Электронная библиотека » Сара Беннет » » онлайн чтение - страница 4


  • Текст добавлен: 4 ноября 2013, 18:36


Автор книги: Сара Беннет


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 4 (всего у книги 16 страниц) [доступный отрывок для чтения: 4 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Глава 6

В поместье Гринтри-Мэнор часы пробили полночь, и Себастьян потер глаза. Он не имеет права заснуть, и первым делом ему нужно навестить Хэла. Ему очень хотелось увидеть выражение лица подлого негодяя, когда тот поймет, что его противник не погиб в трясине и вернулся, чтобы отомстить.

Холодная вода в тазу помогла – Себастьян смочил ею волосы, потом энергично вытер голову полотенцем. Конечно, он устал и все еще не пришел в себя после пребывания в трясине, но все же не мог позволить себе остановиться сейчас, когда уже напал на след.

Одежда Себастьяна лежала у кровати, вычищенная педантичными слугами, и он, быстро одевшись, выскользнул на узкую лестничную площадку.

Вокруг стояла тишина: Джардины поместили Себастьяна в самом дальнем крыле дома, подальше от семьи, и это его позабавило. Неужели они опасались, что он прокрадется в спальню Франчески и изнасилует ее?

На мгновение он сосредоточился на картине, появившейся в его воображении: Франческа, теплая и взъерошенная со сна, поворачивается и улыбается восхитительными чувственными губами. Он снимет покрывала и увидит… Что же он увидит?

Себастьян сосредоточился. Итак, на ней будет ночная рубашка, он расстегнет пуговки одну за другой, освободит грудь, живот, бедра и покроет поцелуями каждый дюйм ее плоти.

Себастьян даже застонал, но тут же замер и огляделся. Сумасшествие! Ему нужно остановиться, иначе при следующей встрече с Хэлом он не выживет.

Масляная лампа в коридоре замигала, когда он спускался по лестнице. Перед тем как отправиться спать, Торн быстро осмотрел дом и теперь легко добрался до черного хода.

Он протянул руку, чтобы отпереть засов, но неожиданно рука его замерла. Дверь уже была отперта. На мгновение он застыл от неожиданности, потом тихонько рассмеялся. В сельской глубинке двери редко запираются, вот и вся загадка. В конце концов, но в этом доме настолько глуп, чтобы быть на ногах в столь ночной час?

Отворив тяжелую дверь, Себастьян бесшумно выскользнул наружу. Здесь его встретила холодная ясная ночь. Ветер утих, дождь перестал, с неба светили миллионы звезд. При такой видимости Себастьян смог бы пройти по болотам, не попадая больше в трясину. А если одолжить лошадь из конюшни, можно будет доехать до деревни и повидать Хэла.

Себастьян направился к конюшне окольным путем по газону, чтобы сапоги не скрипели на гравиевой дорожке. Впереди здания казались темными и заброшенными, и он уже подумал, что во взятке не возникнет надобности, когда почувствовал спиной покалывание.

За ним кто-то наблюдал.

Себастьян медленно улыбнулся, придумывая правдоподобное объяснение тому, что находится здесь в столь поздний час, и тут увидел Франческу Гринтри: она стояла чуть в стороне, и ее темные волосы напоминали при лунном свете светящийся нимб.

– Мистер Торн? – проговорила она, очевидно, удивленная не меньше Себастьяна. – Что это вы здесь делаете в столь поздний час?

Торн направился к ней, поскольку ему не хотелось никого будить.

– Что я делаю? Позвольте задать вам тот же вопрос, ведь время за полночь. Я думал, сельские жители ложатся спать на заходе солнца…

Франческа спокойно наблюдала, как приближается Себастьян, и явно не собиралась повернуться и убежать.

– У некоторых сельских жителей хватает выдержки оставаться на ногах и после наступления сумерек, – натянуто пошутила она. – Мне надо было проверить, как дела у Вульфа и его семейства – у него и его самки четверо щенков.

Себастьян не мог не улыбнуться: уж очень искренне Франческа это произнесла.

– Вы любите животных, да?

– Больше, чем людей.

– Как вы думаете – почему?

– Если вы про Вульфа, то он верен мне и никогда меня не оставит.

Неожиданно Торн почувствовал, что Франческа смущена.

– Этого же вы требуете от любовника, да? Верности и выдержки?

Франческа немного подумала, потом откровенно ответила:

– У меня никогда не было любовника. Прежде чем вы предложите восполнить этот пробел, вам следует знать, что я в этом не нуждаюсь, поскольку приняла решение жить одна. Мистер Торн, поверьте, я видела слишком много несчастья, чтобы позволить себе направить мой жизненный корабль в эти опасные воды.

– Вы боитесь, что там окажется акула?

– Именно.

– И в данный момент акула эта – я? Но неужели вы предпочли бы умереть в печали и не испытать то, что может дать жизнь, просто из боязни несчастья?

– А по-вашему, несчастье, принесенное мужчиной, – это всего лишь мелочь, ерунда, так? – раздраженно поинтересовалась Франческа. – Тем не менее, для женщины это конец. Я знаю, что делает любовь с другими, и не желаю этого себе ни в коей мере. – Франческа глубоко вздохнула. – А теперь я снова спрашиваю вас, мистер Торн, что вы здесь делаете?

Себастьян внимательнее вгляделся в нее.

– В деревне у меня осталось незавершенное дело, и мне нужно закончить его как можно скорее.

Франческа всплеснула руками.

– Неужели вы собираетесь отправиться в деревню прямо сейчас? Да вы просто нездоровы!

– Поверьте, я достаточно здоров, и дело безотлагательное. Мисс Гринтри, не могу ли я попросить вас одолжить мне одну из ваших лошадей: обещаю, что верну ее, как только управлюсь с делами.

Франческа удивленно посмотрела на Себастьяна:

– Вы собираетесь ехать через болота после всего, что произошло?

Себастьян нетерпеливо махнул рукой.

– Может, скажете, что здесь есть дорога в объезд?

– Да, но она займет гораздо больше времени.

– Что ж, тогда мне придется рискнуть. Но возможно, вы сумеете найти мне проводника? – Он улыбнулся, и Франческа без труда угадала его мысли.

– Нет, – выдохнула она, чувствуя, что ей вовсе не хочется, чтобы Торн ехал один. Она волновалась за него.

Однако Себастьян предположил, что за этим скрывается нечто большее. Он отправлялся навстречу приключению, и она хотела к нему присоединиться.

– Так вы проводите меня? – решил он проверить свою догадку.

– Нет!

– Но почему? Франческа, вы ведь любите приключения, а? Вам нравится фантазировать, а я не могу предоставить вам сбежавшего тигра. Зато я могу дать вам возможность промчаться в полночь по болотам.

– Даже не знаю. К тому же моя одежда… – Она произнесла это так, будто уже сдалась на уговоры.

Себастьян сложил руки на груди и оглядел зеленое платье.

– Думаю, это вполне подойдет?

Франческа улыбнулась уголком рта.

– Выпад в адрес моего вкуса, мистер Торн? Вы наверняка догадались, почему я так оделась, но как?

– Просто я понимаю вас. Вы живете жизнью кого-то другого, кем не являетесь, точно так же, как и я.

Франческа посмотрела в сторону конюшни.

– Мистер Торн, вы опасный человек, и вам не следует задерживаться здесь. Вы уедете завтра, не правда ли?

– Обещаю, но все равно вы не сможете отказаться от моего предложения – это ваш единственный шанс на приключение. После сегодняшнего вечера вы вернетесь к респектабельному образу жизни мисс Франчески Гринтри, если, конечно, все еще будете испытывать такое желание.

Франческа знала множество причин, по которым ей не стоило соглашаться, однако это ее не остановило. В такой момент, как этот, обычные рассуждения в расчет не принимаются.

– Хорошо.

Себастьян усмехнулся:

– Но ведь это может быть опасно…

Франческа насмешливо улыбнулась:

– Грязные делишки, мистер Торн?

Он приблизился на шаг, и Франческа наклонила голову; глаза ее загадочно блеснули в лунном свете.

– Я называю это танцами с дьяволом, – серьезно проговорил Торн.

На мгновение он подумал, что девушка передумает и убежит, но вдруг услышал:

– Я всегда превосходно танцую. Может быть, я смогу показать дьяволу несколько новых па?

* * *

Прошло совсем немного времени, и вот уже они галопом пересекли болота. Франческа сидела на лошади по-мужски, что, вероятно, шокировало Торна, но он не подал виду и лишь рассмеялся. Пожалуй, это был единственный мужчина, который способен был рассмеяться в это мгновение.

Откуда ему было знать, что она часто ездит верхом по ночам и в полном одиночестве? Об этом не знала даже мать, а если бы знала, то взглянула бы на дочь с отчаянием. «Франческа, ради Бога, тебе следует быть осмотрительнее!» – наверняка сказала бы она.

Франческа и была осмотрительна, но иногда она не могла справиться с собой. Нечто внутри ее хотело вырваться на свободу, чтобы она смогла почувствовать себя живой, и втайне Франческа рассматривала эту особенность как унаследованную от настоящей матери. В жилах ее текла кровь Афродиты, и, уж конечно, для нее гораздо лучше было скакать сквозь тьму с развевающимися волосами, чем переходить от одного любовника к другому.

– С кем же вы так хотите встретиться? – поинтересовалась Франческа, когда они приблизились к долине, в которой располагалась деревня.

Торн вгляделся в темные очертания домов, потом перевел глаза на белые пятна овец, разбредшихся по склонам холмов.

– Благодарю, отсюда я сам найду дорогу.

Франческа испытала невольное разочарование.

– Значит, конец приключению? – расстроено поинтересовалась она – ей так не хотелось, чтобы все окончилось.

– Дальше может быть слишком опасно.

Поняв, что Торн говорит серьезно, Франческа нехотя кивнула.

– Хорошо, – вздохнув, ответила она. – Но может быть, все-таки… Что за приключение без опасности? Итак, куда мы направляемся?

Казалось, Торн раздумывает, принять ли ее игру или окончательно отказать ей.

– Мы направляемся к кузнецу, – в конце концов, объявил он.

– К Хэлу? – удивилась Франческа. – Но зачем вы хотите с ним встретиться?

– Пожалуйста, не задавайте вопросов, если не хотите, чтобы я передумал.

– Нет, я все-таки хочу знать, что за дело привело вас посреди ночи к сельскому кузнецу. Может, вы контрабандист… Пошлина на табак очень велика, и я слышала, что есть люди, рассчитывающие нажиться на контрабанде. Неужели вы один из них?

– Ах, вы меня раскрыли, – произнес Себастьян тоном актера, участвующего в плохой пьесе.

– Вздор! – фыркнула Франческа. – Я вам не верю. Итак, что вы собираетесь делать?

Себастьян вздохнул.

– Я не контрабандист, но это – все, что вам следует знать. А теперь, пожалуйста, помогите мне попасть к Хэлу до рассвета: вы же не хотите, чтобы вас здесь увидели?

Франческа молча зашагала вперед мимо постоялого двора, где над дверью горел фонарь для поздних путешественников. Кузница же располагалась на узкой улочке, на которую выходили темные окна верхнего этажа.

– Хэл живет над мастерской, – пояснила Франческа, – и, наверное, он сейчас спит.

– А его сын?

– Джед уехал отсюда много лет назад. Почему вы…

– У него есть жена или… мать?

– Никого. Кузнец живет один.

Торн вдруг стал столь серьезен, что Франческа начала волноваться.

– Вы ведь не хотите сделать ему ничего плохого? В любом случае я не могу этого допустить.

Себастьян молча спешился.

– Оставайтесь здесь и ждите.

Только тут Франческа поняла, что приезжать сюда не следовало; она не ощущала доверия к Торну и боялась, что из-за этой ее ошибки ей теперь придется раскаиваться всю жизнь.

Между тем Торн быстро направился к темному зданию, и вскоре Франческа потеряла его из виду. Над ее головой звезды кружились на куполе неба, а прекрасная ночь, созданная для приключений, кружила ей голову.

Франческа стала убеждать себя, что должна смаковать каждое мгновение, а не волноваться по поводу того, что случится дальше. Завтра Торн уедет, и она никогда больше не увидит его. Зато у нее появится сколько угодно времени для отдыха от приключений.

Внезапно из дома послышался крик, и Франческа замерла, прислушалась. Может, это кричит Себастьян? Что, если он ранен? Хэл никогда не казался ей вспыльчивым человеком, но, возможно, она ошибалась в нем?

Тронув лошадь, Франческа проехала чуть вперед, и подковы застучали о булыжники мостовой; лошадь Себастьяна послушно последовала за ней.

Через мгновение в окнах верхнего этажа вспыхнул свет, и до Франчески донеслись громкие голоса.

– Ты же покойник! – взвизгнул Хэл.

– Тем хуже для тебя. Я вернулся, чтобы отомстить! – грозно произнес Себастьян.

Затем послышался глухой стук, будто кто-то упал, и наступила тишина.

Глава 7

Торн нашел Хэла спящим на стуле и уже хотел разбудить его, но вдруг тот сам поднялся, пошатываясь, размахивая кулаками и мыча, словно разъяренный бык. Себастьяну ничего не оставалось, как только поскорее усмирить его, после чего, засветив свечу, он принялся искать ответы на вопросы.

– Кто приказал тебе и твоему сыну расправиться со мной?

Хэл вытер кровь, ручейком стекавшую из носа, тыльной стороной ладони.

– Вы не понимаете…

– Зачем мне понимать, если сейчас ты мне сам все расскажешь?

– Мистер Торн, это очень опасные люди.

– Назови имя! – рявкнул Себастьян, теряя терпение.

– Ее имя? Но зачем? Все равно вам это ничего не даст.

– Так ты хочешь сказать, что заказчик – женщина? – Себастьян не смог скрыть волнения. – Твоя хозяйка – миссис Слейтер, и она приказала тебе сделать так, чтобы я исчез? Хэл, скажи, что я ошибаюсь!

Кузнец промолчал.

– Она в деревне? Где ее найти?

Теперь лицо Хэла выглядело бледным и несчастным.

– Ее здесь нет, она в Лондоне, в надежном месте. Где именно, не спрашивайте, потому что она моя двоюродная сестра, мистер Торн. Я не хотел бросать вас в трясине, сэр, это правда.

– Но ты это сделал.

– Сестра сказала, что все должно выглядеть как несчастный случай.

– Как я понимаю, у тебя есть сын?

– Да.

– Где он сейчас?

– Джед вернулся в Лондон, он приезжает только для того, чтобы передать мне приказы от нее… От Анджелы. Джед следил за вами, а вы об этом и не догадывались. Мистер Торн, он вас обставил, а? – Хэл неожиданно улыбнулся.

– Я поздравлю его при встрече, – холодно произнес Себастьян. Итак, миссис Слейтер – Анджела Слейтер – жива и находится в Лондоне. Это сильно упрощало все дело, а заодно объясняло, почему женщина привезла похищенных детей в Йоркшир, где у нее имелись родственники и она чувствовала себя в безопасности.

Гораздо большую тревогу вызывал у Себастьяна тот факт, что сыну Хэла удалось проследить за ним до самого конца пути. Откуда Джед узнал, зачем он собирается ехать в Йоркшир? И кто сказал миссис Слейтер, что ее ищут через столько лет? Подробности дела были известны лишь Афродите, и первое, что Себастьяну предстояло сделать по возвращении в Лондон, так это отправиться к ней и спросить, кому еще она сообщила о своем поручении.

– Я презираю эту женщину, – пробормотал Хэл, и Себастьян понял, что он говорит о своей двоюродной сестре. – У нее есть дома, куда она приводит молодых девушек и продает их мужчинам! Она наживается на страданиях. Я всегда предостерегал Джеда от общения с ней, но его это не остановило. Его соблазнила мысль о богатстве, словно лису ягненок, но в прошлом году он уехал. Я знаю, что он уехал работать на кузину Анджелу. Я еще надеюсь убедить его вернуться домой. Именно ради Джеда я солгал вам и завел вас в трясину. Кем бы он ни стал, он мой сын, моя плоть и кровь.

Себастьян вздохнул. Он с таким нетерпением ожидал хорошей драки, а Хэл не дал возможности ненавидеть себя столь безгранично.

– Скажи, где Джед. Возможно, я смогу убедить его, что он находится на ложном пути.

– А что с нами сделает Анджела, если все узнает?

– Думаю, тебе стоит рискнуть. Как бы там ни было, мне нужна она, а не Джед. Я могу остановить ее, могу сделать так, что ее арестуют и посадят в тюрьму. Разве ты не этого желаешь? Ты сказал, что презираешь ее и хочешь спасти сына, а значит, мы оба окажемся в выигрыше.

– Она узнает и пошлет за мной своих людей, вот чего я боюсь.

– С какой стати? Я никому не собираюсь ничего рассказывать. Однако если ты мне не веришь, уезжай куда-нибудь и спрячься, пока все не кончится.

– Вы спрашивали, что случилось с ее супругом, – проговорил Хэл, напряженно вглядываясь в темноту, словно ожидая увидеть в тени Анджелу Слейтер. – Он называл себя ее мужем, хотя никто не помнил, как их венчал священник. Это было тогда, когда она занималась детьми, много лет назад. У нее умирало слишком много детей, и из-за этого поползли зловещие слухи. Говорили, что она морит детей голодом и оставляет себе деньги, выплаченные на их содержание. Некоторые даже считали, будто это нечто худшее, чем просто небрежность. Так вот муж выдал ее властям, чтобы спасти свою шкуру. Он не знал, что у нее есть друзья, мистер Торн. У нее друзья повсюду, не забывайте. Суд ее отпустил, а сразу после этого ее муж утонул, но его выловили из воды уже без языка. Кое-кто говорил, что язык отъели рыбы, но мы знали – это была ее месть за болтовню. – Хэл посмотрел на Себастьяна горящими глазами. – Если она поступила так с мужем, представьте, что эта женщина сделает с нами.

– Тем больше причин остановить ее. Хэл, ты должен помочь мне, иначе будешь бояться этой тени до конца дней своих. Ты этого хочешь? Я думаю, ты неплохой человек, и ты предан сыну. Эта преданность поставила тебя в невыносимое положение, и ты попытался убить меня. Я мог бы сообщить сейчас в полицию, в этом случае тебя арестуют и повесят либо сошлют на каторгу.

– Я не хотел заманивать вас в трясину, – мрачно проговорил Хэл.

– Тогда докажи это. Спаси себя. Спаси Джеда.

Хэл нехотя поднялся со стула, словно признавая, что Себастьян прав и другого пути нет.

– У сестры есть дом на Мэллори-стрит, и в этом доме служит Джед – так по крайней мере он мне хвастался. – Хэл вздохнул и отвернулся. – Дом сорок четыре по Мэллори-стрит. Есть и другие места, но я знаю только это.

Себастьяна охватило волнение. У него появился адрес, отправная точка!

– Что ж, спасибо. Ты правильно поступил. Я постараюсь, чтобы Джед остался в стороне.

Хэл прищурился.

– Что вы собираетесь делать?

– Тебе лучше об этом не знать.

– Ладно. Но надеюсь, вы понимаете, во что ввязываетесь. Мистер Торн, Анджела из тех, кто убьет любого ради спасения собственной шкуры. Вам нужно найти ее и покончить с ней прежде, чем она покончит с вами.

– Не волнуйся, я с ней справлюсь.

Хэл покачал головой:

– Справитесь? Надеюсь, что так и будет.

– Последний вопрос, Хэл. – Себастьян встал. – Как Джед узнал, что я еду сюда? Кто ему сказал?

Кузнец пожал плечами:

– Джед не называет никаких имен. Не думаю, что он мне доверяет. Если кто-то разбалтывает секреты, вам лучше поискать среди своих друзей и знакомых. У Анджелы везде есть соглядатаи, и они больше боятся ее, чем вас.


Франческа в задумчивости остановилась у лестницы и положила руку на перила. Войти было просто, но вот стоило ли ей подниматься наверх? Голоса доносились именно оттуда, поэтому, в случае чего, Франческа собиралась нарушить уединение спорщиков и выяснить намерения Себастьяна.

Интересно, что у него за «частное дело»? Что такого он мог сказать кузнецу Хэлу, для чего понадобилось специально приезжать из Лондона? Девушка сгорала от любопытства, и в итоге, преодолев волнение, она стала медленно подниматься по темной лестнице. От неплотно закрытой двери наверху тянулась тонкая полоска света, так что по мере приближения к ней лестница освещалась все лучше.

Внезапно во мраке что-то зашелестело, и следующий шаг дался Франческе гораздо труднее, чем предыдущий. Ступенька громко скрипнула. Девушка затаила дыхание, прислушиваясь, но голоса в комнате наверху не замолчали, а внизу по-прежнему стояла тишина.

«Иди домой. Это безумие», – предупреждал ее внутренний голос, но теперь это не имело никакого значения. Здравый смысл мог сколько угодно уговаривать ее бежать изо всех сил от Себастьяна Торна, но даже он не мог ничего поделать в этой ситуации.

– Друзья в высоких сферах, – послышался голос кузнеца Хэла, слегка приглушенный закрытой дверью. – Торн, вы удивились бы, узнав, к каким вещам питают склонность некоторые влиятельные мужчины. Анджела затягивает их в свои сети, из которых обратной дороги нет. Она никогда их не отпускает.

– Она их шантажирует?

Себастьян говорил спокойно, но Франческа чувствовала, что он с трудом сдерживает волнение.

– Да.

Она? Кто «она»? Франческа приникла к щели, оставленной неплотно закрытой дверью, и увидела свечу на столе, от которой во все стороны тянулись колеблющиеся тени.

– Хэл, ты сказал, что ее муж мертв. А кто-нибудь еще у нее есть?

– Только дочь…

– И где она сейчас?

– Не знаю, я не видел ее много лет. – Голос Хэла звучал как-то неуверенно, что наводило на мысль о том, что ему все отлично известно.

– Послушай, ты все равно уже много чего рассказал. Чтобы остановить ее, мне нужно знать все, что знаешь ты.

Франческа придвинулась ближе к двери, но тут лестница за ее спиной заскрипела, а затем грубая влажная рука закрыла ей рот, не давая закричать. После этого дверь распахнулась, и Франческу втолкнули внутрь.

Как только ее отпустили, она взвизгнула и уткнулась в нечто неподвижное. У этого нечто была мускулистая грудь и сильные руки, которые тут же обвились вокруг нее, тогда как ее нос уткнулся в чистую рубашку, издававшую знакомый запах.

– Ох!

– Черт вас побери, мисс Гринтри, – спокойно произнес Себастьян, – кажется, я просил вас подождать, не так ли?

– Ах, женщины! Они никогда не делают то, что им говорят, мистер Торн, и вам бы следовало это знать, – раздался из-за спины Франчески самоуверенный голос.

Франческа попыталась высвободиться из объятий Себастьяна, но тот не ослаблял их. Тогда она повернулась, чтобы взглянуть на говорившего, и чуть не вскрикнула: позади нее стоял молодой человек с пистолетом в руке.

И тут же она поняла, что знает этого человека.

– Джед, это ты?

Парень тихонько выругался.

– Посмотри, что ты наделал, отец, – обратился он к Хэлу. – Она меня знает.

– Разумеется, я тебя знаю. – Франческа прищурилась. – Когда я была маленькой девочкой, ты помогал в конюшне.

Тут она почувствовала, как сжались руки Себастьяна, будто не одобряя сказанное.

– Лучше бы я тогда на рыбалку ходил, – недовольно пробормотал Джед.

Хэл медленно поднялся.

– Я думал, ты уехал. Ты же сказал, что возвращаешься в Лондон…

– Так оно и было, но по дороге мне повстречался кое-кто знавший о джентльмене, которого только что вытащили из Изумрудной топи. Вот я и вернулся.

Хэл посмотрел на сына с сомнением и страхом.

– И что ты собираешься теперь делать?

Джед зло взглянул на Себастьяна, словно оценивая его широкие плечи. Франческа вдруг подумала, что в нем есть нечто от хулигана, и удивилась, почему не заметила этого раньше.

– Разумеется, убить этого везунчика, раз уж ты не справился.

Франческа вздрогнула, и Джед улыбнулся, довольный произведенным эффектом. Ей, стоявшей в теплом кольце рук Себастьяна, все происходящее казалось чем-то нереальным, и она даже подумала, не пора ли уже поскорее проснуться.

– А как же мисс Гринтри? – осторожно спросил Хэл. – Ты и ее собираешься убить?

Джед взглянул на отца и крепче сжал пистолет; он явно еще не принял окончательного решения.

– Немедленно прекратите! – потребовала Франческа. – Поверить не могу, что я это слышу!

Молодой человек осклабился:

– Вы всегда были слишком хороши для наших мест, мисс. Может быть, я даже получу удовольствие от того, что сверну вам шею.

– Но почему, Джед…

– Вы всегда занимались благотворительностью, всегда навещали бедных. Вы и нас навещали. Отец тогда бывал на седьмом небе, я же ненавидел такие минуты, ненавидел вас. К счастью, теперь я не нуждаюсь в вашей благотворительности.

Франческа была поражена: она и не знала, что Джед именно так воспринимал ее внимание и заботу. Ей никогда и в голову не приходило, что добрые дела могут вызывать негодование у тех, для кого они делаются.

– Видишь ли, Джед, если что-нибудь случиться со мной или с моим гостем мистером Торном, все графство будет об этом знать и у тебя будут очень большие проблемы. Ты этого хочешь?

– Не ваше дело! – огрызнулся Джед.

– Между прочим, она права. – Хэл шагнул к сыну. – Лучше оставь их, прошу тебя как отец.

Хотя этой пылкой мольбы хватило лишь на то, чтобы на мгновение отвлечь Джеда, мгновения оказалось достаточно. Франческа заметила движение Себастьяна, лишь когда ее вдруг отодвинули в сторону, и тут же Себастьян бросился на Джеда, после чего они, вцепившись друг в друга, повалились на пол.

Пистолет громко стукнулся о доски пола, и Франческа бросилась к нему, но опоздала; когда Хэл оттолкнул ее, она упала, сильно ударившись о стол, и ушибла плечо и ногу.

В тот же миг свеча закачалась в подсвечнике и упала, пламя погасло и все погрузилось во тьму.

Франческа, затаив дыхание, слушала, как мужчины дерутся на полу рядом с ней. Мгновение спустя послышался отвратительный звук удара чем-то твердым о кость. Девушка попыталась пошевелиться, но не знала, в каком направлении двигаться.

И тут из темноты раздался голос Хэла:

– Идем!

Джед тихо выругался и вместе с отцом, прихрамывая, направился к двери.

После того как они вышли, дверь с грохотом закрылась, затем послышался удаляющийся стук копыт по мостовой и наступила тишина. Они скрылись.

Но где же Себастьян? Франческа встала и замерла. Кромешная тьма скрывала все, лишь свет звезд за окном давал ей знать, что ситуация не полностью безнадежна.

– Мистер Торн?

Никакого ответа. У Франчески закружилась голова. Что они с ним сделали? Неужели он мертв?

Франческа стала молиться, сама не зная о чем, и тут она почувствовала запах.

Дым.

Сначала девушка решила, что дело в свече, но тут же поняла, что свеча тут совершенно ни при чем. Джед действительно собирался их убить и перед тем, как ускакать, поджег кузницу.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации