Электронная библиотека » Тим Дорси » » онлайн чтение - страница 12


  • Текст добавлен: 14 ноября 2013, 05:59


Автор книги: Тим Дорси


Жанр: Современная зарубежная литература, Современная проза


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 12 (всего у книги 17 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Глава 27

В Маратоне опять образовалась пробка, а в аэропорту – столпотворение: представители Торговой палаты, репортеры, федеральные агенты… У терминала выстроился ряд лимузинов. В этот день прибывал Сам.

В поле зрения появился огромный частный реактивный самолет. Он коснулся земли и прокатился по всей пятитысяче футовой посадочной полосе.

Раздвинули трап. Открыли дверь. Встречающие старались протиснуться вперед, но их сдерживали охранники. Сначала вышла параличных атташе, за ними юристы, бухгалтеры и целая команда разнообразных грузчиков в темных очках. Наконец… Стоп, это еще не все. Частные гости, местные политики и горстка родственников, включая бабушку, которую пришлось спускать на специальном лифте… Это все? Нет, что вы! Подпевалы, подхалимы, профессиональная свита, два «независимых» эксперта, готовых в любой момент держать речь на Си-эн-эн, безработный игрок в гольф со знаменитостями и женщина с ярко-оранжевым шарфиком и кожаным органайзером – заботливая, как наседка, пиарщица. Ну, вот теперь точно все.

Наконец тот, кого все ждали, явил себя миру. Вот он выходит, спускается по лестнице уверенной походкой, в легком сером костюме, сшитом на заказ в Риме. Дональд Грили, бывший главный директор печально известной компании «Глобал-Плут Инкорпорейтед».

Грили сошел на бетонированную площадку, и тесно сомкнувшаяся толпа увлекла его к терминалу. Фотографы подняли фотоаппараты повыше и снимали поверх голов; репортеры выкрикивали вопросы:

– Будет ли компания реорганизована?

– Что произойдет с уничтоженными пенсионными счетами?

– Почему вы отказались отвечать на вопросы Конгресса?

– Сколько стоил дом?

– Вы будете жить там постоянно?

Репортеров дружно заткнули сторонники Грили из местных общественных организаций, бесконечно благодарные ему за щедрость. Новое больничное крыло, художественный центр, стипендии местным подросткам с хорошей успеваемостью и приют для брошенных щенков.

Хитрыми, тщательно отрепетированными приемами команда Грили работала в хореографическом унисоне, как гигантский эктоплазм, постепенно оттесняя локтями, плечами, ногами и прочими частями тела назойливых журналистов, одновременно позволяя самым ярым сторонникам пробраться в середину толпы.

Всю дорогу к аэропорту Грили широко улыбался и раздавал автографы. Ему искренне жали руку.

– Даже не знаем, как вас благодарить за пожертвование!

– Вы выступите на нашем торжественном банкете?

– Вы нас так вдохновили!

– Я просто пытаюсь быть хорошим членом общины, – сказал Грили. – Что вы, не стоит благодарности!

В чем-то он был прав. Благодарности это не стоило, потому что оплачивалось накоплениями других людей, прошедшими через холдинги на Карибах. Стандартный пиар для появляющихся на новом месте компаний или общественных деятелей с сомнительной репутацией: закупите поддержку авансом.

Толпа приблизилась к аэропорту. Пиарщица сияла: все шло по плану. В газетах будет много фотографий счастливых жителей, приветствующих будущего соседа.

Вдруг фотографы что-то заметили на стоянке машин за ограждением посадочной полосы. Один оторвался от всех и начал на бегу снимать. Заметив это, конкуренты, как стадо бизонов, ринулись за ним. Следом понеслись журналисты с раскрытыми блокнотами.

Пиарщица обнаружила, что толпа вокруг ее клиента несколько поредела. Куда делись СМИ? Она огляделась и увидела свой самый страшный кошмар. По другую сторону ограды стояла одинокая пикетчица – пожилая женщина с выражением полной безнадежности на лице. Она с трудом удерживала в руках нарисованный дрожащей рукой плакат: «Мне пришлось снова выйти на работу».

– Черт подери! – вскричала пиарщица. – Да что я ей сделала?!

Глава 28

Медовый месяц оказался выше всяких похвал.

Компания устроила Сержу и Молли традиционные на Кис проводы: помахали им на прощание с пристани на Литтл-Торч-Ки. Серж и Молли помахали им в ответ с кормы арендованного катера, обвязанного алюминиевыми банками и поплавками. На планшире было написано кремом для бритья: «Осторожно! На катере качка!»

– Ну скажи, куда мы едем? – в который раз спросила Молли.

– Я же говорю, – ответил Серж, – это сюрприз.

– Ой, как интересно!

Они переехали на частную пристань, и вот тогда Молли увидела все. Она схватила Сержа за шею и запрыгала.

– Я люблю тебя! Люблю! Спасибо!..

– Осторожно, шея! Литтл-Палм-Айленд. Оазис.

На невысоких холмах в окружении ярких цветов и нависающих над водой кокосовых пальм стояли таитянские бунгало. Пейзаж напоминал тихоокеанский, поэтому здесь снимали фильм «РТ-109»*.

* Голливудская картина о том, как Джон Кеннеди командовал торпедным катером во время Второй мировой войны.

В номере молодоженов ждала бутылка охлажденного вина. Молли вышла на веранду и увидела аквамариновую гавань. Она завизжала от восторга и закрутилась на месте.

Для Молли ничего не жалко! Серж организовал мегаро-мантический отдых и потакание любым прихотям. Успокаивающий массаж, маска из водорослей на все тело, ритуал с вулканической глиной, лечение балийскими специями, а потом джакузи из тикового дерева, утопающее в сирени.

А еда! Им готовила элитная команда шеф-поваров мирового класса. Завтрак: омлеты с авокадо, лососевые мимозы, кофе в серебряных кофейниках и свежевыжатые соки; обед: охлажденный суп с омарами, черные мидии, припущенные в фенхеле, козий сыр с аругулой, фуа-rpa, бифштекс с черным перцем и пом-фри. А ужин-то, ужин! Крошечные рыбки, тушенные в белом вине, зажаренный на гриле желтый люциан, острая свиная сарделька с сердцевинками пальмы и соусом из кукурузы и перца чипотле. И, наконец, коронное блюдо – малиновый торт с ванильно-сливочным английским кремом.

Все это обошлось недешево. Как говорят, не забудьте «Визу». Семь тысяч долларов. На карточке, прикрепленной к бутылке шампанского, Молли прочитала: «Поздравляем, мистер и миссис Гродник!»

Ах да, секс!

Поначалу Серж опасался. Человек вежливый и утонченный, он не хотел сразу отпугнуть Молли какими-нибудь изысками. Он почистил зубы и босиком зашел в комнату, где стояла кровать из красного дерева с белым газовым пологом.

– Милая?..

Что-то стукнуло его и сшибло на матрас.

– Я сделаю тебя счастливым! Я буду самой лучшей женой!.. Она мгновенно расстегнула молнию на его ширинке. Серж схватил молодую жену за запястья.

– Милая, притормози! У нас вся жизнь впереди.

– Извини. Я сделала что-то не то? Да? Извини, пожалуйста…

– Все в порядке! Просто не надо так напрягаться.

Она опустила глаза. Серж нежно приподнял ее лицо за подбородок.

– Можешь не отвечать, если не хочешь, но… э-э… У тебя это первый раз?..

Она снова попыталась потупиться, но Серж не позволил. Она кивнула.

– Это не страшно. Давай начнем все медленно и с самого начала.

Сексуальное обучение Молли пошло по экспоненте. Нехватка опыта компенсировалась энтузиазмом, неутомимостью и сумасшедшей изобретательностью.

У Сержа появилось подозрение, что до утра ему не дожить. Через два часа его забила мелкая дрожь.

– Где ты всему этому научилась?

– Прямо сейчас придумала. Перестать?

– Нет, черт возьми!

Дальше – больше. Опять инновационные технологии. Серж никогда не догадался бы, что у нее такие гибкие суставы. А что она теперь де… о нет!.. Серж откинул голову на подушку, катапультируясь через Млечный путь, со свистом пролетая мимо комет и квазаров…

Она села.

– Тебе не понравилось, да? Извини! Теперь мне стыдно. – Она прикрыла рукой глаза. – Ты всегда будешь представлять, как я это делаю…

Серж оторвал ее руку от лица и схватил жену за плечи.

– Боже мой!.. Ты правда никогда раньше этого не делала?

Она покачала головой.

– Слушай меня внимательно и поверь на слово, – сказал Серж. – Ты просто невероятна в постели. Тебе совершенно нечего стесняться.

– Ты в самом деле так думаешь?

– Правда-правда! – изо всех сил закивал Серж. – Особенно то, что ты не сняла очки. Это добавляет процессу необъяснимую пикантность.

Молли расплылась в широчайшей улыбке.

– Отлично! – Она спрыгнула с кровати и рысью понеслась в соседнюю комнату, откуда мгновенно вернулась с кисточкой для смазывания индейки и метелкой из перьев для смахивания пыли. – Давай попробуем вот это!

Ощущения Сержа застыли на мучительном пороге между удовольствием и болью. Наконец Молли сжалилась над ним и позволила перевести дух.

– Ну как?

Серж долго глотал воздух, пока снова не обрел дар речи.

– Откуда у тебя эти штучки?

– Взяла с собой кое-что. Показать?

Она опять убежала в другую комнату и вернулась с небольшим чемоданом, который поставила у кровати и открыла. Массажное масло, лубриканты, обшитые мехом наручники, зажимы на соски, плетка, маска из латекса, двойной фаллои-митатор, иллюстрированные пособия, клубок бечевки, пластиковые трубочки и маскарадные костюмы.

– Я не знала, что тебе нравится, поэтому взяла всего по чуть-чуть.

– Откуда?

– Из магазина для взрослых в Форт-Лодердейле. Там, где можно ходить с тележками. – Она засунула руку в чемодан. – А теперь замри…

Ночь продолжалась. Самооценка Молли росла с каждой минутой. К полуночи она окончательно расслабилась и защебетала:

– Подожди! У меня идея. Давай… Нет, пусть это будет сюрприз. Ты ведь любишь сюрпризы, правда? Тебе еще весело? Мне – да! Это тебе точно понравится! У тебя хорошее сердце?

Она зарылась глубоко в чемодан.

– Это что?

– Повязка на глаза. – Молли заговорила притворным басом: – Ложись, раб! – Потом нормальным голосом: – Ничего, если я назову тебя «раб»? Это на самом деле ничего не значит. Я читала про такое в журнале. Это просто игра. Если хочешь, я могу эту часть выбросить. Хотя лучше оставить, ради сюжета…

– Давай.

– Заткнись, раб! Открой рот!

Его большие пальцы на ногах связала бечевка. Зажужжал какой-то моторчик.

Серж очнулся, когда жена сняла с него повязку. Он без слов продолжал смотреть в потолок. Молли легонько шлепнула его по щеке.

– Милый, ты в порядке?

– Что это было?

– Ты отключился. Я сначала подумала, что тебя доконала.

– Запиши: именно так я хочу уйти из жизни.

– Ты еще не устал, правда? Я – нет. Все только начинается…

Откуда взялась эта женщина? В тихом омуте определенно водятся черти. Всю оставшуюся ночь Серж пытался запомнить как можно больше, но новой информации оказалось слишком много. Молли вышла далеко за пределы своего скромного образа, на территорию, не отмеченную на картах. С трех до четырех ночи наступил час грязных слов, и Молли отдалась задаче с проказливой радостью школьницы. Она оседлала Сержа и скакала на нем быстро и сильно.

– Ух, я раньше никогда не ругалась! Я и не знала, что это так возбуждает! Трахаться! Киска! Член! Тебе нравится? Попробую со словом «сладкий». Сладкая киска! Сладкий член! Так лучше. Или «горячий»? Как тебе больше нравится? «Сладкое» или «горячее»? О, это же как пунш. Понял? Тебе это никогда не приходило в голову, ты, хрен моржовый?..

На рассвете Серж упал на спину, совершенно обессилев. Молли присела на кровать рядом с ним, листая учебник. Она повернула книгу к нему и постучала пальцем по иллюстрации.

– Мы еще не сделали «богомола»…

Серж не знал, на сколько его еще хватит. Молли не выказывала ни малейших признаков усталости.

– Ну, вставай! – приказала она. – Поза циркачей, страница сто сорок три. – Она качалась на деревянной балке под потолком.

Наконец молитвы Сержа были услышаны.

– Я устала, – призналась Молли, подавив зевок. – Ничего, если мы сделаем перерыв? Мне нужно немножко поспать. Но я не хочу тебя разочаровывать. Ты расстроился, да? Сама вижу. Ладно, тогда еще одно…

Она трусцой выбежала из комнаты и вернулась в одном из маскарадных костюмов из чемодана. Серж сел.

– И кто ты?

– Фея Лютик.

Молли уже было прыгнула на него, как супергерой, однако в последний момент остановилась.

– Милый?.. Серж храпел.

Обычно в нем был почти неиссякаемый водоносный пласт энергии – но не бездонный. Ему нужно было подзарядиться.

Конечно, лучшего места для отдыха, чем Литтл-Палм-Айленд, не сыскать. Остров уединенный, эксклюзивный и очень тихий. Таким он остается из-за ограниченного доступа. Добраться туда можно только тремя способами: на личной яхте, на водных самолетах, которые изредка плюхались в гавань и извергали из чрева кучу главных менеджеров, и на пароме, стоявшем на пристани Литтл-Торч-Ки. Там же находилась маленькая парковка, где можно было оставлять на ночь машину. Сейчас на ней стояло восемь автомобилей. Последний заехал на место задом, чтобы скрыть номер в кустах. Коричневый «плимут-дастер».

В окна бунгало на Литтл-Палм-Айленде пробрались лучи слепящего полуденного солнца.

Веки Сержа задрожали и приоткрылись.

Молли нежилась в деревянном джакузи, пробуя все экзотические гели для тела подряд. Она услышала шорох.

– Ты где, любовь моя?

Серж врезался в дверной косяк.

– Милый?

– Я тут, – отозвался он.

Молли сложила ладони ковшиком и подбросила воду вверх.

– Я принимаю ванну! Может, присоединишься?

– Не сейчас. – Он вышел на веранду. Молли, напевая, снова подбросила воду.

– Ну, давай! Поиграем!!!

– Мне нужно на минутку спуститься на берег.

– Зачем?

– Умереть.

– Я не дам воде остыть… М-м-м, м-м-м, м-м-м… Всплеск.

Серж удерживался на ногах только чудом. Нужно куда-то спрятаться от этой женщины и восстановить силы! Спотыкаясь, он прошел по пляжу к одному из джутовых гамаков, которые висели повсюду среди пальм. Как истый флоридец Серж проверил, нет ли над его головой кокосового ореха, потом лег и моментально отключился.

Молли вышла на веранду.

– Серж?

Гамак сильно провис посередине – там в позе младенца свернулся Серж. Он еще никогда не спал так крепко. Через час ветер сменился, и его стал обдувать восточный бриз. Пристань находилась с южной, более низкой, стороны гавани, и ее было хорошо видно с противоположного берега, где две руки в кожаных перчатках развели в стороны листья пальметто, затем открыли маленький стальной футляр с пенопластовым уплотнением. Разобранный «марлин тридцать-ноль-шесть». Руки привинтили ствол и со щелчком поставили на место ложу. Дуло выглянуло из ветвей. К прицелу приблизился глаз, кожаный палец просунулся через предохранительную скобу. В перекрестии прицела появился гамак. Палец нажал на спусковой крючок.

Первая пуля задела плечо Сержа. Выстрел был что надо, и наводка – почти идеальная, но силу ветра не учли. Серж проснулся и схватился за руку. Второй выстрел был поспешным, пуля разбила кольцо, которым гамак крепился к дереву. Серж упал на землю как раз в тот момент, когда воздух взорвал третий выстрел – в том месте, где только что была его голова. Серж инстинктивно нагнулся и покатился в кусты. Руки в кожаных перчатках выдернули ружье из ветвей, умело разобрали и сложили в футляр. Серж уже вскочил на ноги и побежал к деревьям, а там, петляя, как лис, добрался до бунгало.

Серж поднялся по ступенькам двумя гигантскими прыжками и нырнул в дверь. Молли услышала шум и вошла в комнату. Она сушила волосы стоваттовым феном.

Серж побежал к раковине, держась за раненое плечо. Из-под пальцев капала кровь.

Крик. Фен с грохотом упал на пол.

– Пуля даже не застряла, – сказал Серж.

– Пуля?!

Серж нашел в аптечке набор первой помощи, обработал рану антисептическим кремом и наложил стерильный бинт.

– Вот, как будто ничего и не случилось.

– В тебя стреляли?

– Немножко.

– Кто?!

– Да мало ли кто. Это безумный, безумный мир.

– Я хочу, чтобы ты прямо сейчас рассказал мне, каким консультированием занимаешься.

– А что рассказывать?

– Ты сидел в тюрьме?

– С чего ты взяла?

– Просто ответь на вопрос.

– В тюрьме? – повторил Серж. – Слова – относительные понятия…

– Я так и знала!

Молли подскочила и убежала в ванную.

Серж ринулся за ней. Она начала собирать вещи.

– Детка, подожди! Я все объясню…

– Пусти меня! – Она запихивала свою одежду в сумку, бормоча: – И о чем я только думала, выходя замуж так быстро? Мы же не в Лас-Вегасе! Какая я дура! Я же ничего о тебе не знала!..

– Почему же ты согласилась?

– Потому что ты первый, кто…

Она закончила фразу заталкиванием купальника в сумку. Серж схватил ее за руку и встал на колено.

– Я женился на тебе, так как понял, что ты мне нужна. Когда уверен, что нашел свою половинку, зачем искать кого-то еще?

Она вырвала руку.

– Ты для меня единственная. Все, что было раньше, осталось в прошлом. Теперь все по-новому. Я верю в каждое слово своей клятвы.

Ее сборы замедлились.

– Просто я столько о тебе не знаю!

– Ладно, я все расскажу. Ты моя жена и заслуживаешь полной, неотфильтрованной правды. Брак – это святое. Он зиждется на доверии… – Он замолчал и посмотрел Молли в глаза. – Хорошо, слушай… Я… работник сферы социальных проблем.

– Социальных проблем?

Серж кивнул.

– Я нахожу людей с поломанной жизнью и постепенно возвращаю заблудших овец в стадо.

– Коулмэн?..

– Мой самый тяжелый случай. Работаю над ним уже много лет.

– Ах, Серж! Я так горжусь тобой! Это благородная миссия!

– Почти всегда, – согласился Серж. – Некоторые из этих людей со странностями. Вот почему тебе придется отнестись с пониманием, если мне вдруг придется поехать куда-нибудь посреди ночи.

– Почему ты не сказал мне об этом сразу?

– Боялся отпугнуть тебя. Некоторые из моих подопечных – непредсказуемые люди. Поэтому ты не должна никому говорить обо мне и о том, где я живу.

Молли шумно вздохнула.

– Теперь мне гораздо легче!

– Слушай, а давай откроем наши свадебные подарки!

– Ладно.

Они развернули подарок от Коулмэна. Видеокассета: «Паровозик чух-чух».

– Групповуха? Ну спасибо, приятель!.. Серж взял следующий сверток. Молли подняла отброшенную кассету.

– Давай посмотрим.

Так прошли следующие тридцать шесть часов.

Медовый месяц закончился, чего нельзя было сказать о проверке на выносливость. Серж переехал в квартиру Молли, и его жизнь превратилась в мультик о Розовой Пантере. Он выходит из кухни с бутербродом, и – бамс! – из шкафа на него прыгает Молли и прижимает к земле.

Когда Молли вернулась на работу, сотрудники Биг-Пайновской библиотеки ее не узнали. Волосы распущены, одежда по размеру. Молли смотрела людям в глаза и даже разговаривала! Боже правый, подумали они, мне бы такой секс! Преображение было настолько впечатляющим, что коллеги женского пола невольно представили, что мужское естество Сержа по масштабам сравнимо с ракетой «Полярис», древней секвойей и статуей Свободы.

Глава 29

Дверь Безымянного бара распахнулась.

– Я Гаскин Фасселс! И я крут!

У посетителей резко упало настроение. Фасселс держал обеими руками большую коробку. Он гордо подошел к стойке и поставил на нее свою ношу.

– Эй, подходите посмотрите! Никто не шевельнулся.

– Ладно, сидите где сидели. Сам достану и покажу. Фасселс засунул в коробку обе руки и осторожно вынул

оттуда содержимое, а потом с гордостью поставил на стойку. Бар замолчал. Отвалились чьи-то челюсти.

– Я знал, что вам понравится, – сказал Фасселс. – Так ему и надо, что меня надурил!

Посетители слезли с табуретов и столпились вокруг него. Бад посмотрел на Сопа Чоппи.

– Надеюсь, это не то, что я думаю.

– Э-э, а откуда у тебя эта штука? – спросил Дейв из Дей-тоны.

– Да взял неподалеку. – Фасселс злобно ухмыльнулся. – Из дома того козла, которому принадлежит мотель.

– Какой? – спросил Бад.

– «Ленивые пальмы». Где меня обдурили. – Фассел удовлетворенно кивнул. – Посмотрим, как они теперь запоют.

– Где точно был этот дом? – уточнил Соп Чоппи. Фасселс махнул рукой в восточном направлении.

– Прямо через мост, на Безымянном острове. В конце одной грунтовки.

– Владелец живет не там, – сказал Бад.

– Ты о чем? – не понял Фасселс.

– Я знаю хозяина твоего мотеля. У него дом на Кад-жоу-Ки.

– Тогда кто там живет? – спросил Фасселс.

В мозге Сопа Чоппи истина наконец пробрезжила сквозь туман вчерашней пьянки.

– О нет!

Он посмотрел на Боба-бухгалтера, который сам только начал вспоминать.

– Что такое? – спросил Бад. Боб закрыл лицо руками.

– Зачем мы придумали этот розыгрыш!.. Соп Чоппи посмотрел на предмет на стойке.

– Как можно было быть такими идиотами?

– Да мы напились! – огрызнулся Боб.

– Мы круто обосрались, – добавил Соп Чоппи. Джерри-бармен задрожал.

– Я… Я думал, вы хотели, чтобы я ему это сказал. Боб запустил руку в волосы.

– Нужно подумать.

Они снова замолчали и уставились на стойку. Фасселс переводил взгляд с одного на другого.

– Мне хоть кто-нибудь, мать вашу, скажет, что тут происходит?

Никто не отвечал. Все смотрели на великолепную, построенную с нуля модель британской шхуны девятнадцатого века. На основании было вырезано: «Лицо-со-шрамом».

– Меня это начинает злить! – предупредил Фасселс.

– Да заткнись ты! – заорал Соп Чоппи. – Ты обокрал не владельца отеля, а наркобарона. Он тебя убьет, понятно?

– Ты о чем? – Фасселс указал через стойку. – Джерри говорил…

– Он наврал!

– Зачем?

– Чтобы нам понравиться!

– Хреново дело, – сказал Дейв из Дейтоны.

– Нужно сматываться отсюда, – добавил Бад.

– Не понимаю! – воскликнул Фасселс. – Зачем вы хотели, чтобы Джерри…

– Потому что ты козел! – пояснил Соп Чоппи. – Мы хотели от тебя избавиться!

– Избавиться? Я думал, мы друзья! Пятеро:

– Да заткнись ты!

– Он должен отнести ее назад. Прямо сейчас, – сказал Соп Чоппи.

– Я ничего никуда не понесу, – ответил Фасселс, – пока мне не вернут деньги.

– Ты что, оглох? Джерри тебя надурил!

– Вы что, серьезно?

– Да! По его указке убили десятки человек! Бад взял пустую коробку.

– Ты должен ее опять запаковать и поставить на место, пока он не хватился.

Фасселс побледнел.

– Ни за что. Я туда теперь ни ногой.

– А придется!

Фасселс выглядел так, словно вот-вот упадет в обморок.

– Стоп, – сказал Соп Чоппи. – Возможно, мы что-то не учли. Кто заподозрит его в краже модели?

– Думай, думай! – внушал Боб. – Тебя видел кто-нибудь в доме? Ты оставил улики?

– Не знаю. Наверное.

– Это как?

– Я приклеил к зеркалу записку с требованием выкупа.

– Что?!.

– А как я должен был получить назад деньги?

– Ничего, еще не все потеряно, – сказал Соп Чоппи. – Это просто записка с требованием выкупа. Она ведь анонимная, верно?

– Вообще-то я ее подписал.

– Идиот!

– А что в записке? – спросил Боб. – Ты ему позвонишь или как?

– Нет, я сказал, что буду ждать в Безымянном баре. Пусть приносит мои деньги сюда.

Компания вздрогнула и повернулась к двери.

– О боже! – сказал Боб. – Они сюда могут ворваться в любой момент с пулеметами!

– Уноси обратно, быстро!

– Не могу!

– Надо!

У Фасселса подогнулись коленки.

– Мне нужно сесть.

– Джерри, налей ему пива.

Фасселс выпил кружку залпом. Остальные быстро запаковали корабль и вручили ему коробку.

– Давай!

Фасселс послушно побрел к двери.

– Главное, не урони!

– Что?

– Не урони! Ба-бах!

Компания закричала. Все подбежали купавшей коробке.

– Может, ничего страшного, – проговорил Бад. – Модель должна быть очень прочной.

Они открыли коробку. Соп Чоппи вытащил горсть мелких щепок.

Боб поднял расколотую марсовую площадку.

– Мы в заднице.

– Он должен вернуться и забрать записку! – сказал Бад.

– Верно!

Фасселс застыл от ужаса. Компания схватила его за руки и вытащила на улицу.

– Иди за запиской!


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации