Электронная библиотека » Сири Колу » » онлайн чтение - страница 2


  • Текст добавлен: 31 октября 2017, 18:20


Автор книги: Сири Колу


Жанр: Зарубежные детские книги, Детские книги


Возрастные ограничения: +6

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 2 (всего у книги 15 страниц) [доступный отрывок для чтения: 4 страниц]

Шрифт:
- 100% +
Глава 4
«Барышня в беде»

Свобода! Она оказалась даже слаще, чем я мечтала. Мышцы живота соскучились по непрерывному хихиканью. В организме весь год не хватало разбойничьих бутербродов и награбленных конфет. С моими биологическими часами идеально совпадали длинные вечера и затяжные утра, когда Калле шептал мне в ухо бородатые анекдоты, а за пологом палатки покачивалась на ветру трава. Сердце стосковалось по посиделкам у костра и разбойничьим байкам, душа – по непредсказуемости, которой наполнен был каждый день.


Вскоре разбойники уже взяли меня на вылазку. Мы испытывали новую технику, разновидность прямого контакта, под названием «Барышня в беде». Я стояла максимально близко к центру дороги со своим рюкзачком «Хеллоу Китти» и скрипичным футляром, изображая одиночество и покинутость. Скрипки в футляре не было, она лежала в безопасности в разбоймобиле – на случай, если какой-нибудь псих не остановится и придется спешно отпрыгивать на обочину. Легенда гласила: я еду автостопом домой, и меня высадил здесь предыдущий водитель. Хильда заплела мне две косички, чтобы я выглядела помладше. Хели хихикала, когда я хлопала ресницами и сюсюкала.

– Какое счастье, что мы тебя украли, – заметила Хели, когда мы выбирали очередное место ловушки. – Прошлым летом ты была еще сама невинность, но без нашего вмешательства и с такой сестрицей, как Ванамо, ты бы уже превратилась в отъявленную юную ПоБу.


Я напрасно волновалась. Буквально каждый первый водитель при виде меня бил по тормозам, только один «БМВ» чуть в меня не въехал, остановился так близко, что можно было бы пнуть в переднее колесо. Улов от него, кстати, оказался не очень: пара банок крыжовенного желе и кусок говядины, да и за те пришлось повоевать.

– Настоящий ПоБу, безнадежный случай, – бурчал Бешеный Карло. – Покупают машины с сиденьями из кожи антилопы гну, а на нормальную еду жадятся.

В общем, моя задача была остановить машину и дождаться, пока с второстепенной дороги выскочит ей наперерез разбоймобиль. Я едва успевала сказать:

– Простите, вы мне не поможете?

Как только мотор глох и открывалась дверь, разбойники быстро довершали остальное. Флажок над люком, прыгунки, вылетающие из разбоймобиля Карло и Пит. Они открывали багажник и начинали осмотр сумок. Продукты обычно лежали в переносном холодильнике или в пакете из местного супермаркета, на них у нас уже было чутье.


Договориться с совестью, идя на грабеж, было непросто – пока я не придумала кое-что. Во время первой вылазки, когда Хели нырнула в багажник, а Пит стал опорожнять большую сумку на молнии, я сначала просто переминалась с ноги на ногу на обочине, но вскоре у меня созрел план. Я достала припрятанные в разбоймобиле деньги – мы с Кайей еще в прошлом году устроили тайник на всякий пожарный случай. Хоть у Разбойниковых деньги не имели никакой ценности и звались «мышьими пуками», все-таки их было навалом. И вот теперь я нашла им применение.

– Кошелек или жизнь! – рявкала я по-разбойничьи.

Этот план я воплощала и во все последующие разы. Когда мне дрожащей рукой протягивали кошелек или раздутый от банковских карт бумажник, я, убедившись, что разбойники заняты своим делом, вкладывала в него несколько купюр.

Надо было видеть эти лица. «Пертти, она что, и вправду положила туда деньги?» Некоторые хихикали, глядя, как мы выносим из машины упаковку пирожков и мешок картошки. Некоторые спрашивали, где спрятана камера. Я быстро, пока не услышали остальные, пресекала такие разговоры:

– К сожалению, сударыня, это вовсе не шутка. Вы по-настоящему ограблены самыми настоящими благородными разбойниками.

Плата за награбленное была щедрой – наша с Кайей пачка-заначка состояла исключительно из стоевровых купюр.


На обратной дороге меня нахваливали и одобрительно хлопали по плечу.

– Вот это девчонка, – проговорил Бешеный Карло и с чувством высморкался. – Такая талантливая, такая образованная. И главное – наша!

– «Бавыфня в беде», – сверкнул глазами Золотко. – Это ве новая методика! Надо бы намекнуть пво неё на пвавднике. Ефли у ваф ефть такая ве ововнитфа фо фквипофькой, попвобуйте повтовить! Клянуфь, Пявнафиха фоввёт фобфтвенную фляпу от вавифти.

– На ее самодовольную башку ни одна шляпа не налезет, – проговорила молчавшая всю дорогу Хильда.

– Тогда пусть сожрет свои утягивающие колготки! – поддержал Пита Калле, и весь разбоймобиль покатился со смеху.

– А зачем ты спрашивала у них кошелек? – спросила вдруг Хели.

Конечно, она заметила, иначе это была бы не Хели.

– Собираю чеки из супермаркетов, – соврала я. – Провожу исследование, как связана марка машины с тем, что люди покупают, и, соответственно, с тем, что у них можно украсть. Может пригодиться.

– Новое преступление века в зародыше, – хихикнул Карло. – Никогда об этом не думал, а идея хорошая.

Я надеялась, что за отсутствием важности дела Хели забудет про кошельки. Но спустя несколько секунд она все еще смотрела на меня, прищурившись.

– А ты неплохо ладишь с ограбляемыми, – заметила она. – Умеешь расположить их к себе. Очевидно, у тебя есть способности к вешанью лапши на уши. Или как?

Хели привстала с сиденья и перешла к Карло пошептаться.

– Больше двух – говорят вслух! – запротестовал Калле.

Совещание продлилось недолго, мне удалось разобрать всего несколько слов: баллы, нервы, враки. И я ничего из услышанного не поняла. Но по Хелиному выражению лица было ясно, что она склоняет Карло к какой-то авантюре.

– Посмотрим, посмотрим, – проговорил Карло, но вид у него был такой, будто он только что съел что-то очень вкусное.

Глава 5
Дикая мрачная ночь и рассказ о глав-атамане

– Ночь дика, ночь мрачна, – завывал Бешеный Карло на рождественский мотив, когда мы наконец доехали до места ночевки. К тому времени, как среди сплошных сосен нам встретился указатель «Пляж», разбоймобиль успел основательно запылиться.

– Папа, тс-с-с, – испугался Калле. – В смысле, начальник. По карте тут совсем рядом жилье. Вон там в бухте какой-то кемпинг.

– То есть мы весь день промотались по дорогам, чтобы теперь шептаться, как ужи в банке? – вспылил Бешеный Карло.

Золотко захохотал, посверкивая зубами, и выронил сумку с едой.

– Вот вода на чай, если кто-то интересуется, – устало проговорила Хильда, потягиваясь после долгой дороги. Она наполнила чайник. Кажется, Хильда мерзла, хотя вечер был теплый. И за рулем она весь день сидела в просторной льняной кофте поверх обычной майки.

– Давайте поставим стол, пока силы есть, – Хильда широко зевнула. – Я, похоже, отвалюсь еще до ужина. И предупреждаю, сегодня я сплю в машине, а вы разбирайтесь сами, кто будет вторым.

На ужин были пирожки, подсушенный хлеб, тефтельки и целая куча плюшек. Я даже не знала, что их бывает столько разных видов: с ореховым кремом, с клубникой в розовой глазури, кофейные, яблочные, черничные с сахарной посыпкой, с ломтиками персика и киви, сложенными цветочком.

– Держу пари, в той последней машине ехал какой-нибудь местный пекарь, – Хели слизнула сахарную пудру с верхней губы. – Полный багажник плюшек. И батоны были всякие-разные, но мы забрали только плюшки и булочки. Еще не хватало, чтобы кто-нибудь из-за нас умер с голоду.

Я вспомнила про постскриптум в Кайином письме. «Хлебобулочный борец переменился». Что она имела в виду? Вряд ли просто цитата для поднятия настроения в конце серьезного письма. Кто такой этот борец? Первым делом я подумала про Хильду. Но Хильда имеет мало отношения к булочкам. Сама она никогда их не пекла – в дороге духовку взять неоткуда. Сдоба у Разбойниковых на столе появлялась только в результате удачной вылазки.

Или это Бешеный Карло? Может, «борец» означает поедатель? Карло ведь любит сладкое. Вот и сейчас выстроил в ряд пять булочек, чтобы демонстративно их съесть.

– Сейчас ваш начальник покажет вам, как ест старая гвардия! Без помощи рук! – объявил атаман.

Бешеный Карло закрыл глаза и опустил подбородок на стол. Булочки он находил по запаху. Учуяв очередную, он просто всасывал ее целиком, попутно принюхиваясь к следующей.

– На помощь, спасите! – изображал он последнюю булочку. – Я не сделала ничего плохого, я слишком молода, чтобы погибнуть! О нет! Меня сожрали! Меня поглотила зубастая пасть! Я уничтожена!..

Хильда сразу после ужина пожелала всем спокойной ночи и ушла в машину спать. Мы остались у костра.

– Пора, наверное, уже рассказать тебе всю историю, – сказала Хели.

Я с готовностью покивала. И хоть я пыталась догадаться, о чем шептались в разбоймобиле остальные, рассказ превзошел самые невероятные мои ожидания.

– На этом празднике лета все будут из кожи вон лезть. За честь и славу, как и раньше, понятное дело, но в этом году на кону – звание атамана всех времен и народов. Такого за последние тридцать лет не случалось.

– Фмовет ли кто-нибудь ваменить Великого Пявнанена? – всхлипнул Золотко. – Фтоб вфё благоводно, фефть по фефти и как в луффых домах.

– Целая эпоха позади, – Бешеный Карло потряс косичками.

– Великий Пявнанен, – проговорил Пит с нежностью. – Воифтину великий.

Он обменялся взглядами с Карло, и оба постучали себя кулаками в грудь и пару секунд торжественно помолчали.

– Эпоха, великий!.. – прошипела Хели. – Эти двое ждут не дождутся нынешнего праздника, чтобы оторваться по полной. Хотя… в разбойном мире редко происходит что-то настолько интересное.

Бешеный Карло окинул нас взглядом, от которого какое-нибудь мелкое млекопитающее упало бы замертво. Наступила тишина, и я воспользовалась ею для размышлений. Я-то подозревала, что Великий Пярнанен – это просто присказка, образ, которым Разбойниковы попрекают Пярнаненов: мол, далеко укатилось яблочко от яблони. А теперь выясняется, что эта яблоня действительно все это время существовала.

Хели начала рассказывать по порядку, как все устроено. Карло сначала пытался дополнять и приводить примеры, но потом Золотко сманил его купаться:

– Дай молодым ваффкавать, вфё вавно они луффе внают. Ну, по квайней меве, так ффитают.

Они, похохатывая, ушли к воде, и спустя некоторое время оттуда донеслись плеск и крики перепуганных уток.


– Короче, существует несколько разбойничьих родов, – начала Хели. – Кто-то подревнее, кто-то помоложе.

– Можно я объясню? – с гордостью проговорил Калле. – У меня есть идеальный пример: шведское государственное устройство.

К тому времени мы уже переместились из-за стола на одеяло, поглощали зефирные грибки и смотрели, как плывут по небу зефирные облака. Закат раскрасил их в розовый, лиловый, медно-красный, и это было лучше всякого кино.

– Ой, не надо, – взмолилась Хели, поворачиваясь за новым зефирным грибком. Они были двух видов: шоколадные и более нежные, похожие на крем-брюле с клубничным привкусом. Разбойники, понятное дело, не все конфеты перекидали моим музыкантам – в машине осталось еще прилично. И вот теперь после плюшкового ужина настала очередь зефирного десерта.

– Ну правда же, – не отступал Калле. – Есть королевская семья, члены которой появляются на всех праздниках, открывают всякие мероприятия и по-королевски помахивают своими закостенелыми руками. А еще есть правительство с премьер-министром, и на самом деле все решения принимает оно. А монарх – как вишенка на торте, без которой торт теряет всякий вкус.

– Все-то у тебя в голове перепуталось: шведские короли, финские разбойники… – хмыкнула Хели. – Ни один нормальный человек ничего из твоей речи в толк не возьмет, и Вилья в том числе.

– Подожди, – Калле смахнул с губ сахарную пудру и повернулся ко мне. С этими зефирными грибками мы все так обсахарились, будто посидели в автомате со сладкой ватой. У меня аж пальцы к записной книжке прилипали. – Вот Бернадотты, королевское семейство, – они вроде наших Пярнаненов. Великий Пярнанен положил начало всему современному разбою. И это дает роду Пярнаненов преимущество. Они хотят быть на особом положении. Отчасти поэтому мама терпеть не может Пярнасиху. Мама считает, что уважение нужно заслужить и заслуживать из года в год, как она и делает на празднике лета. То есть можно сказать, что Хильда Разбойникова – республиканец, а Туйя Пярнанен – роялист.

– Роялист, республиканец, – не выдержала Хели. – Если б начальник это услышал, быстро положил бы конец твоим походам в школу!

Хели неожиданно попала по больному: Калле притих и побледнел.

– Будешь? – Хели в знак примирения протянула Калле последний зефирный грибок.

– Не буду, – отрезал Калле и ушел в темноту.

– Ну вот опять, – вздохнула Хели. – Вот как жить с таким неженкой? Хорошо хоть ты здесь. Несмотря на все твои умности и дурацкую тетрадку, ты умеешь с каждым из нас говорить на его языке.

Такая искренность Хели меня пугала. Я попыталась перевести разговор в более безопасное русло.

– Так что, этим летом мы будем соревноваться за то, чтобы Бешеный Карло стал атаманом всех времен и народов?

– Угу, – ответила Хели и незаметно покачала головой.

– И что это для нас значит?

Хели вздохнула и поднялась на ноги, сложила влажное от ночной росы одеяло.

– Значит, мне придется все это организовать, – проговорила она нехотя. – Тайком от начальника, естественно, – он должен считать, что все хорошие идеи приходят в голову именно ему. И тайком от всех остальных.

Глава 6
Калле просит совета

Хели уползла спать в палатку, а я пошла искать Калле. Нашла его под деревом там, где пляж превращался в заросли вереска. Вдоль тропинки росли подорожники.

– Хели не нарочно, – сказала я и протянула ему лист подорожника: – Давай проверим, кто из нас лучше врет.

Калле взялся за одну половину листа, я за другую, и мы разорвали лист пополам. Половинка Калле осталась на месте отрыва почти ровной, а из моей торчали две длинные прожилки.

– Врунья первой категории, – усмехнулся Калле. – Видимо, весь год мастерски врала дома.

– Невелика трудность, – откликнулась я и присела рядом с ним, опершись на сосновый ствол.

– Вот посоветуй мне. – Я думала, он спросит про Хели, но он спросил совсем о другом. – Как лучше сделать: наврать что-нибудь или не рассказывать вообще? Я имею в виду, в школе. У тебя в этом побольше опыта.

Я задумалась.

– Если остальные поймут, что ты что-то скрываешь, они всеми силами постараются узнать, что именно, – сказала я наконец. – Например, Ванамо устроила мне настоящий ад, когда я вернулась и ничего ей не рассказала.


Особенно Ванамо возмущалась, когда выкрала у меня Хелину барби: «Откуда у тебя настоящая барби от “Х-банды”? Ты же сроду не интересовалась такими вещами! И тебе ни в жизнь на нее не накопить!» Бедной маме пришлось нас разнимать. Папа тоже все время поглядывал на меня подозрительно, особенно ближе к весне. Мама пыталась объединить семью сначала рождественскими подарками, потом совместными походами в баню с бассейном. «Все это буржуйский хлам, – таков был мой приговор. – Идите сами в свою баню, буржуи». Наверное, я несправедлива к своей семье? Но я целый год жила там как в тюрьме, будто не Разбойниковы, а они меня похитили.

– Осенью у нас начнется проект «Моя семья», – сообщил Калле, скривившись. Пока я думала о своем, он набрался смелости для рассказа. – В первую неделю сентября надо принести план рассказа о своей семье. Братья, сестры, их увлечения, профессии родителей. Будем делать стенгазеты, доклады, писать сочинения. Потом тебе выделят целых полдня, чтобы познакомить класс с жизнью своей семьи. Если твой отец – пекарь, можно отвести всех в пекарню. Если пожарный – попросить рассказать о своей работе. А мне что прикажешь делать?

– Упс, – согласилась я. – Проблемка.

Я скатала свою половинку подорожника в шарик. Если на ладони есть царапины, сок подорожника их заживит.

– Боюсь, одноклассникам не понравится, если мы показательно ограбим какую-нибудь машину.

Калле явно нелегко было обо всем этом говорить. Круто, что он все-таки решился. Значит, он доверяет мне. Именно такой дружбы мне не хватало весь год. Раньше, до Разбойниковых, я думала, что у меня есть хорошие друзья: одноклассники, знакомые по музыкалке, – но после прошлого лета я осознала, что все это не то. Мы болтали о домашке и сплетничали, но ни один из них не знал обо мне ничего важного. Я никому не рассказала про свое лето. Я хранила тайну разбойников, и это сделало меня другим человеком.

– А самый ужас в том, – пожаловался Калле, – что, расскажи я об этом начальнику, он обрадуется! Он же вечно читает нам лекции о разбое. А тут такая аудитория! Можно в красках изобразить непосвященным новичкам, как прекрасна и опасна разбойничья жизнь. Он и тебя сразу взял в оборот, помнишь? Короче, он будет в восторге и совершенно не вспомнит, что это огромный риск и после этого кто угодно сможет нас выдать – просто возьмет и позвонит в полицию, если ему вдруг что-то не понравится.

– Это будет конец всему, – снова согласилась я. – И школе, и зимнему штабу. Как минимум, вам придется переехать.

– Теперь, когда я уже проучился целый год, – с жаром проговорил Калле, – я не согласен от этого отказаться! Должен же быть какой-то выход.

– Может, Хели выручит? – предположила я. – Она ведь может изобразить кого угодно и нарассказывать сказок обо всей вашей семье.

– Точно, – усмехнулся Калле, но тут же снова сник. – Но тогда Хели решит, что я стесняюсь нашей семьи. Так стыжусь нашего образа жизни, что мне приходится даже врать в школе.

Про стыд мне можно было не рассказывать. Да, я стыдилась, что у меня папа такой нервный. Стыдилась, как он хвастается перед гостями своим генеалогическим исследованием. Стыдилась своей обычности, которую так беспощадно выявило прошлое лето.

– И ведь это правда, – с горечью закончил Калле. – Я стыжусь того, что все время надо бояться. И все время надо думать, какое впечатление произведешь на других разбойников. Черт возьми, я отдал бы все что угодно за обычную семью и нормальных родителей. За то, чтобы не бояться!

Глава 7
Учимся благородно принимать вызов

На следующий день вечером Бешеный Карло на опустевшем пляже устроил для нас тренировку по разбойничьему бою. С мокрых косичек бежали ручейки, когда он показывал нам аутентичный Поворот с Вытаращиванием Глаз, или ПосВыГ – разбойникам нравились звучные сокращения.


В тот день мы купались, пока не подняли со дна неглубокого озерца весь ил. Бешеный Карло, как обычно, нырял со страшным ревом, а мы с Хели и Калле полностью посвятили себя водному бою. Водомет Хели не знал пощады: она клала растопыренные пальцы на озерную гладь, а потом резко поворачивалась. Брызги летели во все стороны. Перед лицом столь мощного оружия мы с Калле сдались. Выбираясь на берег, чтобы посушить волосы, я заметила, как Хильда стоит в своей длинной кофте по щиколотку в воде, о чем-то глубоко задумавшись.


Выпады, прыжки и повороты, которые демонстрировал нам Бешеный Карло, напоминали какую-то диковинную гимнастику на открытом воздухе. Он показывал движение, а мы должны были повторять, пока исполнение его не удовлетворит.

– А вот это мое любимое – Нагоняющий Страх Призыв к Бою, или НасПриБо, – Карло сделал шаг в сторону невидимого противника и согнул колени. Свирепо глядя перед собой, он вытянул руку и погрозил пальцем, а затем издал петушиный крик.

Мы на полном серьезе повторили.

– Представь, если бы нам на самом деле предстояла драка, – тихонько сказал Калле. – А мы бы вот так закукарекали.

Я хихикнула. После вчерашнего вечера мы особенно хорошо понимали друг друга.

– Я все слышу! – воскликнул Бешеный Карло. – У разбойничьего атамана слух как у собаки и нюх как у орла!

– Если действительно бороться по всем правилам, то уже по НасПриБо видно, что ты за разбойник, – сказала Хильда и изящно исполнила всю серию движений. Ее НасПриБо был похож на танец.

– Мы еще узнаем, почем фунт лиха, – пробурчала Хели. Ее НасПриБо нагнал бы страх на кого угодно, от одного кукареканья кровь стыла в жилах. – Остальные небось уже поджидают нас на празднике, обнажив финки. И прошлое припомнить, и на будущее припугнуть – нынче им уж точно есть что терять. Любой уважающий себя разбойник так сделает после того, как ему нащелкали по носу.

– Именно поэтому и надо ехать, – упрямо сказал Бешеный Карло. – Надо показать, что мы их не боимся. Мы самая отважная, неустрашимая и оригинальная команда в мире!

– В смысле, не стоит ехать туда нежными фиалками, вот я о чем, – пояснила Хели.


Бешеный Карло показал ответное движение – Вальяжное Согласие Приступить к Бою, или ВасПриБо. Следовало поклониться, раскинуть руки, как сова или летучая мышь – крылья, и так же, как при НасПриБо, отклонить голову в сторону, чтобы оставить противнику меньше площади для удара.

– Пво офтальных мовно подумать на мефте, – успокоил Золотко. – Фто толку ваванее гадать, какую двянь они ватаили ва ффекой: так мовно пвоглядеть фами вубы.

– Ну, предварительный анализ ситуации никогда не мешал, – заметил Карло.

– Все равно потом сделаем, как чуйка подскажет, – усмехнулась Хильда. По дороге она весь день помалкивала, вцепившись в руль, но к вечеру приободрилась – жара спала, и долгие километры пути были позади.


Бешеный Карло продемонстрировал КлаВНо и УВНо, Классический и Ускоренный Вскок на Ноги: на случай, если противник выбил почву из-под ног или ты сам вдруг поскользнулся.

– Давайте составим список, с чего остальные точат на нас зубы, – предложил он после нескольких Вскоков. – Пункт первый: их уели наши победы в конкурсах. Пункт второй: у нас есть Вилья и ее изобретения. Пункт третий: мышьи пуки, которыми мы отказались делиться.

– Пункт четвертый: мы сбежали с праздника; пункт пятый; я проколол им шины, – подхватил Калле, выполнив два безупречных КлаВНо.

– Пункт фефтой: кое-кто по нафей вине угодил ва вефотку на веки вефьные, – подлил масла в огонь Золотко. – Пвавда, их-то на пвавднике, фковей вфего, и не будет. Ф ядвом на ноге мфтить тявеловато, – и Золотко довольно заржал, повалившись на поляну.

– Уж прямо на веки вечные, – возразила Хели. Ее УВНо был нарочито замедленным, казалось, что от ее движений не шелохнулась ни одна молекула воздуха.

– Да-а, – протянул Карло, – а ведь на совете никто и виду не подал, вот чудеса. Будто все друг другу братья и всё пучком.

– Ой-ой, а что это тут за комары? Да это всего лишь два десятка ножей вонзились в спину, – съязвила Хели.

– Эй, это ты махнул в знак приветствия? – подхватил Калле в том же тоне. – Ой, нет, это была праща в действии!

– Ну хватит. Может, просто у меня был такой умиротворенный вид, что никому не хотелось связываться. Они даже пригласили меня главным оратором, уж это-то верный знак, что все в порядке, – решил Карло.

Карло изобразил королевский ПосВыГ, в конце которого его правый глаз остановился в сантиметре от моего носа.

– Вроде полиция все-таки кого-то задержала, – вспомнила Хильда. – Вряд ли остальным это понравилось.

Мы посерьезнели и некоторое время тренировались в тишине. Есть шанс, что искусство рукопашного боя и впрямь вскоре пригодится. Потом я представила, что кто-то посторонний наткнется на нас на пляже, и снова развеселилась. Наверное, нормальный человек, увидев все эти ужимки и прыжки, бросится скорей уносить ноги.

– Перерыв на обед! – возопил Карло так, что мы все вздрогнули, а он, довольный произведенным эффектом, захохотал. – Но если вы думаете, что в настоящем бою у вас будет время на чисто выполненный УВНо, вы здорово ошибаетесь!

Это можно было и не говорить. Тренировка не прошла для нас даром. К концу ее мы все осознали, что направляемся в опасное место, прямо в зубы жаждущих мести разбойников.


– С чего вдруг всплыли все эти элементы ближнего боя? Откуда они вообще взялись? – задумчиво спросила Хильда, накрывая на стол. – Помню, как кто-то показывал их в Холлола, в каком же это было году…

– От Мастера, – торжественно объявил Бешеный Карло. – Хельмер Квист, «Краткий Трактат о Разбое», – провозгласил он.

– Книга Книг, – мечтательно вздохнул Золотко. – А ты фто ве, её фитал? – он так возбудился, что уронил пачку масла на песок. – Внаеф, пво фто там?

– Да если б знал, – Карло покачал головой. – Если б я только знал.

– Что за трактат? – тихонько спросила я у Хели.

– Наиважнейшая веха в истории разбоя, только и всего, – прошептала Хели. – Расскажу, как взрослые уснут.


В этот раз у костра не травили байки, а стали играть в крокодила. Загадывали известных разбойников.

– Угадайте, кто я? – Калле склонил голову набок, ссутулился и засеменил на полусогнутых ногах. Бешеный Карло и Золотко покатились со смеху.

– Нехорошо смеяться над старичьем, – проговорила Хильда, улыбаясь. Смеялись так заразительно, что не удержалась и я. Калле воодушевился пуще прежнего.

– Юсо-инженер, Юсо-инженер, – прошепелявил Калле и сморщил нос, точно унюхал что-то неприятное.

– Да все уже поняли, что это Безумный Чарован, – проговорила Хели. – Который станет глав-атаманом, если нам не удастся этому помешать.

Смех вдруг оборвался. Бешеный Карло потемнел лицом и направился вместе с Хильдой к палатке. Золотко объявил, что пойдет доделывать свою мини-модель.


Уже второй вечер подряд шутка воспринималась всерьез. Похоже, нервы у Разбойниковых были на пределе.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации