18+
текст

Объем 370 страниц

2008 год

18+

Оливия Киттеридж

текст
4,2
4123 оценки
Нет в продаже

О книге

«Оливия Киттеридж» – одна из самых известных книг Элизабет Страут. Именно за эту книгу она была удостоена Пулитцеровской премии, а кроме того, испанской премии Libreter и итальянской Bancarella. Страут создала уникальное романное пространство и населила его колоритными героями, главная из которых, Оливия Киттеридж, женщина с сильным, противоречивым характером, обладает удивительным магнетизмом. Каждая из тринадцати новелл, составляющих книгу, содержит увлекательнейшую историю, которая захватывает и дарит ни с чем не сравнимое читательское удовольствие.

Отличная книга в неудачном переводе

Эта книга – сборник рассказов, а не роман, как многие другие лауреаты Пулитцеровской премии по художественной литературе. Назвать Оливию Киттеридж главной героиней тоже нельзя: в нескольких главах она действует, в остальных – упоминается лишь парой слов, намеком, воспоминанием. В этом и заключается волшебство: история целого городка разворачивается перед читателем так, будто ему пересказывают последние новости из жизни давно не видевшихся друзей, а Оливия и Генри Киттериджи для этих пересказов превращаются в точку отсчета, нулевой меридиан.

Детство, взросление, старость, рождение и смерть, анорексия, измены, преступления, случайности, дружба и любовь – гениальность книги в значительной степени определяется количеством тем, которые так или иначе возникают в судьбе персонажей. А еще – спокойной, задушевной, мудрой интонацией всех рассказов. Ее герои никого не осуждают, они страдают, переживают и борются – но всегда пытаются услышать, понять, успеть разобраться в самих себе. Они делают кучу ошибок, они упрямо стоят на своем, они не замечают очевидного – они живые. Может быть, кто-то из читателей тоже по-новому взглянет на свою жизнь, обнаружив в ком-то из персонажей свое альтер-эго.


При этом нельзя не упомянуть, что перевод довольно небрежный. Переводчик явно старался, но там, где в оригинале волшебство слов, в переводе – корявый подстрочник. Девушка падает со скалы и ее голова виднеется «в кипящей воде» – кто, интересно, вскипятил море? (в оригинале – choppy water, неспокойная, бурная вода). Рассказывается о девушке, которая ведет себя как стерва, потому что ее парень ей изменил – перевод утверждает, что девушка «ссучилась». Ну ладно английский, но хоть бы в русский словарь заглянул переводчик, чтоб воровской жаргон не к месту не вставлять… Чизкейк превратился в «творожную ватрушку», множество выражений переведены буквально, а не переносно: например, получается, что одна из женщин «сбежала сломя голову», а не «ушла в загул». И так – по паре ляпов на каждой странице. Печально, что ни издательство, ни редактор не озаботились вычиткой, так что лауреаты международных премий достаются русскоязычным читателям в таком виде, что и персонажи постоянно ведут себя неадекватно, и вообще не очень понятно, за что текст Пулитцера получил.

Книга представляет собой сборник рассказов, связанных между собой Оливией. В некоторых она главное действующее лицо, в других упоминается всего парой предложений. И каждый рассказ добавляет что-то к ее портрету. Но все-таки я не уверена, что автор хотела просто описать жизнь семьи Киттеридж или создать образ женщины, доминирующей в семье. Скорее, произведение про семейные взаимоотношения вообще, про то, как поведение родителей влияет на детей. Сюжет нельзя назвать очень увлекательным, но вот язык и манера изложения определенно на высшем уровне.

о книге "Оливия Киттеридж"

Отличная книга для тех, кто хочет видеть мир отношений между людьми изнутри, кто не боится познать самого себя, заглянуть в уголки своего сознания, оценить прожитую жизнь так же бескомпромиссно, как заглавная героиня Оливия.

Меня, пожилого человека, книга эта как-то утешила, примирила со многим. Не за этим ли мы читаем книги?

Замечателен так же язык книги. Видимо, переводчики постарались. Спасибо им!

Женщина с непростым характером и оттого с непростыми отношениями с близкими и соседями. Кто-то увидит её излишне строгой, сварливой, бесцеремонной и грубой. Но если приглядеться, это доброта, забота и любовь, которые она не умеет выражать общепринятым способом. Очень страшно однажды остаться совсем одной, понимая, что даже дети тебя не любят. Но все имеют право на счастье.

Рекомендую!

Книга написана очень хорошим языком. Каждая новелла, а их много, так или иначе проходит через жизнь Оливии.

Книга о том, что мы все очень разные. За внешней оболочкой не всегда можно разглядеть нутро человека, особенно, когда он не хочет его раскрывать. И еще о том, что любят все по-разному.

Очень глубокая книга. Из тех, что после прочтения оставляют след «подумать».

Оставьте отзыв

Войдите, чтобы оценить книгу и оставить отзыв

Описание книги

«Оливия Киттеридж» – одна из самых известных книг Элизабет Страут. Именно за эту книгу она была удостоена Пулитцеровской премии, а кроме того, испанской премии Libreter и итальянской Bancarella.

Страут создала уникальное романное пространство и населила его колоритными героями, главная из которых, Оливия Киттеридж, женщина с сильным, противоречивым характером, обладает удивительным магнетизмом.

Каждая из тринадцати новелл, составляющих книгу, содержит увлекательнейшую историю, которая захватывает и дарит ни с чем не сравнимое читательское удовольствие.

Книга Элизабет Страут «Оливия Киттеридж» — скачать в fb2, txt, epub, pdf или читать онлайн. Оставляйте комментарии и отзывы, голосуйте за понравившиеся.
Возрастное ограничение:
18+
Дата выхода на Литрес:
03 мая 2015
Дата перевода:
2014
Последнее обновление:
2008
Объем:
370 стр. 1 иллюстрация
ISBN:
978-5-699-78635-0
Переводчик:
Правообладатель:
Эксмо
Формат скачивания:
epub, fb2, html, ios.epub, mobi, pdf, txt, zip