхание. Она полезла в карман за телефоном. Она должна позвонить Саймону. Или Гарднеру. Кому-нибудь. Хоть кому-то!

Пока она доставала мобильный, спектакль продолжился, и мужчина у нее за спиной сказал, чтобы она не загораживала ему обзор. Эбби, заставив себя отойти, нашла место в нескольких метрах от той девочки. Женщина приподняла руку, и девочка уютно прижалась к ней. Эбби слышала, как с ее губ сорвалось какое-то восклицание. Девочка во все глаза смотрела на сцену, захваченная проделками мистера Жаба, а Эбби не могла оторвать от нее взгляда. Ей отчаянно хотелось подойти и забрать ее. Обнять и никогда больше не отпускать.

Спектакль, казалось, не закончится никогда. Эбби ерзала и поглядывала на часы, ведя себя гораздо беспокойнее, чем сидевшая вокруг детвора.

Наконец публика зааплодировала. Эбби поняла, что наступил ее черед, и передвинулась поближе к женщине с девочкой. Женщина поднялась и начала собирать одеяло и вещи, которые они брали на этот пикник. Девочке она велела убрать траву с платьица. Та отряхнулась спереди, а когда попробовала отряхнуться сзади, закрутилась, как щенок, гоняющийся за собственным хвостом. Эбби рассмеялась. Девочка оглянулась на нее и засмеялась в ответ. Женщина не заметила этого, сосредоточенно заталкивая свернутое одеяло в сумку.

– Привет, – сказала Эбби неожиданно хриплым голосом.

Девочка посмотрела на нее и улыбнулась.

– Как тебя зовут?

– Кейси, – ответила та.

Эбби почувствовала, как к глазам подступают обжигающие слезы. Ей хотелось крикнуть: «Нет, это не твое настоящее имя!» Но откуда малышке было об этом знать? Не ее вина, что ее когда-то похитили и соврали ей.

– Привет, Кейси, – сказала она. – Тебе понравился спектакль?

Кейси кивнула.

– Мне понравился мистер Жаб, – ответила она.

– Мне тоже, – сказала Эбби, взглянув на женщину, которая уже паковала в сумку пластиковые тарелки и чашки. – Это твоя мама, Кейси?

Кейси посмотрела на женщину и помотала головой. Эбби почувствовала, что пульс у нее начинает зашкаливать.

– Нет?

– Нет, это Сара. Она моя няня.

Кейси снова повернулась к Саре и сообщила, что ей нужно в туалет. Сара погладила девочку по голове и подхватила сумки.

– О’кей, тогда пойдем.

Когда они проходили мимо Эбби, Кейси помахала ей ручкой.

– Пока, – сказала она, и Эбби успела в умилении помахать ей в ответ, прежде чем из глаз хлынули слезы.

Она все-таки была права! Та рыжеволосая девица не была плодом ее воображения. Кто-то хотел, чтобы она сюда пришла. Кто-то хотел, чтобы она знала, где находится Бет.

Ну и что теперь? Все мысли, носившиеся прошлой ночью у нее в голове материализовались, мечта найти Бет наконец осуществилась, но она не подумала, что будет, когда все это произойдет.

Она следила за тем, как Сара уводит Кейси в сторону биотуалетов, и не обращала никакого внимания на любопытные взгляды окружающих, удивлявшихся, почему взрослая женщина сидит одна на поляне перед сценой и плачет после окончания совершенно посредственной постановки «Ветра в ивах».

Эбби посмотрела на то место, где сидела Кейси, и увидела маленькую детскую бело-розовую сумочку с мышкой на ней. Она подняла ее с земли и бросила взгляд в сторону туалетов, а потом торопливо направилась туда. Дождавшись, когда Сара и Кейси выйдут, она подошла к ним.

– Простите, – сказала Эбби, и Сара обернулась. – Это не вы, случайно, потеряли?

Сара улыбнулась и протянула руку за сумочкой.

– Спасибо. – Она отдала сумочку девочке. – Поблагодари тетю, Кейс.

Кейси улыбнулась Эбби и вежливо сказала:

– Спасибо.

Сара и Кейси развернулись, чтобы уйти, но Эбби встала перед ними. Сара смутилась, хотя и продолжала улыбаться.

– Я просто… – начала Эбби, глядя на Кейси. – Как зовут женщину, на которую вы работаете? Ну, маму Кейси…

Дружелюбное выражение тут же исчезло с лица Сары.

– Не поняла, простите?

– Мне просто нужно знать ее имя.

– Простите, – повторила Сара и взяла Кейси за руку.

Когда она попыталась обойти Эбби, та схватила ее за руку.

– Прошу вас, пожалуйста! Просто скажите ее имя. Это очень важно.

Сара оглянулась в поисках помощи, но все были слишком заняты отслеживанием собственного выводка детей при выходе из парка, чтобы замечать происходящее вокруг.

– Простите, – в третий раз сказала она и потащила Кейси за собой.

– Вы не понимаете… Я потеряла свою маленькую девочку! – со слезами воскликнула Эбби.

Сара выжидательно остановилась.

– А она… – Эбби посмотрела на Кейси. – Она очень похожа на нее. Прошу вас…

Сара тоже посмотрела на Кейси и судорожно сглотнула.

– Кто-то сообщил мне, что она будет здесь, – продолжала Эбби, поспешно сунув руку в карман за флаером. – Кто-то дал мне вот это, – сказала она, показывая Саре рекламное приглашение на спектакль, и перевернула его на другую сторону. – Видите? Эта девушка с рыжими волосами…

– Простите, но я ничем не могу вам помочь, – перебила ее Сара.

Она потянула Кейси за руку, и они оставили Эбби посреди столпотворения родителей, пытающихся держать возбужденных детей возле себя. Эбби стояла и беспомощно следила за тем, как Сара и Кейси уходят. В ноги ей с разбегу врезался маленький мальчик, и она вздрогнула. Мать схватила его за руку и извинилась перед Эбби. Эбби рассеянно взглянула на нее и бросилась бежать за Сарой и Кейси.

Она продиралась сквозь толпу, расталкивая всех и бормоча извинения. Приблизившись к главным воротам парка, она увидела, что Сара и Кейси переходят дорогу, и пошла за ними на некотором расстоянии. Она спряталась за угол, когда они начали оглядываться, прежде чем перейти дорогу, и последовала за ними, только когда они оказались на противоположной стороне. Эбби чувствовала, как в груди бешено колотится сердце и по спине между лопатками струится пот.

Через пятнадцать минут Сара и Кейси свернули на боковую улочку. Эбби увидела, как Сара вынула телефон и после короткого разговора обернулась.

Эбби в замешательстве остановилась.

– Оставьте нас в покое, – сказала Сара.

Эбби взглянула на Кейси. Та больше не улыбалась, судорожно вцепившись в руку няни. Эбби почувствовала, что щеки ее горят: она напугала собственного ребенка! Что она делает? Ей хотелось найти какие-то слова для Кейси, сказать, что все хорошо, что она не причинит ей вреда, но прежде, чем в голову пришло что-то подходящее, Сара повернулась и увела Кейси за собой. Вскоре они исчезли из виду, свернув на другую улицу. Не в силах больше сдерживаться, Эбби прислонилась к стене и разрыдалась.

Через некоторое время возле нее остановилась полицейская машина.

Глава 45

– Это она?

Гарднер посмотрел на Эбби через прозрачное стекло в комнате для допросов и кивнул. Она выглядела уставшей и почему-то еще более хрупкой, чем во время их последней встречи. Пожилой краснолицый полицейский – Лейн или Ланг, Гарднер уже не мог сейчас вспомнить – закатил глаза.

– Она сказала, что знакома с вами. А еще сказала, что кто-то умыкнул у нее ребенка. Она преследовала какую-то женщину, и та позвонила нам. – Он посмотрел на Гарднера в ожидании слов признательности, но тот неотрывно смотрел на Эбби. – По мне, у нее просто крыша поехала.

Гарднер повернулся и взглянул на полицейского так, что он еще больше покраснел и смущенно потупился.

– Ее дочь похитили пять лет назад. А сама она подверглась нападению.

Полицейский внимательно рассматривал шнурки на своих ботинках.

– Она не представляет опасности. – Гарднер снова перевел глаза на Эбби. – У нее горе, – со вздохом закончил он и открыл дверь в допросную.

Лейн или Ланг попытался последовать за ним, но Гарднер бросил на него еще один выразительный взгляд, и тот закашлялся и развернулся, внезапно передумав.

– Если что, я буду рядом, – сказал он.

Гарднер закрыл за собой дверь и сел напротив Эбби. Она подняла на него глаза и выдавила из себя жалкое подобие улыбки.

– Привет, Эбби.

В ответ она лишь кивнула.

– Вот мы и снова встретились, – с улыбкой сказал инспектор и, скрестив руки, оперся локтями о стол. Тот под его весом жалобно заскрипел.

Эбби перевела глаза на свои руки.

– Я видела ее, – сказала она шепотом.

Гарднер решил не перебивать ее вопросами.

– Я не могла поверить, что после всего этого времени, времени, которое я провела… И вот теперь я нашла ее!

Эбби выжидательно взглянула на Гарднера.

Он улыбнулся ей и остро ощутил чувство вины за то, что собирался сказать.

– Но ведь это не в первый раз, когда вы думали, что видели именно ее, верно, Эбби?

Лицо Эбби даже не дрогнуло.

– Я знаю. Но на этот раз я совершенно уверена. Я точно знаю, что это она. Я знаю, что это Бет. Взгляните, – сказала она и, вытащив из кармана флаер, протянула его Гарднеру.

Он оглядел его и вопросительно посмотрел на Эбби.

– На другой стороне, – пояснила она.

Гарднер перевернул листок и прочел надпись на обратной стороне. Он ненавидел себя за мысль, первым делом промелькнувшую в голове, но вполне возможно, что Эбби написала это сама.

– Кто-то дал мне это вчера в парке. Это была девушка с рыжими волосами, – сказала Эбби. – Она отдала мне этот листок и сказала, что я должна туда сходить. Я сперва подумала, что она просто рекламирует этот спектакль, но потом увидела на обратной стороне вот это, – Она кивнула на надпись. – Она больше никому ничего не раздавала. Это было предназначено только для меня.

– Остальное она могла раздать раньше, – возразил Гарднер.

Эбби покачала головой.

– А как насчет надписи? «Она будет там». – Эбби взяла флаер в руки и уставилась на него. – Это точно предназначалось мне. Она знала, что Бет придет туда, и хотела, чтобы я ее нашла. Что я и сделала.

– Как вы узнали, что это Бет? – спросил он.

– Просто узнала и все. Увидела и сразу узнала. – Лицо Гарднера оставалось непроницаемым. – Она напомнила мне меня, когда я была маленькой. Она была как раз такой, какой я ее себе представляла. – По щекам Эбби текли слезы, но она улыбалась. – Она такая красавица! И умница! Она показалась мне очень сообразительной.

Эбби засмеялась.

– А в прошлый раз вы не были так уверены? Или в позапрошлый?

Постепенно ее улыбка угасла.

– Тогда мне казалось, что да, была. Но сейчас все по-другому. Я знаю, что раньше не раз ошибалась, но теперь я знаю точно. Просто знаю.

– Два года назад была еще одна девочка. И вы клялись нам, что это Бет. Вы думали, что она похожа на нее.

– Тогда я ошибалась. Но сейчас я уверена.

– Или еще один раз, до этого. Та девочка из Шотландии. Как же насчет нее?

– Выходит, я ошибалась.

– Но ведь были и другие девочки. Сколько их было?

– Хорошо, – сказала Эбби. – Остановитесь. Пожалуйста! – Она высморкалась и несколько раз глубоко вдохнула, чтобы успокоиться. – Я понимаю, что в это трудно поверить… И что у вас нет оснований верить мне на слово, но… я знаю, что это была она. На этот раз я правда знаю. Я чувствую это. Зачем бы тогда мне дали флаер, если это не Бет? Прошу вас, поверьте мне. Пожалуйста!

Гарднер отвел глаза в сторону. Он не мог вынести выражение мольбы в ее взгляде. Несмотря на убежденность в том, что это всего лишь еще одна ложная тревога, он не мог сказать, чтобы она остановилась. Записка и вправду была странная и могла что-то означать, если все было так, как рассказывает Эбби. Только это все равно ничего не доказывало.

– Вы узнали девушку, которая вам это дала? – спросил он.

Эбби покачала головой.

– Нет. Я попыталась ее найти, но она скрылась. – Она посмотрела на Гарднера, и в глазах ее мелькнул огонек надежды. – Но ведь это уже неважно, да? Мы нашли Бет, и девушка нам больше не нужна.

Гарднер шумно выдохнул. Хотя после дочки Эбби у него были десятки других дел, многие из которых оказались не менее травмирующими, Эбби никогда не выходила у него из головы. Возможно, он сам был виноват в этом, потому что уделял ей слишком много времени, выслушивал всякий раз, когда ей казалось, что она нашла свою девочку. Он хотел, чтобы дочь Эбби вернулась, правда хотел, но прошло уже пять лет, и за это время все его надежды практически сошли на нет. Он знал, что Эбби никогда не остановится. Знал, что в этом заключается вся ее жизнь. Знал, что это все, что она может сейчас сделать. Но сколько можно поддерживать и ободрять ее? Сколько еще дарить ей призрачные, ложные надежды? Возможно, он больше причиняет ей боли, чем помогает.

Он посмотрел на Эбби. Она поставила локти на стол и оперлась головой на руки. Это выглядело так, будто она молится. Если бы только это могло помочь…

– Няня говорит, что вы приставали к ним, – сказал Гарднер, прерывая затянувшееся молчание.

– Нет, что вы! Клянусь вам! Я просто хотела узнать ее имя.

– Имя девочки?

– Нет. Имя женщины, у которой она живет, – сказала она. – И которая выдает себя за ее мать.

– И что вы планировали делать, если бы узнали его?

Эбби пожала плечами.

– Та женщина назвала ее Кейси. – Она посмотрела Гарднеру прямо в глаза. – А она не Кейси. Она даже не похожа на Кейси.

Гарднер почесал подбородок. В душе он не сомневался, что Эбби свято верит в то, что девочка, которую она видела, действительно ее дочь. Но он знал, что она верила в это и в прошлые разы. Флаер и надпись только добавили ей убежденности. Он понимал, что она никогда не наделала бы глупостей и не причинила вреда ребенку. Но сейчас его больше волновала сама Эбби, состояние ее психики.

– Она выглядела счастливой, – сказала Эбби. – Бет. Она выглядела счастливой. Это ведь хорошо, правда?

Гарднер натужно улыбнулся, заметил, что нервно постукивает под столом ногой, и с трудом прекратил это.

– Конечно. Это хорошо. – Он попытался встретиться с Эбби глазами. – А эта маленькая девочка… Вы же не хотели ее расстроить, правда?

Эбби смутилась.

– Нет. Конечно же, нет! Зачем это мне?

– Ну, если она счастлива… А вы, преследуя их, могли создать некоторые проблемы…

– Я не собиралась причинять ей вред! – выпалила Эбби, откинувшись на спинку стула. – Я просто хотела вернуть ее. Я всего лишь хочу получить обратно свою дочь!

– Я знаю. – Гарднер взял ее за руку. – Я знаю, что вы хотите только этого. Я тоже этого хочу. Но мы ведь не знаем наверняка, что Кейси – ваша дочка. У вас нет ни доказательств, ни каких-то оснований считать, что это она.

– Тем не менее я это знаю. И записка это подтверждает. В ней говорится, что она будет там.

– Эбби, послушайте меня…

– Вам нужно поехать и посмотреть самому. Вы же можете провести экспертизу, верно? Вот и будут доказательства.

– Эбби…

– Пожалуйста! Прошу вас! Мне нужно ее вернуть. Я должна…

Она захлебнулась в рыданиях.

– Я знаю, знаю, – сказал Гарднер и погладил ее по руке.

Через несколько минут Эбби, лицо которой сейчас скрывалось за упавшими со лба волосами, затихла, но Гарднер видел, что слезы ее продолжают тихо капать на стол. Он слышал, как за спиной открылась дверь, как кто-то пробормотал извинения и дверь снова закрылась. Гарднер выпустил руку Эбби. Ему хотелось что-то сказать или сделать, чтобы помочь ей.

– Может быть, позвонить Саймону от вашего имени? – спросил он. Это было самое лучшее, что он мог сделать сейчас.

Эбби вытерла глаза и, казалось, задумалась, потом кивнула.

Он вышел из комнаты и со своего телефона набрал номер Саймона, который откликнулся через несколько гудков. Гарднер рассказал, что произошло, и, слушая в трубке его спокойное, глубокое дыхание, подождал немного, пока тот переработает полученную информацию. Похоже, Саймон ждал такого звонка уже давно.

– С ней все в порядке? – наконец спросил он.

Гарднер задумался, как бы правильнее сказать.

– Не совсем. Она взбудоражена. И выглядит изможденной.

На другом конце линии Саймон тяжело вздохнул.

– Я сейчас в Лидсе, приеду где-то через час, не раньше.

– Я сам могу отвезти ее домой.

Саймон снова вздохнул.

– Спасибо, я уже еду.

Гарднер отключил мобильный и, вернувшись к Эбби, сел напротив нее.

– Он уже в пути, – сказал он, и Эбби благодарно кивнула. – Я могу отвезти вас домой.

– А что будет дальше? – спросила Эбби.

Гарднер сделал глубокий вдох.

– Не думаю, что та женщина станет выдвигать против вас обвинения, – сказал он, избегая того, что на самом деле хотела услышать от него Эбби.

– Значит, вы не собираетесь в этом разбираться?

Гарднер нервно откашлялся, стараясь смотреть куда угодно, только не в глаза Эбби.

– Честно говоря, в этой ситуации я мало что могу сделать. Можно мне оставить его у себя? – сказал он, поднимая флаер. – Могу проверить на отпечатки пальцев. – Он пожал плечами. – Даже если мы и найдем ту девушку, сомневаюсь, что это нам поможет.

– А как насчет женщины, у которой она сейчас? Вот с кем вам нужно поговорить.

Гарднер потер глаза, понимая, что нарушает границы дозволенного.

– Я могу выяснить, кто она такая, возможно, поговорить с ней, но это все. Нам необходимы улики и доказательства.

– Но ведь она ни за что не признается, что сделала это! И откуда возьмутся доказательства, если вы не будете ничего делать?

Гарднер почувствовал, как его ноги снова начали нервно притопывать.

– Простите, Эбби, но я не могу просто так обвинить человека. Не могу вдруг явиться и потребовать провести анализ ДНК, – сказал он и вздохнул. – Я попробую переговорить с ней. Это все, что я могу сейчас сделать.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации