Электронная библиотека » Тесс Герритсен » » онлайн чтение - страница 12

Текст книги "Грешница"


  • Текст добавлен: 3 октября 2013, 22:26


Автор книги: Тесс Герритсен


Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 12 (всего у книги 19 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]

Шрифт:
- 100% +

– Дайте я попробую.

Маура отошла в сторону и с радостью сунула руки в карманы. Риццоли принялась возиться с ключом.

– В бедных странах, – продолжала Маура, – крысы могут серьезно повредить кисти рук и ступни.

Риццоли нахмурилась и взглянула на доктора:

– Крысы?

– Ночью, пока ты спишь, они забираются в постель и грызут пальцы рук и ног.

– Серьезно?

– А ты ничего не чувствуешь, потому что лепра лишила твою кожу чувствительности. Проснувшись утром, ты обнаруживаешь, что кончики пальцев исчезли. Остались лишь окровавленные култышки.

Риццоли уставилась на нее, потом резко провернула ключ в замке.

Замок щелкнул. Дверь приоткрылась, впуская серые тени в кромешную темноту.

– Добро пожаловать к «Маме Кортине», – сказала Маура.

Риццоли замерла на пороге и посветила вокруг себя фонариком.

– Что-то там шевелится, – пробормотала она.

– Крысы.

– Давайте больше не будем про крыс.

Маура включила свой фонарик и последовала за Риццоли в темноту, провонявшую прогорклым жиром.

– Он протащил ее через эту комнату в столовую, – сказала Маура, освещая фонариком пол. – В пыли обнаружили следы волочения, возможно оставленные каблуками ее туфель. Должно быть, он держал ее под мышкой и пятился назад.

– Вряд ли у него было желание прикасаться к ней.

– Я полагаю, он был в перчатках, поскольку отпечатков пальцев не обнаружено.

– И все равно он касался ее одежды. Вполне мог заразиться.

– Вы рассуждаете, как наши предки. Думаете, одного прикосновения к прокаженному достаточно, чтобы самому заболеть? Лепра не такая уж и заразная.

– Но ведь все равно можно подхватить ее. Вполне можно заразиться.

– Да.

– А потом нос и пальцы отвалятся.

– Это все лечится. Антибиотиками.

– Мне плевать, что это лечится, – сказала Риццоли, медленно продвигаясь по кухне. – Мы ведь говорим о проказе. Прямо как сюжет из Библии.

Они прошли в столовую. Риццоли очертила фонариком круг, и по краям комнаты высветились стулья. Хотя паразитов и не было видно, слышалось их шуршание. Темнота была живой.

– Куда дальше? – спросила Риццоли. Ее голос опустился до шепота, как будто они находились на вражеской территории.

– Идите вперед. Справа будет коридор.

Лучи их фонариков скользили по полу. Следы волочения уже были полностью затерты подошвами криминалистов, которых здесь побывало предостаточно. В ту ночь, когда Маура прибыла на место преступления, ее встретили детективы Кроу и Слипер, и на подходе уже были бригады экспертов и техников. Тогда здесь не было страшно.

А сейчас она ловила себя на том, что ей трудно дышать. Она старалась держаться поближе к Риццоли, сознавая, что со спины ее никто не прикрывает. Она чувствовала, как по коже бегут мурашки, и чутко прислушивалась к любым шорохам и звукам.

Риццоли остановилась, посветив фонариком вправо:

– Этот коридор?

– Туалет в самом конце.

Риццоли двинулась вперед, луч ее фонарика дергался от одной стены к другой. У последней двери она остановилась, словно предчувствуя, что зрелище предстоит неприятное. Она осветила помещение и заметила следы крови на кафельном полу. Луч скользнул по стенам, выхватывая перегородки, фарфоровые писсуары и покрытые ржавчиной раковины. Потом снова опустился на пол, словно его магнитом притягивало к тому месту, где лежал труп.

Место смерти обладает магией притяжения. И еще долго после того, как труп вывезут и соскоблят следы крови, оно хранит память о происшедшем. Хранит эхо криков, томительный запах страха. Словно черная дыра, оно затягивает в свою орбиту живых, которые не в силах отвернуться, побороть искушение заглянуть в ад.

Риццоли опустилась на корточки, чтобы рассмотреть забрызганные кровью плитки.

– Выстрел был чистым, прямо в сердце, – сказала Маура, устраиваясь рядом. – Перикардиальная тампонада, приведшая к мгновенной остановке сердца. Вот почему так мало крови на полу. Сердце перестало биться, кровообращение остановилось. Ампутацию он проводил уже на трупе.

Они замолчали, уставившись на бурые пятна. Здесь, в ванной, не было окон. Свет отсюда не проникал на улицу. У того, кто орудовал ножом, было достаточно времени, и он мог спокойно заниматься расчленением. Не нужно было подавлять крики жертвы, опасаться, что кто-то войдет в это заброшенное здание. Он мог резать в свое удовольствие, кромсая кожу и суставы, чтобы забрать свой трофей.

И когда все было кончено, он оставил тело в том месте, где царствовали паразиты, пировали крысы и тараканы.

Маура поднялась, с трудом дыша. Хотя в помещении было холодно, руки вспотели под перчатками, и она чувствовала, как сильно бьется сердце.

– Теперь можно уходить? – спросила она.

– Подождите. Позвольте мне все осмотреть.

– Больше здесь нечего смотреть.

– Но мы только что пришли, доктор.

Маура оглянулась на темный коридор, и ее затряс озноб. Она уловила какое-то странное шевеление в воздухе, холодное дыхание, от которого мурашки побежали по коже. «Дверь, – была ее первая мысль. – Мы оставили дверь открытой».

Риццоли все еще сидела на корточках, сосредоточенно разглядывая пятна крови. «Она даже ухом не повела, – подумала Маура. – А что же я так разволновалась? Спокойно. Спокойно».

Она подошла к двери туалета. Размахивая перед собой фонариком, словно шашкой, лихорадочно осветила коридор.

Ничего не увидела.

Но волосы на затылке встали дыбом.

– Риццоли, – прошептала она, – может, все-таки пора уходить?

Только тогда Риццоли уловила напряжение в голосе Мауры. И совершенно спокойно спросила:

– А в чем дело?

– Я хочу уйти.

– Почему?

Маура бросила взгляд в темный коридор:

– Что-то здесь не так.

– Какие-нибудь странные звуки?

– Давайте просто уйдем, хорошо?

Риццоли поднялась. И мягко произнесла:

– Хорошо.

Она вышла в коридор. Остановилась, как будто принюхиваясь, не исходит ли откуда запах угрозы. «Бесстрашная Риццоли всегда впереди», – думала Маура, следуя за детективом по коридору, а потом через зал. Они зашли на кухню – два ярких луча фонарика. «Идеальные мишени, – вдруг поняла Маура. – Скрипом половиц выдаем свое приближение, а фонариками подсвечиваем цель».

Маура почувствовала дуновение холодного воздуха и уставилась на силуэт мужчины, показавшийся в дверном проеме. Когда голоса взорвали тишину, она оцепенела и превратилась в ошеломленного наблюдателя.

Риццоли, уже в боевой позе, крикнула:

– Стоять! Бросай оружие! Я сказала, стоять, ублюдок! – командовала Риццоли. – Бостонская полиция! Я из полиции! Какого черта…

Луч от фонарика Риццоли вдруг упал на лицо человека. Он заслонился от резкого света, сощурился. Повисла долгая пауза.

Риццоли раздраженно фыркнула:

– О черт!

– Я тоже рад вас видеть, – сказал детектив Кроу. – Я так и думал, что именно здесь происходит самое интересное.

– Я бы могла снести тебе башку, – заявила Риццоли. – Хоть бы предупредил о том, что придешь…

Она осеклась и замерла, когда в поле зрения возник еще один силуэт. Высокий мужчина с кошачьей грацией проскользнул мимо Кроу и оказался в луче света. Фонарик задрожал в ее разом ослабевшей руке.

– Здравствуй, Джейн, – сказал Габриэль Дин.

Темнота, казалось, растянула и без того долгое молчание. Когда Риццоли наконец обрела дар речи, ее голос прозвучал бесстрастно. По-деловому.

– Я не знала, что ты в Бостоне.

– Я только что прилетел.

Она убрала пистолет в кобуру. Расправила плечи.

– Что ты здесь делаешь?

– То же, что и ты. Детектив Кроу показывает мне место преступления.

– ФБР тоже интересуется этим? С чего вдруг?

Дин огляделся по сторонам:

– Поговорим об этом в другом месте. Где, по крайней мере, не так холодно. Я бы хотел понять, как ваше дело пересекается с этим, Джейн.

– Если мы будем говорить, то это должен быть обмен информацией, – сказала Риццоли.

– Разумеется.

– Все карты на стол.

Дин кивнул:

– Ты будешь знать все, что знаю я.

– Послушай, – вмешался Кроу, – позволь, я все-таки проведу агента Дина по зданию. Встретимся в управлении. Там хотя бы светлее. И не придется морозить задницы.

Риццоли кивнула:

– Хорошо, в конференц-зале в два. До встречи.

14

Риццоли сначала рылась в сумке в поисках ключей от машины, потом уронила их в снег. Чертыхаясь, она нагнулась и подняла их.

– Все в порядке? – спросила Маура.

– Он застал меня врасплох. Я не ожидала… – Джейн выпрямилась, и тяжелый вздох вырвался из ее рта облаком пара. – Господи, что он здесь делает? Какого черта он здесь делает?

– Думаю, работает.

– Я не готова. Не готова снова работать с ним.

– Наверное, у вас нет выбора.

– Знаю. И это больше всего меня бесит – то, что у меня нет выбора.

Риццоли открыла машину, и обе женщины скользнули на ледяные сиденья.

– Вы скажете ему? – спросила Маура.

Риццоли с мрачным видом завела двигатель.

– Нет.

– Но он бы хотел узнать.

– Не уверена. Не уверена, что какой-нибудь мужчина обрадовался бы такому известию.

– Выходит, вы заранее исключаете счастливый исход? Даже не хотите попробовать?

Риццоли вздохнула:

– Может, если бы мы были другими, стоило бы попробовать.

– Но это случилось не с другими, а с вами.

– Верно. Какой сюрприз, да?

– Почему сюрприз?

Некоторое время Риццоли молчала, устремив взгляд на дорогу.

– Знаете, как звали меня в детстве братья? – тихо произнесла она. – Лягушкой. Они говорили, что ни один принц не захочет поцеловать лягушку. И тем более жениться на ней.

– Братья бывают жестокими.

– Но иногда они просто говорят жестокую правду.

– Когда агент Дин смотрит на вас, мне не кажется, что он видит перед собой лягушку.

Риццоли пожала плечами:

– Кто знает, кого он видит.

– Умную женщину.

– Да, это очень сексуально.

– Для многих мужчин – да.

– Или они так говорят. Но знаете что? Я набила себе столько шишек в те времена, когда еще верила в это. Если есть выбор, мужчина всегда предпочтет сиськи и задницу.

Риццоли с мрачной решимостью сосредоточилась на дороге. Обочины улиц уже обросли грязными сугробами, а окна припаркованных автомобилей покрылись ледяной коркой.

– Что-то он все-таки нашел в вас, Джейн. И этого было достаточно, чтобы в нем проснулось желание.

– Скорее, его возбудило дело, по которому мы вместе работали. Азарт охоты. Знаете, как это разогревает чувства? Адреналин заставляет видеть все по-другому, чувствовать иначе. Ты работаешь с кем-то в паре сутками и в таком тесном контакте, что начинаешь узнавать партнера по запаху. Ты знаешь, как он пьет кофе, завязывает галстук. Потом дело приобретает опасный поворот, и вы вместе начинаете злиться, вместе бояться. И очень скоро все это становится похожим на любовь. Но это не любовь. Просто двое людей, работая в такой напряженной обстановке, уже не видят разницы между страстью и азартом погони. Думаю, то же самое случилось и с нами. Мы встречались возле нескольких трупов. И со временем даже я начала казаться ему красавицей.

– И у вас он тоже вызывал подобные ассоциации? Стал со временем казаться красавцем?

– Черт! Он действительно красавец.

– Если бы вы не любили его, если бы он был вам безразличен, тогда вы не переживали бы встречу с ним так болезненно. Разве я не права?

– Не знаю! – с отчаянием в голосе воскликнула Риццоли. – Я не знаю, что чувствую к нему!

– Это зависит от того, как он к вам относится.

– Уж об этом я его точно не собираюсь спрашивать.

– Во всяком случае, это единственная возможность получить прямой ответ.

– Как там говорится: если не хочешь слышать ответ, не задавай вопроса?

– Кто знает. Ответ может оказаться приятным сюрпризом.

Они зашли в кафетерий в «Шредер-плаза», взяли по чашке кофе и поднялись наверх, в конференц-зал. Пока ждали Кроу и Дина, Маура наблюдала за тем, как Риццоли судорожно рылась в бумагах и папках, словно пытаясь отыскать содержавшиеся в них секретные сведения. В начале третьего из коридора наконец донесся мелодичный сигнал прибывшего лифта, а следом раскатистый смех Кроу. Риццоли заметно напряглась. Мужские голоса звучали все ближе, а ее взгляд был по-прежнему прикован к бумагам. Когда в дверях показался Дин, она не сразу подняла голову, как будто отказываясь признавать его власть над ней.

Маура познакомилась с агентом Габриэлем Дином в конце августа прошлого года, когда он подключился к расследованию серии зверских убийств богатых супружеских пар в районе Бостона. Статный, импозантный, умница, он быстро занял лидирующее положение в следственной группе, и его конфликт с Риццоли, возглавлявшей расследование, был неизбежен с самого начала. Маура первой заметила, что конфликт перерос во взаимное влечение. На ее глазах разгорался их роман, она видела, какими взглядами они обменивались, стоя над трупами жертв. От Мауры не ускользнули ни смущенный вид Риццоли, ни ее растерянность. Рассвет любви всегда окрашен смущением.

Так же, как и ее закат.

Дин вошел в комнату, и взгляд его тотчас упал на Риццоли. Он был в костюме с галстуком, и его лощеный внешний вид контрастировал с мятой блузкой Риццоли и ее неприбранными волосами. Когда она наконец взглянула на Дина, в ее глазах явственно читался вызов: «Я такая. Не нравится – уходи».

Кроу занял место во главе стола:

– Итак, вся банда в сборе. Обменяемся мнениями.

Он посмотрел на Риццоли.

– Давайте сначала послушаем ФБР, – сказала она.

Дин открыл портфель, который принес с собой, достал оттуда папку и передал ее через стол Риццоли.

– Эта фотография была сделана десять дней назад в Провиденсе, штат Род-Айленд, – сказал он.

Риццоли раскрыла папку. Мауре, которая сидела рядом, фотография была очень хорошо видна. Это был снимок с места преступления – труп мужчины в позе зародыша в багажнике автомобиля. На желтовато-коричневом коврике виднелись брызги крови. Лицо жертвы, что удивительно, практически не пострадало, глаза были открыты, а кожа приобрела пурпурный цвет из-за отека.

– Жертва – Говард Редфилд, пятьдесят один год, разведенный, белый мужчина, из Цинциннати, – начал Дин. – Причина смерти – пулевое ранение в левый висок. Кроме того, у него имеются множественные переломы обеих коленных чашечек от ударов тупым предметом, предположительно молотком. Также отмечены сильнейшие ожоги обеих рук, связанных за спиной клейкой лентой.

– Его пытали, – догадалась Риццоли.

– Да. По полной программе.

Внезапно побледнев, Риццоли откинулась на спинку стула. Маура единственная из присутствовавших знала причину недомогания и потому с тревогой наблюдала за Джейн. Она видела, как на лице Риццоли отражается мучительная борьба с подступающей тошнотой.

– Его обнаружили мертвым в багажнике собственной машины, – продолжал Дин. – Автомобиль был припаркован примерно в двух кварталах от автобусной станции в Провиденсе. Это всего в часе-полутора езды отсюда.

– Но это уже другой штат, – заметил Кроу.

Дин кивнул:

– Поэтому вам ничего и не сообщали по факту этой смерти. Убийца вполне мог привезти труп в багажнике в Провиденс, оставить там машину и вернуться на автобусе в Бостон.

– Вернуться в Бостон? Почему вы решили, что он выехал отсюда? – спросила Маура.

– Это только предположение. Мы даже не знаем, где на самом деле произошло убийство. Так же, как нам ничего не известно о перемещениях Редфилда за последние несколько недель. Его дом находится в Цинциннати, но убитым его почему-то находят в Новой Англии. Отследить его передвижения по кредитной карте или регистрации в отелях, где он мог останавливаться, не удалось. Известно лишь, что месяц назад он снял большую сумму наличных со своего счета. И после этого уехал из дома.

– Похоже на человека, ударившегося в бега, – сказала Маура. – Возможно, он был сильно напуган.

Дин посмотрел на фотографию:

– Очевидно, у него были на то причины.

– Расскажи подробнее об этом человеке, – попросила Риццоли.

Она уже справилась с собой и могла, не морщась, смотреть на фотографию.

– В прошлом Редфилд был вице-президентом компании «Октагон кемикалз», курировал международные проекты, – сообщил Дин. – Два месяца назад он ушел в отставку, предположительно по личным мотивам.

– «Октагон»? – переспросила Маура. – Про них был сюжет в новостях. Это по ним ведет расследование Комиссия по ценным бумагам и фондовому рынку?

Дин кивнул:

– Комиссией подан гражданский иск к компании «Октагон» в связи с многочисленными нарушениями и незаконными сделками на миллиарды долларов.

– Миллиарды? – удивилась Риццоли. – Надо же!

– «Октагон» – огромная многонациональная корпорация с годовым оборотом в двадцать миллиардов долларов. Речь идет об очень крупной рыбе.

Риццоли снова взглянула на фотографии:

– И жертва плавала в этом пруду. Наверняка он знал всю кухню. Думаешь, он стал проблемой для «Октагона»?

– Три недели назад, – сказал Дин, – Редфилд договорился о встрече с официальными лицами из Министерства юстиции.

– Да уж, – усмехнулся Кроу. – Он определенно был для них проблемой.

– Он договорился встретиться с ними здесь, в Бостоне.

– Почему не в Вашингтоне? – изумилась Риццоли.

– Он сказал, что есть и другие стороны, готовые сделать заявления. И что встречу необходимо провести в Бостоне. Только вот мы не знаем, почему он обратился в Министерство юстиции, а не напрямую в Комиссию по ценным бумагам, хотя предположительно дело касалось расследования по «Октагону».

– Но вы в этом не уверены?

– Нет. Потому что на встречу он не пришел. К тому моменту он был уже мертв.

– Если это выглядит заказным убийством и пахнет заказным… – начал было Кроу.

– И какое отношение это имеет к Крысиной леди? – спросила Риццоли.

– Я как раз подхожу к этому, – ответил Дин. И перевел взгляд на Мауру. – Вы проводили вскрытие. Какова причина ее смерти?

– Пулевое ранение в грудь, – сказала Маура. – Фрагменты пули пробили сердце, произошло обширное кровоизлияние в околосердечную сумку, что остановило работу сердца. Это называется перикардиальной тампонадой.

– А какой тип пули использовался?

Маура вспомнила рентгеновский снимок груди Крысиной леди. Фонтан пулевых осколков, мерцающими звездочками разбросанных в обоих легких.

– Это был «глейзер», – сказала она. – Медный патрон с металлическими дробинками. Он разрывается внутри тела, исключая сквозное ранение. – Она сделала паузу и добавила: – Это самый разрушительный из всех патронов.

Дин кивнул на фотографию Говарда Редфилда, свернувшегося калачиком в багажнике своего автомобиля:

– Редфилда тоже убили «глейзером». Патрон выпустили из того же оружия, что и в случае с Джейн Доу.

На какое-то мгновение воцарилось молчание.

Наконец Риццоли недоуменно произнесла:

– Но ты только что говорил о заказном убийстве, к которому прибегнул «Октагон» для расправы со стукачом. Эта другая жертва, Крысиная леди…

– Детектив Риццоли права, – сказала Маура. – Представить Крысиную леди в качестве жертвы заказного убийства совершенно невозможно.

– И тем не менее, – заметил Дин, – патрон, который убил ее, был выпущен из того же оружия, которое использовали для устранения Говарда Редфилда.

– Я объясню, как в этом деле появился агент Дин, – произнес Кроу. – Я сделал запрос в общенациональную базу «Драгфайр» по типу патрона, который вы извлекли из груди жертвы.

Аналогично общенациональной системе поиска по отпечаткам пальцев АФИС «Драгфайр» представляла собой общенациональную базу данных по огнестрельному оружию. Метки и бороздки на пулях, найденных на месте преступлений, хранились в компьютерной базе данных, что позволяло проследить цепочку убийств, совершенных из одного оружия.

– «Драгфайр» подтвердила идентичность, – сказал Дин.

Риццоли покачала головой, все еще не веря в то, что услышала:

– Почему эти две жертвы? Я не вижу связи.

– Вот почему смерть Джейн Доу так интересна, – сказал Дин.

Мауре не понравилось слово «интересна». Оно предполагало, что какие-то смерти были неинтересными, не заслуживающими особого внимания. Жертвы наверняка не согласились бы с подобным утверждением.

Она снова взглянула на фотографию – кровавое пятно на столе конференц-зала.

– Наша Джейн Доу не вписывается в эту картину, – сказала она.

– Доктор Айлз.

– Для убийства Говарда Редфилда есть логическая причина. Возможно, он был стукачом в расследовании Комиссии по ценным бумагам. Факт пыток подтверждает, что его смерть – результат не банального грабежа. Убийца явно чего-то хотел от него. Может быть, расплаты. Или информации. Но при чем здесь наша Джейн Доу – скорее всего, нелегальная иммигрантка? Кому понадобилась ее смерть?

– Вот ведь вопрос, а? – Дин посмотрел на Риццоли. – Насколько мне известно, вы расследуете еще одно дело, которое тоже может переплетаться с этим.

Его взгляд, казалось, смущал Джейн. Она нервно тряхнула головой:

– Нет, оно совершенно из другой оперы.

– Детектив Кроу сказал, что в монастыре было совершено нападение на двух монахинь, – сказал Дин. – В Джамайка-Плейн.

– Но тот преступник не стрелял. Монахини были избиты, предположительно молотком. Похоже на приступ ярости. Какой-то псих, ненавидящий женщин.

– Может, он хотел, чтобы вы так думали. Ему нужно было скрыть связь с двумя другими убийствами.

– Что ж, ему это удалось. Пока доктор Айлз не диагностировала проказу у Джейн Доу. Выясняется, что одна из монахинь, на которую было совершено нападение, сестра Урсула, когда-то работала в деревне для прокаженных в Индии.

– В деревне, которой больше не существует, – сказала Маура.

Дин взглянул на нее:

– Что?

– Возможно, это была резня на религиозной почве. Около сотни человек были уничтожены, а деревню спалили дотла. – Маура немного помолчала. – Сестра Урсула единственная, кто уцелел.

Никогда еще она не видела Габриэля Дина таким потрясенным. Обычно именно он владел секретами и делал разоблачения. Новая информация повергла его в глубокое молчание.

Она подкинула ему еще одну новость:

– Думаю, наша Джейн Доу могла быть из той самой деревни в Индии.

– Вы же раньше говорили, что она латиноамериканка, – удивился Кроу.

– Это была лишь гипотеза, основанная на пигментации кожи.

– А теперь на вашу гипотезу повлияли открывшиеся обстоятельства?

– Нет, на нее повлияли результаты вскрытия. Помните ту желтую нитку, прилипшую к ее запястью?

– Да. В лаборатории подтвердили, что это хлопок. Возможно, просто кусок шнурка.

– Шнурок на запястье носят от дурного глаза. Это индийская традиция.

– Опять Индия, – вздохнул Дин.

Маура кивнула:

– Мы все время возвращаемся к Индии.

– Монахиня и прокаженная нелегалка? – удивился Кроу. – Как мы привяжем их к корпоративной заказухе? – Он покачал головой. – Профессиональных киллеров нанимает только тот, кто рассчитывает выиграть по-крупному.

– Или кому есть что терять, – заметила Маура.

– Если все эти убийства заказные, – сказал Дин, – можно быть уверенным в одном: ваше расследование будет внимательно отслеживаться. Вам необходимо исключить утечку какой-либо информации по этим делам. Потому что кто-то очень пристально наблюдает за работой бостонской полиции.

«И за мной тоже», – подумала Маура, содрогнувшись от этой мысли. А она была все время на виду. На месте преступления, в выпусках новостей. Все видели, как она шла к машине. Она привыкла находиться под прицелом телекамер, но сейчас вдруг подумала о том, что за ней наблюдали и другие глаза. Они следили за ней. Маура вспомнила, какое жуткое чувство испытала в темноте ресторана «Мама Кортина»: ощущение надвигающейся угрозы. То же самое испытывает добыча, которую выслеживает хищник.

– Мне нужно осмотреть место преступления. Монастырь, где напали на монахинь, – сказал Дин и взглянул на Риццоли. – Сможешь показать мне?

Какое-то мгновение Риццоли молчала. Она сидела не шелохнувшись и смотрела на фотографию Говарда Редфилда, скрючившегося в багажнике.

– Джейн!

Она вздохнула и выпрямилась, как будто вдруг нашла в себе источник силы. Зарядилась энергией. И твердостью.

– Поехали, – сказала она и встала из-за стола. Взглянув на Дина, произнесла: – Я так понимаю, мы снова одна команда.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5
  • 4.4 Оценок: 5

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации