Электронная библиотека » Сборник статей » » онлайн чтение - страница 20


  • Текст добавлен: 26 августа 2016, 14:21


Автор книги: Сборник статей


Жанр: Культурология, Наука и Образование


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 20 (всего у книги 36 страниц) [доступный отрывок для чтения: 10 страниц]

Шрифт:
- 100% +
Вадим Белов
Опущенное забрало
Публикация и вступительная статья Аурики Меймре

Вадим Михайлович Белов (1890–1930-e), подпоручик царской армии, сотрудник журналов «Нива», «Солнце России», газет «Биржевые ведомости», «Рижский курьер» и др. изданий, автор книг «Лицо войны. Записки офицера» (1915), «Кровью и железом: Впечатления офицера-участника» (1915) и «Разумейте языцы» (1916), прибыл с семьей из Петрограда в Эстонию 18 июня 1920 г., перейдя границу нелегально. После кратковременного ареста семья поселилась в Тарту, где 30 июля Белов выступил с лекцией «О современной России: нравы, быт и культура», прочитанной позже также в Ревеле, Нарве, Иевве и Печорах.

В конце августа, уже обосновавшись в Ревеле, Белов начинает сотрудничать в местной русскоязычной газете «Последние известия», подписывая свои материалы собственным именем либо своими же инициалами (В. Б., В. Б – ов). В течение первых двух месяцев сотрудничества Белов публикует как политические фельетоны и статьи, так и литературную и театральную критику. В декабре 1920 г. политические фельетоны прекратились, чему в январе следующего года он дал следующее объяснение: «С недавних пор всякий раз, когда садишься за работу, берешься за перо, – испытываешь чувство нерешительности в справедливости и целесообразности того пути, на котором стоишь» [681]681
  Белов В. О политических дятлах, зубной боли и цветах жизни // Последние известия (Ревель). 1921. 12 янв. № 8.


[Закрыть]
.

Во время духовного кризиса Белова заинтересовала новая идея, послужившая причиной его ухода из «Последних известий» в начале апреля 1921 г. Он организовал в Ревеле газету «Свободное слово», стал ее редактором и одним из авторов. Первый номер «Свободного слова» вышел 17 апреля 1921 г. На страницах этой газеты политическое лицо Белова вырисовывается более четко, проявляется его «сменовеховство», хотя своих политических фельетонов он публикует немного.

Помимо сотрудничества в двух названных местных газетах, за время пребывания в Эстонии Белов написал по меньшей мере две книги: «Белая печать, ее идеология, роль, значение и деятельность. Материалы для будущего историка» (Пг., 1922), которая, таким образом, стала первым исследованием русской эмигрантской периодики, и «По новым вехам» (Ревель, 1921).

За два года жизни в Эстонии В. Белова и его семью несколько раз пытались выдворить из страны за просоветскую деятельность, но до 27 апреля 1922 г. ему удавалось избежать подобного поворота судьбы, однако в итоге местным властям все же удалось его депортировать. Тем не менее в марте 1923 г. следы Белова вновь обнаруживаются в Эстонии, на этот раз всего лишь на три дня: с 17 по 20 апреля он проездом находится в Ревеле, с тем чтобы отправиться дальше, скорее всего, в Ригу, где он, по сообщению рижской газеты «Сегодня», был задержан в 1926 г. и как советский шпион выслан из Латвии. Чем занимался Белов после его высылки в СССР, пока нам не известно, однако, по некоторым сведениям, в 1930-х гг. он был расстрелян как белогвардеец.

Вадим Белов
Опущенное забрало

Когда речь заходит о смелых людях, о легендарных храбрецах, о тех, в которых сознание правоты совершаемого и необходимости его осуществить берет верх над инстинктом самосохранения, над чувством естественной осторожности, над невольной растерянностью, овладевающей в минуты крайних решений, почему-то всегда имеются в виду герои, не сгибающие головы под неприятельскими пулями, совершающие изумительные по своей дерзости подвиги, часто обставленные торжественно и шумно, или отважные субъекты, ловко и бесстрашно парирующие ночью в темной улице нападения апаша… Все это так, и никто не станет отрицать то, что солдат, бегущий с фронта или простреливающий себе руку, чтобы быть эвакуированным, что офицер, прибегающий к протекции, чтобы остаться в тылу и не идти в бой, что, наконец, прохожий, при нападении разбойника покорно поднимающий «руки вверх», в то время как у него в кармане – револьвер, все они – трусы, но нельзя обойти вниманием и того обстоятельства, что в среде людей совсем не военных, в среде людей, далеких от бравых подвигов и неприятных ночных встреч в темных переулках, существует обширная группа лиц, относительно которых затрудняешься высказать свое мнение, чтобы не обозвать труса глупцом и наоборот.

Не знаю, как кто, но лично я, разворачивая газетный лист и встречая под статьями и под заметками загадочные подписи в роде, например, «Ив. Ив. Пет.», «Монокль», «Незнакомец», «Серг – в», «Читатель» и т. п., неизменно испытываю смешанное чувство удивления, досады и сожаления…

Каждый поступок человека, находящегося в здравом уме и твердой памяти, должен иметь оправдание, и не совсем понятной, мне кажется, для любознательного читателя является сумма причин, заставивших, например, Ивана Ивановича Петрова подписать свою статью «Ив. Ив. Пет.» и т. д.

Если этот Иван Иванович пишет о том, что ему достоверно не известно, и он не может потому подписаться полным именем, спрашивается, какое, вообще, он имеет право писать на эту тему и своим анонимным писанием вводить в заблуждение читателей.

Если же этот автор пишет о том, что ему хорошо известно, или что является его личным убеждением, в этом случае ясно, что загадочная подпись есть тот щит, за которым прячется трус…

Но в этом случае не совсем понятно, почему этот щит сделан из столь прозрачного вещества, ибо, я полагаю, каждому читателю ясно, что под загадочными литерами «Ив. Ив. Пет.» скрывается никто иной, как Иван Иванович Петров… По-видимому, Ивану Ивановичу, с одной стороны, хочется сказать свое слово и увидеть хоть кусочки своего имени напечатанными, а с другой – страшновато. «И хочется, и колется, и мама не велит!..»

Г. Серг – в рассуждает, вероятно, так: «тот, кто знает, что я работаю в газете, поймет, что Серг – в – это я, Сергеев, а прочие могут догадаться… В случае же чего всегда можно отпереться: так мол и так, Серг – в – вовсе не я, Сергеев, а какой-то Сергунов что-ли…»

Или что-нибудь в этом роде!

Все эти «Монокли», «Лорнеты», «Читатели» и пр., и пр. прежде всего пошлы, да простят мне авторы, скрывающиеся за этими хрупкими щитами, – а затем нелепы, ибо, повторяю, совершенно неясна цель подобного маскарада… А в особенности в наши дни!..

Мы переживаем эпоху, когда все борются с одним общим врагом, все борются с большевизмом, как с политическим течением, разрушившим все, чем живет сердце, идущим вразрез потребностям человеческой природы, основанным на тупом и гнусном насилии над человеческой личностью, над обычаями и традициями общества, и все мы боремся, как умеем и чем можем… Одни – оружием, другие – пером и словом… Есть и такие, которые вовсе не борются, а остаются равнодушными зрителями, но не о них идет речь.

Люди, пишущие о большевизме, как о гибели России, люди, работающие над внедрением в сознание масс убеждения, что большевизм не есть благо человечества, а, напротив, его порабощение, должны иметь храбрость открыть свое настоящее лицо, иначе к их словам не будет должного доверия, и вся их работа пропадет понапрасну.

Оправданий в этом смысле не может быть: если ты хочешь бороться – имей храбрость делать это открыто, не прячась за угол, если этого мужества в тебе нет, и ты придумываешь себе псевдонимы, которые загородили бы тебя от опасности, неминуемо висящей над каждым борющимся против ига поработителей, – брось перо и ступай в ряды равнодушных зрителей всенародной трагедии.

В репертуаре оправданий, выдумываемых людьми с заячьими душами, особенно модной стала в последнее время ссылка на родных и близких, оставшихся в совдепии, и на те репрессии, которым эти близкие могут быть подвергнуты в том случае, если выяснится, что какой-нибудь «Монокль», «Ив. Ив. Пет.» или «Читатель» – никто иной, как Петров, Сидоров или Иванов.

Оправдание это наивно и недостойно людей умных и мужественных.

Полагаем, что советские власти – не наивные простаки и не Дон-Кихоты, а потому, с одной стороны, они не станут охотиться за семьей какого-нибудь икса, помещающего раз в неделю в газете пять строчек о порядках в советском кооперативе, и, с другой стороны, их вряд ли сумеет ввести в заблуждение пошлым псевдонимом крупный анти-большевистский работник.

Полагаем, что не только местонахождение родственников лиц, энергично борющихся с советовластием, – оружием ли, пером ли, в открытую ли или с опущенным забралом, – известно соответствующим большевистским инстанциям, но они не хуже осведомлены и об образе жизни своих политических противников, об их словах, переписке, планах на будущее и т. д.

Наивные «Монокли», «Читатели», «Незнакомцы» и прочие анонимы уподобляются страусам, если вести активную работу, они надеются за размалеванными масками скрыть свои, искаженные заячьим страхом, лица или, если они – не более как маленькие безыдейные честолюбцы, графоманы и пошляки, зачем они засоряют своими анонимными, а следовательно, трусливыми и часто недостоверными строками газетные листы?..

Борьба словом – больше даже, чем борьба оружием, – требуется для успешного исхода доверия и уважения к тем, кто ее ведет и ею руководит.

Какого же уважения может ждать тот, под чьим опущенным забралом скрывается неизвестно чье лицо?

Белов Вадим. Опущенное забрало // Последние известия (Ревель). 1921. 1 марта. № 47. С. 3.
Владислав Ходасевич
Адъективизм
Публикация, вступительная статья и примечания Манфреда Шрубы

Воспроизводимый ниже фельетон опубликован в декабре 1935 г. в парижской газете «Возрождение» как один из материалов рубрики «Литературная летопись», которая в 1927–1937 гг. публиковалась по четвергам на страницах «Возрождения» за подписью «Гулливер». Под этим псевдонимом В. Ф. Ходасевич и Н. Н. Берберова писали о литературных новинках.

Атрибуция отдельных текстов Гулливера в «Литературной летописи» Берберовой или Ходасевичу (а многие из них, судя по всему, создавались в соавторстве, по крайней мере до начала 1930-х гг.) – дело достаточно проблематичное [682]682
  См.: Яковлева К. В. В. Ф. Ходасевич и «Гулливер»: документальные источники атрибуции авторства // Русская филология. Тарту, 2007. № 18. С. 107–110; Яковлева К. Литературная критика В. Ф. Ходасевича в газете «Возрождение»: К проблеме канонического текста и атрибуции // Лесная текстология: Тр. III летней шк. на Карельском перешейке по текстологии и источниковедению рус. лит. Серово (Ленингр. обл.), 2007. С. 142–148.


[Закрыть]
. Можно предполагать, что после того, как они расстались в 1932 г., рубрику вел преимущественно Ходасевич, особенно если речь шла о поэзии, об истории русской литературы или о Пушкине. Так как все три темы встречаются в заметке «Адъективизм», относящейся к 1935 году, ее можно с большой долей вероятности приписать именно Ходасевичу. Также некоторые стилистические особенности текста – в частности, его едкий юмор (подразумеваем пассаж о поэте, который «не пощадив матушки своей, назвался Приблудным») – сближают этот фельетон скорее с манерой Ходасевича, чем Берберовой.

Заметка Гулливера-Ходасевича – блестящий микроанализ «адъективного псевдонима» как достаточно распространенной в России модели образования художественного прозвища. Подобные псевдонимы двухчастны и составлены следующим образом: к имени – чаще всего русскому – присовокупляется прилагательное, выполняющее функцию фамилии: Максим + Горький, Андрей + Белый и т. п. (эти и другие общеизвестные псевдонимы данного типа упоминаются в тексте Ходасевича).

В фельетоне Гулливера псевдоним А. М. Пешкова назван «изобретением» («был по своему времени изобретением удачным»), что, однако, нельзя понимать в том смысле, что Максим Горький изобрел этот тип прозвища. Адъективные псевдонимы встречаются в русской литературе и до Горького; назовем в качестве примеров популярного в 1880–1890-е гг. писателя Игнатия Николаевича Потапенко (1856–1929), выпустившего в 1881 г. сборник стихов под псевдонимом «Иван Бездольный», литератора и этнографа Филиппа Диомидовича Нефедова (1838–1902), пользовавшегося в 1860–1870-е гг. псевдонимом «Иван Безпечальный», или прозаика и журналиста Владимира Рафаиловича Зотова (1821–1896), употреблявшего в 1840–1850-е гг. псевдоним «Виктор Нескромный». Примеры можно легко умножить.

Широкое распространение этот тип псевдонима получил в связи с явлением Максима Горького на литературной сцене столицы в 1898 г. – в частности, в среде писателей из народа и писателей-самоучек (например, Антон Безродный – С. Г. Утков), а также в области юмористики (не только общеизвестные Саша Черный – А. М. Гликберг, Демьян Бедный – Е. А. Придворов, но, например, еще и Саша Лысый – А. А. Гермейер).

Особенно популярной данная модель стала в раннесоветское время, когда многие и многие десятки новоявленных пролетарских писателей наперегонки подыскивали себе адъективные псевдонимы, подражая в этом, впрочем, не одному Максиму Горькому, но в не меньшей степени и Демьяну Бедному.

В эмигрантской литературе, напротив, ничего подобного не наблюдается, что лишний раз подчеркивает связь модели адъективного псевдонима в 1920–1930-е гг. с советско-пролетарской линией русской словесности. Писатели-эмигранты Максим Горький, Андрей Белый, Саша Черный и З. Н. Гиппиус (Антон Крайний) здесь не в счет – все эти псевдонимы были приняты задолго до эмиграции их носителей. Едва ли не единственный попавшийся нам в печати русского зарубежья псевдоним, образованный по данной модели, это Андрей Беспечальный – этим именем подписывались в 1922–1923 гг. в берлинской сменовеховской, просоветской (именно!) газете «Накануне» стихотворные басни – подражания Демьяну Бедному. Данный псевдоним мы склонны приписать А. В. Бобрищеву-Пушкину – правда, без особо веских на то аргументов, кроме того, что названный писатель печатал схожие вещи в «Накануне» и под собственным именем; дополнительной уликой может разве послужить некоторое совпадение в инициалах. Еще один пример – откровенно пародийный Демьян Вредный, появляющийся в ряду сотрудников юмористического журнала «Хлыст» (Нарва, 1931) [683]683
  См.: Русская печать в Эстонии 1918–1940. Био-библиографические и справочные материалы к изучению культурной жизни русской эмиграции / Сост. О. Фигурнова. М., 1998. С. 57.


[Закрыть]
.

Так как адъективные псевдонимы были распространенным явлением и характерной чертой раннесоветской литературы, вполне закономерно, что в сатирических произведениях, изображающих литературную жизнь советской России 1920-х гг., в изобилии встречаются пародийные псевдонимы данного типа. Лучший пример тому – роман М. А. Булгакова «Мастер и Маргарита», где видную роль играет пролетарский писатель Иван Николаевич Понырев – он же Иван Бездомный. К данной категории примыкает также персонаж комедии В. В. Маяковского «Баня» – художник («портретист, баталист, натуралист») Исак Бельведонский. Назовем еще несколько персонажей из советских сатирических комедий 1920-х гг. В водевиле В. П. Катаева «Квадратура круга» (1928) встречается поэт Емельян Черноземный; в комедии Л. Никулина и В. Ардова «Таракановщина» (1929), где осмеянию подвергается столичная писательская среда, в числе персонажей находятся сразу три литератора с адъективными псевдонимами: Кондрат Озимый («поэт мужиковствующий»), Иван Сермяжный («средних лет поэтесса с мужским псевдонимом») и Константин Константинович Московский («поэт монументальный»). Приведем еще один, менее очевидный, пример в пьесе польского драматурга и прозаика-сатирика Славомира Мрожека «Miłość na Krymie» («Любовь в Крыму», 1993), действие которой происходит отчасти в Советской России 1920-х гг., причем в среде писателей и литературных функционеров, встречается молодой пролетарский поэт Ilja Zubatyj [684]684
  О пародийной функции этого имени в пьесе С. Мрожека см.: Schruba M. Russland als Schauplatz der polnischen Gegenwartsliteratur (Sławomir Mrożek, Janusz Głowacki, Jacek Dukaj) // Zeitschrift für Slavische Philologie. 2011. Bd. 68. Heft 2. S. 359–375; здесь: S. 367.


[Закрыть]
.

Гулливер
Адъективизм

Псевдоним Максима Горького был по своему времени изобретением удачным [685]685
  Алексей Максимович Пешков (1868–1936) пользовался псевдонимом «Максим Горький» с 1892 г. (см.: Русские писатели 1800–1917: Биографич. словарь. М., 1989. Т. 1. С. 646), однако широкую известность его имя получило с выходом двухтомника «Очерков и рассказов» в 1898 г.


[Закрыть]
. То же самое можно сказать и о псевдониме Андрея Белого: тут не было уже новизны [686]686
  Псевдоним «Андрей Белый» принят Борисом Николаевичем Бугаевым (1880–1934) в 1902 г. (см.: Русские писатели 1800–1917. Т. 1. С. 226).


[Закрыть]
, но то, что желательно было выразить, было выражено. Вполне законно и отнюдь не безвкусно было вслед затем появление Антона Крайнего [687]687
  Этим псевдонимом Зинаида Николаевна Гиппиус (1869–1945) стала подписывать литературно-критические статьи с 1903 г. (см.: Гехтман М. В. Библиография прижизненных изданий и публикаций З. Н. Гиппиус. М., 2007. С. 59).


[Закрыть]
: прием, уже устарелый, в этом псевдониме был, разумеется, применен до некоторой степени пародийно: не следует забывать, что этот псевдоним был взят для статей преимущественно полемических. Однако ясно было, что для большой художественной литературы адъективные псевдонимы после Горького и Белого уже не годятся. Поэтому не случайно было, что следующие адъективные псевдонимы – Саша Черный [688]688
  Александр Михайлович Гликберг (1880–1932) начал пользоваться псевдонимом «Саша Черный» с 1905 г.; см.: Bibliographie des œuvres de Sacha Tcherny / Établie par A. Ivanov. Paris, 1994. (Bibliothèque russe del l’Institut d’Études Slaves; 97). P. 10, 71.


[Закрыть]
и Демьян Бедный [689]689
  Псевдоним «Демьян Бедный», принадлежащий Ефиму Алексеевичу Придворову (1883–1945), появился в печати впервые в 1912 г. (см.: Русские писатели 1800–1917. Т. 1. С. 195).


[Закрыть]
– появились в сниженной области литературы: в юмористике и полу-юмористике. Естественно, что прием, уже опустившийся в юмористику, в большой литературе мог быть подхвачен только теми, кто не сознавал его затрепанности. Поэтому не случайно, что псевдоним Лидии Лесной [690]690
  Лидия Валентиновна (Озиясовна) Шперлинг (1889–1972) стала печататься под этим псевдонимом с 1907 г. (см.: Русские писатели 1800–1917: Биографич. словарь. М., 1994. Т. 3. С. 349).


[Закрыть]
принадлежал поэтессе безвкусной, подражательной и не талантливой. Нужно думать, что если бы все в русской словесности обстояло благополучно, адъективных псевдонимов после Лидии Лесной у нас долго бы не было. Но революция среди прочих низменных стихий разнуздала и безвкусицу. В память и в честь Максима Горького и Демьяна Бедного на лице словесности, один за другим, точно волдыри, повыскакивали адъективные псевдонимы, которых носители уподобились нищим, обнажающим ради промысла свои уродства и язвы: страницы советских журналов покрылись подписями Голодного [691]691
  Михаил Голодный – псевдоним советского поэта Михаила Семеновича Эпштейна (1903–1949).


[Закрыть]
, Бездомного [692]692
  Скорее всего, имеется в виду поэт Борис Львович Карелин (Борис Бездомный); советских писателей, печатавшихся в 1920-е гг. под псевдонимом «Бездомный», было несколько (Е. И. Уланов, М. Д. Покидов и др.).


[Закрыть]
, Безродного [693]693
  Скорее всего, имеется в виду поэт-самоучка Савелий Григорьевич Утков (1874–1922), печатавшийся под псевдонимом «Антон Безродный» еще до революции.


[Закрыть]
. Нашелся один такой, что, не пощадив матушки своей, назвался Приблудным [694]694
  Иван Приблудный – псевдоним советского новокрестьянского поэта Якова Петровича Овчаренко (1905–1937).


[Закрыть]
. Окончание гражданской войны и торжество агитационной словесности были ознаменованы появлением Артема Веселого [695]695
  Псевдоним советского прозаика и драматурга Николая Ивановича Кочкурова (1899–1938).


[Закрыть]
. Казалось, после этого наступит конец. Но вот, после некоторой передышки, на страницах «Литературного современника» [696]696
  «Литературный современник» – литературный ежемесячник, журнал Ленинградского отделения Союза писателей СССР (Л., 1933–1941).


[Закрыть]
появились стихи Вадима Земного [697]697
  Земной Вадим Павлович (1902–?), советский поэт и детский писатель. Земной – это, похоже, настоящая фамилия автора, а не его псевдоним.


[Закрыть]
. Человек как бы хочет сказать самим своим прозвищем:

 
Не называй меня небесным
И у земли не отнимай [698]698
  Из шутливого стихотворения А. Н. Апухтина «В. А. Вилламову: Ответ на послание» (1870): «Напрасно дружеским обухом / Меня ты думаешь поднять… / Ну, можно ли с подобным брюхом / Стихи без устали писать? / Мне жить приятней неизвестным, / Я свой покой ценю как рай… / Не называй меня небесным / И у земли не отнимай!».


[Закрыть]
.
 

К сожалению, стихи его плохи.

Во всем этом странно, необъяснимо, почти даже невероятно то, что ни разу не довелось нам увидеть какого-нибудь Касьяна иль Митрофана Красного [699]699
  Тут автор недостаточно осведомлен. В «Словаре псевдонимов» И. Ф. Масанова указана целая плеяда «красных» псевдонимов раннесоветского времени: Красный Баян, Валентин Красный, Красный дьявол, Красный Звонарь, Иван Красный, Красный лапоть, Красный Пестряк, Красный рак, Митя Красный, Саша Красный, Юз Красный… (см.: Масанов И. Ф. Словарь псевдонимов русских писателей, ученых и общественных деятелей: В 4 т. М., 1957. Т. 2. С. 77). Правда, среди них нет Касьяна или Митрофана.


[Закрыть]
.

Маленькая историческая справка: нам кажется, что адъективные псевдонимы имеют своим родоначальником легендарного барда Архипа Лысого, о коем предание сохранено в «Истории села Горюхина» [700]700
  Неоконченная повесть А. С. Пушкина (1830). У Пушкина – «Архип-Лысый».


[Закрыть]
.

Гулливер [Ходасевич В. Ф.] Адъективизм // Возрождение. 1935. 5 дек. № 3837. С. 4.

Библиография

Псевдонимистика: материалы к библиографии
Сост. Олег Коростелев

Библиография классических работ по псевдонимистике, как российских, так и иностранных, опубликована три четверти века назад: Масанов И. Ф., Масанов Ю. И. Библиографирование псевдонимов, анонимов, мистификаций и плагиатов // Советская библиография. 1941. Сб. 1 (19). С. 92–117. Перепечатывать ее вряд ли имеет смысл, можно только дополнять более современными публикациями.

Поскольку работ по псевдонимистике очень мало (строго говоря, работ, целиком посвященных псевдонимам русского зарубежья, вообще почти нет), многие теоретические аспекты содержатся в работах, лишь отчасти соприкасающихся с этим периодом, главное содержание которых лежит в других эпохах, однако игнорировать эти работы не хотелось бы, поэтому решено было включить их, пусть даже к русскому зарубежью они относятся лишь малой частью содержания либо общими теоретическими положениями. В результате здесь и поправки к «Словарю псевдонимов» Масанова, и популярные издания, и статьи о псевдонимах советских писателей или авторов предыдущих эпох, однако не все, а лишь те, что имели хоть какое-то отношение к эмигрантской проблематике.

Возможно, такая чуть более широкая по охвату библиография будет стимулировать появление новых работ, теперь уже о псевдонимах русского зарубежья.

Авдонина Н. А., Масловская Н. С. Верность своему делу (Об И. Ф. Масанове) // Библиография. 2014. № 2. С. 19–22.

Агеносов В. В. Родион Березов и Глеб Глинка (две судьбы выпускников Брюсовского литинститута) // Вестник Тамбовского университета. Серия: Гуманитарные науки. 2013. № 11 (127). С. 232–238.

Акчурина А. Р. Авторы и культура анонимности в альманахах Н. М. Карамзина «Аглая» и «Аониды» // Меди@льманах. 2013. № 3. С. 64–71.

Алабин Л. Тайна жизни и загадка псевдонима // Наш современник. 1995. № 8. С. 222–224. [о Ю. М. Нагибине]

Александров А. С., Александрова Э. К. Маска профессора (к истории одной мистификации) // Вестник Санкт-Петербургского государственного университета технологии и дизайна. Серия 2: Искусствоведение. Филологические науки. 2013. № 2. С. 57–61.

Аникин А. Е. К истолкованию одного имени собственного: Псевдоним Иннокентия Анненского – Ник. Т-о: (Несколько соображений) // Славянское и балканское языкознание: Проблемы лексикологии и семантики. Слово в контексте культуры. М., 1999. С. 249–268.

Антонов В. П. Лингвопрагматический потенциал аббревиатурных антропонимов современной эпохи // Вестник Красноярского государственного педагогического университета им. В. П. Астафьева. 2013. № 4 (26). С. 189–194.

Ахренова Н. А. Интернет-лингвистика: особенности самопрезентации языковой виртуальной личности // European Social Science Journal. 2012. № 2. С. 216–220.

Блума А. Псевдоним как способ внутрилитературного поведения: (Д. Минаев, И. Панаев и… А. Псевдонимов) // Philologia. Рига, 1994. Вып. 1. С. 23–30.

Божкова Г. Н. Категория имени в рассказе О. А. Новодворского «Карьера» // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2014. № 12–2 (42). С. 40–43.

Борзенко В. В. Псевдонимы донских журналистов и общественных деятелей XIX – начала ХХ века // Донской временник. (http: // www.donvrem.dspl.ru / Files / article / m15 / 1 / art.aspx? art_id=956)

Бортвина Л. Что за псевдонимом? Поиски, находки // Правда. 1973. 29 янв.

Бубеннов М. Нужны ли сейчас литературные псевдонимы // Комсомольская правда. 1951. 27 февр. № 47.

Букс Н. Имя как прием: К разгадке псевдонима Даниила Хармса // Абсурд и вокруг. М., 2004. С. 375–393.

Варачина Ю. В. Русская антропонимическая система на рубеже XX–XXI веков: основные тенденции и пути развития // Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Филология. Журналистика. 2009. № 1. С. 20–22.

Ведина Т. Ф., Лебедева Н. В. Тайны псевдонимов: Словарь для любознательных. М.: Русский язык, 2003. – 232 с.

Волков В. В., Янович С. Г. Борис Акунин в зеркале лингвокультурологии: секреты коммерческого успеха и лингвокультурный смысл псевдонима // Язык и культура (Новосибирск). 2013. № 6. С. 168–176.

Волкова К. Р. Специфика подачи антропонимов в повестях Н. А. Дуровой: К вопросу «поведения» поэтонимов // Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И. Я. Яковлева. 2011. № 3–1. С. 43–48.

Волкова Н. В. Маска, роль, двойник… К проблеме двойничества в русской литературе // Язык и культура (Новосибирск). 2014. № 14. С. 101–106.

Вольпер И. М. Псевдонимы В. И. Ленина. Л.: Лениздат, 1968. – 160 с.

Воронина Э. А. Литературный псевдоним: к истории формирования понятия // Традиции и новации в отечественной духовной культуре. Челябинск, 2007. С. 191–202.

Воронцова Н. И. Из истории лексикографирования и изучения псевдонимов // Известия Смоленского государственного университета. 2011. № 3. С. 64–74.

Гардзонио С. К истории русского фашизма: нераскрытая личность теоретика // Русская эмиграция: Литература. История. Кинолетопись: Мат-лы междунар. конф. Таллинн, 12–14 сент. 2002. Иерусалим; Таллинн, 2004. С. 138–145.

Гачев Г. Д. Имя, псевдоним – и их влияние на человека, автора // Культура сквозь призму идентичности. М., 2006. С. 360–368. [А. Д. Синявский (Терц)]

Геймбух Е. Ю. Образ автора как категория филологического анализа художественного текста: Дисс… канд. филол. наук. М., 1995. – 190 с.

Глоцер В. «Домик под грушевым деревом»: Последний псевдоним Черубины // Петербургское востоковедение. СПб., 1997. Вып. 9. С. 522–525.

Голомидова М. В. Лексика природы в русских псевдонимах: номинативное отражение констант творческого начала // III Житниковские чтения. Челябинск, 1999. Ч. 1. С. 47–52.

Голоскоков И. В. Под оперативным псевдонимом «Павлов» // Оперативник (сыщик). 2005. № 3 (4). С. 23–28.

Гончарова Е. И. Лицедей террора (писательская маска Бориса Савинкова) // Вестник Санкт-Петербургского государственного университета технологии и дизайна. Серия 2: Искусствоведение. Филологические науки. 2013. № 2. С. 46–51.

Горбаневский М. В. К проблеме семантики имени собственного // Лингвистическая семантика и логика: Сб. научных трудов. М.: Изд-во УДН, 1983. С. 68–81.

Грибина Л. В. Псевдонимы детских писателей // Проблемы региональной ономастики. Майкоп, 2002. С. 58–61.

Грибина Л. В. Псевдонимы писателей-сказочников: причины появления и приемы образования // Вестник Майкопского государственного технологического университета. 2014. № 1. С. 18–24.

Грякалова Н. Ю. «Я, паяц…»: к культурной мифологии эпохи модерна. Заметки к теме // Вестник Санкт-Петербургского государственного университета технологии и дизайна. Серия 2: Искусствоведение. Филологические науки. 2013. № 2. С. 36–39.

Гуревич А. Л. Псевдонимы и криптонимы авторов журнала «Вестник Русского студенческого христианского движения» (1925–1939 гг.) // Вопросы гуманитарных наук. 2003. № 6 (9). С. 195–196.

Дворникова Л. Я. Новые псевдонимы А. П. Чехова? (Чехов и московский журнал «Зритель») // Русская литература. 2005. № 3. С. 131–151.

Дворцова Н. П. От псевдонима к анониму: метаморфозы авторства в современной прозе // Вестник Московского университета. Сер. 9. Филология. 2003. № 4. С. 120–127.

Дмитриев В. Г. Замаскированная литература. М.: Книга, 1973. – 128 с.

Дмитриев В. Г. Не нужен ли псевдоним? // Литературная учеба. 1979. № 5.

Дмитриев В. Г. О псевдонимах и их классификации // Филологические науки. 1975. № 5. С. 21–30.

Дмитриев В. Г. Под вымышленными именами // Русская речь. 1969. № 4. С. 26–39.

Дмитриев В. Г. Придуманные имена: (Рассказы о псевдонимах). М.: Современник, 1986. – 258 с.

Дмитриев В. Г. Скрывшие свое имя (Из истории анонимов и псевдонимов). М.: Наука, 1970. – 256 с.; 2-е изд., доп.: М.: Наука, 1977. – 313 с.

Дмитриев П. В. Псевдонимы в журнале «Аполлон» // Вестник Санкт-Петербургского государственного университета технологии и дизайна. Серия 2: Искусствоведение. Филологические науки. 2013. № 2. С. 40–45.

Забияко А. А., Эфендиева Г. В. Литературный псевдоним в опыте личной мифологии поэта (Контекст творческих исканий харбинских лириков) // Проблемы художественного миромоделирования в русской литературе: Сб. науч. тр. / Под ред. А. В. Урманова. Благовещенск: Изд-во БГПУ, 2004. Вып. 7. С. 29–54. (http: // www.bgpu.ru / almanah / 2004 / 4_96.html)

Забияко А. А. Поэтика псевдонимов в творчестве русских харбинцев: жизнетворчество, игровое осмысление мифа, литературные мистификации // Забияко А. А. Лирика «харбинской ноты»: Культурное пространство, художественные концепты, версификационная поэтика: Дисс… докт. филол. наук. М., 2007.

Забияко А. А. Роль архивных маргиналий в текстологической практике исследования литературы дальневосточного зарубежья // Социальные и гуманитарные науки на Дальнем Востоке. 2012. № 1. С. 124–130.

Зайцев К. Нужно ли ждать два века, чтобы составить очередной словарь псевдонимов? // Литературная газета. 2000. № 8. С. 10.

Зленко Г. Д. М. Франчин: вымышленное имя или реальная фамилия?: Поправка к «Словарю псевдонимов…» И. Ф. Масанова // Библиография. 2005. № 5. С. 68–70. [о М. Ф. Юльченко]

Иваненко О. Сокрою имя свое… или Зачем нам нужен псевдоним… / Городская научно-практическая конференция «Мир здоровья». Новокузнецк, 2013. (http: // nsportal.ru / ap / library / drugoe / 2013 / 11 / 15 / sokroyu-imya-svoyo-ili-zachem-nam-nuzhen-psevdonim-issledovatelskaya-rabota)

Иванов А. Псевдоним и самозванцы // Параллели. М., 2005. № 6 / 7. C. 125–134. [Саша Черный]

Иваньшина Е. А. Перевоплощения мастера: к вопросу о ролевом поведении булгаковского автора // Вестник Санкт-Петербургского государственного университета технологии и дизайна. Серия 2: Искусствоведение. Филологические науки. 2013. № 2. С. 68–74.

Ильинская Т. Б. Литературные маски Н. С. Лескова // Вестник Санкт-Петербургского университета. Серия 9: Филология. Востоковедение. Журналистика. 2009. № 3. С. 54–58.

Им Н. Т. Стилизация японской поэзии куртуазными маньеристами: На примере сборника Рубоко Шо «Эротические танки» // Санкт-Петербургская конференция молодых японоведов. СПб., 2010. С. 97–101.

Исаев С. Г. Литературная маска как форма художественной образности // Вестник Новгородского гос. ун-та им. Ярослава Мудрого. Серия: Гуманитарные науки. Новгород, 1995. № 2. С. 61–66.

Исаев С. Г. Литературно-художественные маски: теория и поэтика. СПб.: Дмитрий Буланин, 2012. – 335 с.

Исманова М. М. Неизвестный псевдоним В. П. Полонского // Вопросы сравнительного изучения национальных языков и литератур. М., 1989. Ч. 3. С. 549–556.

Калашникова В. В. Открытые имена: Саратовский баснописец Н. Ф. Рукин // Бюллетень медицинских интернет-конференций. 2013. Т. 3. № 2. С. 98.

Калитка Я. Прятки: Откуда у русских такая страсть к псевдонимам? // Собеседник. 1996. № 4. С. 28.

Камовникова Н. Е. Антропонимы как интертекстуальные аллюзии в поэтическом тексте: Дисс… канд. филол. наук. СПб., 2000. – 200 с.

Карасик В. И. Поэтический псевдоним как лингвокультурный феномен // Общество и человек. 2013. № 2 (5). С. 86–91.

Кацис Л. Ф. Владимир Жаботинский о Василии Кандинском 1901–1902 гг.: (К проблеме «Псевдоним как “минус-прием”») // Минус-прием: вопросы поэтики. Новосибирск, 2011. C. 68–76.

Кацис Л. К проблеме атрибуции анонимных и псевдонимных текстов В. Жаботинского о белостокском погроме (Z., «А. Г.» из «Хроники еврейской жизни» и «В. Г-ский») // Научные труды по иудаике. М., 2011. Т. 1. C. 275–287.

Кацис Л. О псевдонимах раннего Владимира Жаботинского в журнале «Освобождение» (1903–1905) // Русский сборник: Исследования по истории России / Редакторы-составители: О. Р. Айрапетов, Мирослав Йованович, М. А. Колеров, Брюс Меннинг, Пол Чейсти. Т. Х. М.: РЕГНУМ, 2011. С. 132–182.

Кибальник С. А. Маскарад героя-рассказчика и буддистский подтекст в романе Гайто Газданова «Вечер у Клэр» // Вестник Санкт-Петербургского государственного университета технологии и дизайна. Серия 2: Искусствоведение. Филологические науки. 2013. № 2. С. 52–56.

Кириченко С. Псевдоним или амплуа? // Аврора. 1997. № 5 / 6. С. 86–89. [Игорь Северянин]

Клюева И. В. Степан Эрьзя: Интерпретации творческого псевдонима скульптора (аналитический обзор) // Современные проблемы науки и образования. 2014. № 5. (www.science-education.ru / 119–14985)

Кобрин К. «Горький»: литератор и паровоз: (Псевдоним и его контекст) // Волга. 1997. № 9 / 10. С. 215–219.

Козлов Е. В. Игры с именем и вокруг имени (имя автора в паралитературе) // Аксиологическая лингвистика: игровое и комическое в общении. Волгоград: Перемена, 2003. С. 126–138.

Колганова А. А. Как построен псевдоним // Русская речь. 1988. № 4. С. 37–43.

Колмакова М. В. Лев Николаевич Митрохин: работы «За подписью» // Молодой ученый. 2014. № 2 (61). С. 982–986.

Котляр Н. А. Французские псевдонимы как класс антропонимов // Вестник Иркутского государственного лингвистического университета. 2012. № 3. С. 154–158.

Котович Л. С. Под псевдонимом «Могикан» // Исторический архив. 2013. № 4. С. 4–10.

Кузякина И. П. Набоков – Сирин – Шишков // Филологические этюды. Саратов, 2012. Вып. 15: В 2 кн. Кн. 1. С. 79–84.

Кулькина Л. В. Типология псевдонима «Никто» в «Тихих песнях» И. Анненского // Классические и неклассические модели мира в отечественной и зарубежной литературах. Волгоград, 2006. С. 144–148.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации