-------
| Библиотека iknigi.net
|-------
|  Павел Альфредович Кенсовский
|
|  Легализация и признание документов иностранных государств
 -------

   Павел Альфредович Кенсовский
   Легализация и признание документов иностранных государств


   © П. А. Кенсовский, 2003
   © Изд-во «Юридический центр Пресс», 2003
 //-- * * * --// 


   Посвящаю сыновьям Павлику, Илье и Даниилу

   Уважаемый читатель!
   Издательство «Юридический центр Пресс» представляет вашему вниманию очередную авторскую работу в серии книг «Теория и практика гражданского права и гражданского процесса» под названием «Легализация и признание иностранных документов», написанную П. А. Кенсовским. Данная работа посвящена общим и частным вопросам легализации документов иностранных государств и насыщена полезной информацией по легализации и признанию отдельных видов документов, применяемых в международном обороте в различных сферах общественной жизнедеятельности: в сфере образования, предпринимательства, социальной защиты, в финансовых, инвестиционных, нотариальных, банковских, налоговых и иных правоотношениях.
   При нынешних темпах развития международных хозяйственных связей, с установлением новых деловых контактов с иностранными партнерами, с выездом российских граждан на работу, учебу, временное или постоянное жительство за границу заметно увеличился и поток документов, направляемых российскими гражданами и юридическими лицами в различные государства и поступающих от субъектов международных хозяйственных связей из других государств в Российскую Федерацию. Правовой же механизм признания, установления эквивалентности, нострификации, удостоверения подлинности и апостилляции таких документов разработан далеко не в полной мере и известен сегодня лишь узкому кругу специалистов и исследователей, поэтому актуальность исследования П. А. Кенсовского не вызывает сомнений.
   В своей работе автор освещает существующие на сегодняшний день процедуры легализации официальных и частных документов иностранных государств уполномоченными органами различных стран, с учетом арбитражной практики по делам с участием иностранных лиц. Он анализирует общие и отличительные черты различных правоприменительных механизмов и режимов признания, удостоверения, засвидетельствования, подтверждения доказательственной силы иностранных документов, и высказывает практические рекомендации по совершенствованию деятельности правоприменительных органов и законодательства РФ в вопросе признания документов иностранных государств.
   Кроме того, в книге содержится ряд приложений, в которых подробно изложены вопросы признания определенных видов документов (о трудовом стаже, о присвоении ученых званий, об образовании и т. д.) и которые могут быть полезны российским гражданам, столкнувшимся с необходимостью легализации иностранных документов в РФ, как практическое руководство к действию.
   Мы надеемся, что книга П. А. Кенсовского займет достойное место среди специальной и пока, к сожалению, немногочисленной литературы, посвященной проблемам признания и легализации документов иностранных государств, и станет поводом для плодотворных дискуссий по этому вопросу.


   Введение

   Формирование частного права гражданским обществом в России происходит под знаком признания государствами мирового сообщества неотъемлемых прав человека. В демократическом государстве необходимо, чтобы национальный закон, международные источники регулирования частноправовых отношений как элементы национальной правовой системы были доведены до всеобщего сведения, поскольку гласность в сфере законодательства непосредственно затрагивает права и законные интересы граждан. Об этом свидетельствует и повышенный интерес россиян к праву в целом и международному частному праву в частности.
   В юридической науке частное право рассматривается как «суверенная территория свободы на основе права» [1 - Алексеев С. С. Частное право. М., 2000. С. 34.]. Дело в том, что в большинстве случаев нормы международного частного права наполняются реальным содержанием и начинают регулировать гражданские правовые отношения только в сочетании с соответствующей нормой не только отечественного, но и иностранного права. Гармонизация, унификация и сближение коллизионных, материальных, процессуальных предписаний, регулирующих как публично-правовые, так и частноправовые отношения, способствуют становлению международного правопорядка. Ведь именно нормы международных соглашений, вбирая в себя образцы наиболее прогрессивных и оптимальных форм регулирования, накопленных в национальных системах права, воплощаются в международных (мировых) стандартах для всех государств. Поэтому основные начала, принципы международного права в области регулирования частноправовых отношений международного характера служат критериями соответствия национального законодательства мировым стандартам.
   Так, понятие «минимальный международный стандарт документооборота» следует рассматривать как некий правовой уровень, которому должно соответствовать законодательство любого государства, поскольку установленный правовой режим признания иностранного документа обусловлен требованием не ущемлять права человека. До сих пор остаются актуальными слова, сказанные более ста лет назад: «Неужели признание прав иностранных граждан менее священно, чем признание прав иностранных государств?» [2 - Мандельштам А. Н. Гаагские конференции международная частнага права. Т. 1: Кодификация международная частная права // Цит. по: Богуславский М. М. Международное частное право. М., 1998. С. 3.]
   Тема монографического исследования выбрана на основе анализа современных теоретических проблем определения природы международного гражданского процесса, рассматриваемых в международном частном праве. На наш взгляд, сложности, возникающие в процессе определения природы и содержания международного гражданского процесса, отнесения его к той или иной отрасли, системе права, обусловлены общетеоретическими проблемами российской правовой доктрины международного частного права.
   T. Н. Нешатаева и Э. С. Перетерский сравнивают историю определения природы международного частного права с трудом Сизифа: сколько бы ни было затрачено усилий на подъем камня, в итоге исследователи оказываются у подножия горы и вынуждены изучать проблему от самых истоков. А истоки эти сводятся к сакраментальному вопросу: международное частное право – часть национального или международного публичного права? [3 - Нешатаева T. Н. Международные организации и право. Новые тенденции в международно-правовом регулировании. М., 1998. С. 48; Перетерский Э. С. Исходные моменты международного частного права // Советское право. 1924. № 3. С. 87–105.]
   По точному замечанию Г. Ю. Федосеевой «легитимного понятия “международный гражданский процесс” (т. е. такого, которое имело бы юридическое закрепление) в российском законодательстве не содержится, и выбор вопросов при освещении данной темы в какой-то степени можно назвать произвольным – определяемым позицией автора монографии, учебного пособия или учебника по международному частному праву» [4 - Федосеева Г. Ю. Международное частное право. М., 1999. С. 265.].
   Актуальность работы подтверждается результатами аналитического исследования института международного гражданского процесса – легализации документов иностранных государств, как официальных, так и частных, уполномоченными органами различных стран, с учетом арбитражной практики по делам с участием иностранных лиц. При этом обозначились проблемы практического (правоприменительного) и научного характера.
   Вступление России в Совет Европы актуализирует задачу признания документов иностранных государств не только на материальных бумажных, но и на электронных, оптических или аналогичных носителях, включая электронный обмен данными, электронную почту, телеграмму, телекс, телефакс и пр. Именно поэтому вопросы взаимодействия европейских стран в этой области требуют унифицированного решения.
   При унификации правил международной торговли необходимо учитывать вопросы, по которым имеются пробелы в национальных правовых системах государств, но которые, тем не менее, подлежат разрешению в соответствии с общепризнанными принципами международного права, положенными, в частности, в основу Типового закона об электронной торговле Комиссии Организации Объединенных Наций по праву международной торговли, поскольку трансграничная электронная торговая деятельность в правовом аспекте – это торговая деятельность лиц, находящихся под юрисдикцией других государств, включая субъекты частного права.
   Следовательно, глобальный характер компьютерной сети Интернет создает значительные проблемы в определении того, какие правоприменительные органы должны рассматривать споры по электронным торговым правоотношениям, связанным с сетью, и какое право подлежит применению.
   Очевидно, что нарушение любой из сторон обязательств при осуществлении реальной покупки определенного товара через сеть может поставить множество правовых вопросов: о подведомственности и подсудности возможного спора; о применении коллизионных норм, норм материального и процессуального права; о том, какой документ следует считать доказательством факта совершения, исполнения сделки; с правом какой страны данное правоотношение наиболее тесно связано; правоохранительные органы какого государства должны содействовать принудительному исполнению судебного решения, если оно будет вынесено.
   С развитием международных хозяйственных связей, установлением деловых контактов с иностранными партнерами, участившимися выездами российских граждан на работу, учебу, временное или постоянное жительство за границу заметно увеличился и поток документов, направляемых российскими гражданами и юридическими лицами в различные государства и поступающих от субъектов международных хозяйственных связей других государств в Российскую Федерацию.
   К сожалению, правовой механизм признания, установления эквивалентности, нострификации, удостоверения подлинности и апостилляции документов иностранных государств разработан далеко не в полной мере и известен очень узкому кругу специалистов и исследователей. Этот факт подтверждает сложившаяся арбитражная практика по разрешению дел с участием иностранных лиц и действию международно-договорных норм процессуального характера.
   Научно-исследовательские работы (статьи, монографии) по юриспруденции, анализирующие развитие легализационных правил в сфере международного документооборота, дипломатики, палеографии, практически отсутствуют. Этому можно найти соответствующее оправдание, но оно не является предметом исследования.
   Среди авторов работ, посвященных исследуемой теме, можно выделить Д. Паниброха, Мобильона, М. И. Бруна, М. М. Богуславского, Р. Низовского, И. Я. Киселева, В. П. Звекова, Н. Ф. Корнюшенкову, М. Б. Биржакова, Л. П. Ануфриеву и особенно Л. А. Лунца, Н. И. Марышеву, T. Н. Нешатаеву, которые использовали постглоссаторский стиль с аналитической обработкой действующих норм и правоприменительной практики [5 -  См.: Punibroh D. Propylaeum antiquarium circa veri ас falsi discrimen in vetustis membranis //Acta sanctorum Aprilis. 1675. 2 т.; Мобильон. De re diplomatica. Парижъ, 1681 // Энциклопедческий словарь И. А Ефрона и Ф. А. Брокгауза. СПб. 1900. С. 887; Брун М. И. Доказательства в гражданском процессе. СПб. 1893. С. 878–882; Богуславский М. М. Международное частное право. М., 1994, 1997, 1998, 1999, 2000; Низовский Р. Апостиль // Хозяйство и право. 1993. № 11; Киселев И. Я. Международно-правовое регулирование труда. М., 1995; Международный труд: Практическое пособие. М., 1997; Звеков В. П. Международное частное право. М., 1999; Правовые основы нотариальной деятельности / Под ред. В. Н. Аргунова. М., 1994; Основы договорных отношений в экономическом пространстве СНГ. Энциклопедия международных контрактных отношений / Под ред. М. Б. Биржакова. М. СПб. 1997; Ануфриева Л. П. Международное частное право: В 3 т. М., 2000; Луни, Л. А., Марышева Н. И. Курс международного частного права. Международный гражданский процесс. М., 1976; Нешатаева T. Н. Международные коммерческие споры: легализация документов // Иностранный капитал в России: налоги, учет, валютное и таможенное регулирование. 1997. № 9; Международный гражданский процесс. М., 2001.].
   Дело в том, что институт легализации документов (как правовой институт) развивался когнитивно, ментально и производно от статутов и решений судов, отражающих теорию воли законодателя (государства) как высшего источника права, перерастая в транснациональный правовой институт.
   Российские юристы, историки (Ф. И. Кожевников, Д. Б. Левин, В. А. Рогов, М. Ю. Брайчевский и др.) неоднократно обращались к исследованию первых договоров на Руси [6 - Кожевников В. И. Русское государство и международное право. М., 1947; Левин Д. Б. История международного права. М., 1962; Рогов В. А. История государства и права России. М., 1995; Брайчевский М. Ю. Когда и как возник Киев. Киев. 1964. С. 157–160; О первых договорах Руси с греками // Советский ежегодник международного права 1978. М., 1980. С. 264–282; К вопросу о правовом содержании первого договора Руси с греками (860–863 гг.) // Советский ежегодник международного права 1982. М., 1983. С. 276–297.].
   В договорах Руси с Византией 907 (860) и 911 (874) гг., основанных на нормах русского и византийского права, предусматривались новые элементы посольского протокола. Так, в договоре 911 (874) г. по предложению русской стороны предъявление послами золотых печатей заменено вручением государственных грамот, получивших название верительных. Договор скреплялся «писанием и клятвой». Процедура ратификации была такова: русские послы брали клятву с византийского императора, возвращавшиеся вместе с русским посольством византийские послы – с русских князей и дружины [7 - Дипломатический словарь: В 3 т. М., 1984. Т. 1. С. 331.].
   При определении подлинности документов возникали следующие вопросы (некоторые из них актуальны и по сей день): на чем и чем они писались; в какой форме; как и кем подписывались; где прикладывались печати; когда и где писались, т. е. вопросы о материалах, орудиях письма, формах, подписях, печатях и времени.
   Практическое значение имели водяные знаки, гербы владельца, филигрань, так как в разных странах были свои характерные филиграни, например: для итальянских грамот свойственны ангелы, венки, знамена, а для русских – двуглавый орел, Георгий Победоносец.
   В трудах российских специалистов в области международного частного права, затрагивающих вопросы консульской легализации и апостилляции, используется глоссаторский стиль освещения вопросов признания документов иностранных государств. Одни авторы уделяют современным проблемам легализации несколько абзацев, другие посвящают параграф в учебнике. Однако ответ на вопрос, почему данная тема рассматривается в разделе «международный гражданский процесс» учебного курса международного частного права, кроется в отечественной доктрине и определяется уровнем развития науки середины 70-х гг.
   Предметом исследования служит правовое и смысловое единство института легализации, анализ общих и отличительных черт различных правоприменительных механизмов и режимов признания, удостоверения, засвидетельствования, подтверждения доказательственной силы иностранных документов. Причем автор выбрал правила, предусматривающие унифицированные международные стандарты, судебную практику и те правовые теории, которые влияли и влияют на систему, содержание законодательства, правоприменительную деятельность уполномоченных органов по удостоверению российских публичных и частных документов, предназначенных для их действия за границей, и принятие документов, составленных за границей и предназначенных для их действия на территории Российской Федерации.
   Основной целью этого труда является комплексное исследование института легализации, включая историю его развития, теоретическую основу и методологические механизмы (универсальные и специальные), а также моделирование структурно-логической схемы признания и легализации документов иностранных государств в Российской Федерации с учетом тенденций развития международного частного права.
   В интересах достижения этой цели решаются следующие задачи:
   – исследуется история развития института легализации;
   – анализируется комплекс национально-правовых и международно-правовых документов, составляющих нормативный базис деятельности уполномоченных органов в этой сфере;
   – рассматриваются различные легализационные схемы соответствующих форм международного документооборота;
   – выявляются специфические особенности признания и удостоверения документов, предназначенных для вывоза или пересылки за границу российскими гражданами;
   – показывается действие общих принципов международного права в институте легализации для охраны имущественных и личных неимущественных прав граждан, а также в интересах государства;
   – рассматриваются многочисленные примеры арбитражной практики по вопросам легализации.
   Методологическую основу исследования составляют логический, исторический, компаративный и системно-правовой методы. Применение сравнительного метода исследования имеет свои характерные черты, которые определяются спецификой регулируемых международным частным правом отношений и «плюрализмом правовых систем» [8 - Сталев Ж. Същность и функция на международною частно право. София, 1982. С. 128.].
   В работе используются доктринальные и господствующие концепции общей теории права, международного частного и публичного права, гражданского и процессуального права.
   Общеизвестно, что каждый учебный предмет и каждая научная проблема требуют собственного метода исследования. Большими возможностями в этом плане обладает философия. Как общая наука она обогащает частные науки (например, юриспруденцию) принципами и методами исследования.
   Компаративный метод используется для определения природы института международного гражданского процесса, включающего признание документов и их доказательственной силы в границах юрисдикционного пространства различных государств, выявление взаимосвязи процессов и пределах их взаимодействия.
   Теоретической базой монографии послужили труды таких зарубежных и отечественных ученых, как Ф. К. фон Савиньи, Дж. Чешир, Г. Дж. Берман, И. Саси, Л. А. Лунц, Э. С. Перетерский, М. М. Богуславский, В. П. Звеков, О. Н. Садиков, А. А. Рубанов, С. С. Алексеев, Л. Н. Галенская, Р. А. Мюллерсон, И. И. Лукашук, М. В. Митрафанов, Н. Г. Вилкова, А. А. Косовец, А. И. Муранов, И. Я. Киселев, И. П. Блищенко, Г. И. Тункин, К. А. Бекяшев, А. Г. Ходаков, Л. М. Энтин, Е. А. Суханов, Н. И. Марышева, М. К. Треушников, И. В. Решетникова, В. К. Пучинский, В. Н. Аргунов, T. Н. Нешатаева, Л. П. Ануфриева, К. Осакве, Г. Ю. Федосеева, Ю. А. Тихомиров, Г. К. Дмитриева и др.
   История возникновения международного частного права показывает, что в процессе формирования его норм и институтов важное место занимает научная компаративистика, которая в России, на наш взгляд, не получила пока достаточного развития. Этот метод позволяет познать явления международного частного права во всей их исторически обусловленной полноте, способствуя развитию и сближению различных национальных систем. Наука международного частного права приобретает сравнительно-правовой характер и должна служить разрешению не только национальных проблем и коллизий, но и проблем, возникающих в международной жизни. В этой области особую роль играют труды таких ученых, как Э. Аннерс, Дж. Берман, И. Саси, Ж. Сталев, П. Каленский, К. Осакве, А. Маковский, М. Агарков, М. Богуславский, Т. Нешатаева и др.
   Нормативную основу исследования составляет комплекс норм национального и международного законодательства, опирающегося на правовую теорию, которая прежде всего влияет на формирование модели, редакции юридических норм и их систему. В настоящее время, в доктринах международного частного права получают признание новые подходы к совершенствованию международного частного права, его нормативного состава и правового регулирования [9 - См.: Монастырский Ю. Э. Господствующие доктрины коллизионного права в США: Автореф. дис… канд. юрид. наук. М., 1999. С. 4.; Ануфриева Л. П. Международное частное право: В 3 т. М., 2000. Т. 1; Нешатаева T. Н. Международный гражданский процесс. М., 2001.].
   В целях обеспечения правильного применения арбитражными судами положений Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации о действии международно-договорных норм процессуального характера и разрешения дел с участием иностранных лиц, в работе рассматриваются многочисленные примеры правоприменительной практики и разъясняются постановления Пленума Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации [10 - См.: постановление Пленума Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации от 11 июня 1999 г. «О действии международных договоров Российской Федерации применительно к вопросам арбитражного процесса»; информационное письмо Президиума Высшего Арбитражного Суда РФ от 16 февраля 1998 г. «Обзор судебно-арбитражной практики разрешения споров по делам с участием иностранных лиц»; постановление Пленума Верховного Суда РФ и Пленума Высшего Арбитражного Суда РФ 1 июня 1996 г. «О некоторых вопросах, связанных с применением части первой Гражданского кодекса Российской Федерации»; «Обзор практики разрешения споров по делам с участием иностранных лиц, рассмотренных арбитражными судами после 1 июля 1995 г.», сообщенный информационным письмом Президиума Высшего Арбитражного Суда РФ от 25 декабря 1996 г.; постановление Пленума Высшего Арбитражного Суда РФ от 31 октября 1996 г.; письмо Высшего Арбитражного Суда РФ от 7 августа 1995 г. «О проведении экспертизы»; письмо Высшего Арбитражного Суда РФ от 19 августа 1994 г. «Об отдельных рекомендациях, принятых на совещаниях по судебно-арбитражной практике».].
   Научная новизна работы заключается в том, что оно является одной из первых попыток комплексного анализа и специального научного исследования института легализации документов иностранных государств и легализационных правовых режимов, так как именно комплексный подход в сравнительном правоведении дает наибольший познавательный эффект.
   Автор работы обращает внимание на то, что в отечественной правовой науке институт легализации неполно и недостаточно разработан, известен очень узкому кругу специалистов, научно-исследовательские работы практически отсутствуют. До сих пор ученые использовали действующие нормы в качестве описательного материала для изложения более общих тем (например, правовых вопросов принятия документов российскими судами, органами нотариата), не рассматривая таких специфических вопросов, как соотношение процедуры консульской легализации и апостилляции в правовом аспекте, содержание понятия «административные документы, имеющие прямое отношение к коммерческим и таможенным операциям» и др.
   Однако правоприменительная практика свидетельствует о необходимости детального, постмодельного анализа как международно-правовых, так и национально-правовых регламентаций и юридических последствий процедуры легализации. Этот подход предполагает использование принципа достаточности юрисдикции либо метода определения материального содержания и подразумеваемых моделей действия соответствующих норм, включая анализ тенденций развития исследуемого института.
   Результаты исследования дискуссионных общетеоретических вопросов, критического анализа различных точек зрения на природу международного гражданского процесса в правовой доктрине, а также правоприменительной практики позволили сформулировать следующие выводы:
   1. Выбор правового механизма легализации документов иностранного государства в Российской Федерации зависит от наличия международного договора по вопросам доказательственной силы таких документов на территории договаривающихся государств и правового статуса такого договора.
   2. Содержание и природа документа является одним из оснований применения упрощенной формы легализации официальных иностранных документов.
   3. Принадлежность иностранного документа к торговым, таможенным, корпоративным служит основанием для применения общего правила легализации дипломатическими службами соответствующего государства.
   4. Сближение и гармонизация легализационных правил – идеальная форма взаимодействия и сотрудничества органов публичной власти различных заинтересованных государств.
   5. Правила легализации документов иностранных государств – это элемент института международного гражданского процесса, который является частью международного частного права как учебной дисциплины и отрасли правоведения.
   6. В демократическом государстве национальный закон, международные источники права как элементы национальной правовой системы (господствующая доктрина) должны быть доведены до всеобщего сведения, поскольку гласность в сфере законодательства непосредственно затрагивает права и законные интересы граждан. Знание этих источников не может быть чьей-то привилегией. В первую очередь это касается вопросов правового статуса конвенционных норм.
   Необходимо решить проблему доступа ученых, специалистов, преподавателей и заинтересованных граждан (не только российских) к правовой информации международного характера, а также к национальным предписаниям по осуществлению легализационных процедур по примеру Соединенных Штатов Америки, в которых для получения информации по вопросам легализации используются новые цифровые информационные технологии, которые открывают доступ к ресурсам национальных и международных (глобальных) компьютерных сетей (например, Интернета, включая сайты федеральных, окружных и заморских компетентных властей США (Госдепартамента, Министерства юстиции, генерального прокурора; клерков суда; Гаагской конференции по частному международному праву), с указанием юридического, почтового, электронного адреса, телефонов, факсов, стоимости услуг по легализации, а также требований к документам и т. п.).
   Теоретическая значимость исследования института легализации документов состоит в определении правовой сущности легализационных процедур, являющихся частью международного гражданского процесса как института международного частного права.
   Научно-теоретическое обоснование разграничения структурно-логических схем (моделей) признания доказательственной силы, удостоверения, подтверждения подлинности иностранных документов характеризуется комплексностью этого института, нормы которого имеют международно-правовое и национально-правовое происхождение.
   В книге и дан научный анализ правовых механизмов, посредством которых осуществляется юридико-техническое оформление документов, предназначенных для их действия за границами государства, в порядке правовой взаимопомощи (как родового понятия) и судебной взаимопомощи (как видового понятия).
   Значение научно-правового анализа исследуемого института предопределено положением о том, что при применении иностранного права юстициариям следует учитывать доктрину соответствующего государства, включая и вопросы доказательственной силы его официальных документов. Этот принцип зафиксирован в действующих нормативно-правовых актах, например в и. 1 ст. 14 АПК РФ; ст. 1191 ГК РФ.
   С точки зрения философии права автор уделяет внимание практической стороне института легализации [11 - См.: Осакве К. Система юридического образования: сравнение США и России // Сравнительное правоведение в схемах: Общая и Особенная части. М., 2000. С. 70.].
   Практическая значимость исследования определяется тем, что знание международных вопросов, реализуемых в национальных гражданско-правовых процедурах, к которым относится институт легализации иностранных документов, помогает решить возникающие проблемы в области оценки доказательств по гражданским делам международного характера, так как суд оценивает доказательства по своему внутреннему убеждению, основанному на всестороннем, полном и объективном исследовании имеющихся в деле доказательств.
   Роль легализованного документа в международном обороте важна и при совершении нотариальных действий, оказании правовой помощи по гражданским, семейным, трудовым делам, в сфере образования, предпринимательства, социальной защиты, в финансовых, инвестиционных, банковских, налоговых и иных правоотношениях, так как публичная деятельность органов государственной власти направлена на защиту частных прав, в том числе прав, основанных на иностранных (международных) нормах частного характера [12 - Zaszyd I. International Civil Prosidere. A Comparative Study. Budapest, 1967. P. 224, 225.].
   Результаты исследования могут быть использованы:
   – отечественными правоприменительными органами, которые в силу действия российской коллизионной либо процессуальной нормы обязаны обратиться к иностранному праву или комплексу норм, оформляющему связь между правовыми системами различных государств, либо к государству с множественностью правовых систем;
   – специалистами, учеными, юристами, гражданами РФ и иностранными гражданами для защиты либо определения гражданских прав физических и юридических лиц;
   – российскими гражданами и организациями, имущественные интересы которых отстаиваются в иностранных судах либо востребованы в иностранные органы публичной власти соответствующих государств;
   – в учебном процессе на юридических, экономических (мировая экономика, международный менеджмент и маркетинг) и других факультетах вузов России (автор разработал темы лекций и «ролевые» задачи для проведения практических занятий в группах);
   – в целях дальнейшей унификации, гармонизации, сближения и упрощения процедурных правил признания, удостоверения, установления эквивалентности, засвидетельствования, подтверждения подлинности иностранных документов в различных сферах деятельности лиц частного права;
   – для создания процессуальных связей и установления разграничений между различными гражданско-правовыми процедурами (национальными и международными), направленными на оперативную защиту гражданских прав и свобод иностранных лиц в любом из государств современного мирового сообщества;
   – для прогнозирования юридических последствий применения легализационных схем при решении вопросов с учетом требований стандартов международных организаций, например Европейского сообщества, Всемирной торговой организации и ряда других;
   – в процессе проведения конференций, совещаний и симпозиумов, посвященных проблемам международного частного права, вопросам международного гражданского процесса;
   – при разработке учебно-методической литературы по курсам «Международное публичное право», «Международное частное право», «Гражданское право», «Гражданское процессуальное право», «Предпринимательское право» и иным учебным и специальным курсам в зависимости от профиля образовательных услуг;
   – для совершенствования правотворчества в процессе разработки нормативных актов;
   – для последующих исследований проблем международного частного права.


   Глава 1
   Общая характеристика легализации документов как института международного частного права


   § 1.1. История документирования и признания документов иностранных государств

   В эпоху раннего Средневековья развитие торговли с иноземными купцами привело к появлению ранних зачатков правовых норм в этой сфере. В качестве примера ученые приводят договоры князя Олега с греками (911 г.) князя Игоря с греками (944 г.), «глосса Аккурсия» (1228 г.) и ряд других документов. [13 - См.: Международное частное право: современные проблемы. М., 1994. С.33; Ануфриева Л. П. Международное частное право: В 3 т. М., 2000. Т. 1. С. 9; Аннерс Э. История европейского права. М., 1994. С. 168.]
   Древнерусская дипломатическая правовая мысль, нашедшая отражение в договорах с Византией (907, 911, 944 гг.), основывалась на нормах русского и византийского права, которые возводились в нормы права международного. Договоры о мире, дружбе и взаимной торговле обеспечивали русским послам, купцам и служившим в Византии наемникам личную безопасность, а также сохранность их челяди и имущества при жизни владельца и после его смерти. Последнее положение, как полагают, наиболее ранняя норма международного частного права Средневековья [14 - Дипломатический словарь: В 3 т. М., 1984. Т. 1. С. 330, 331.].
   Российские историки, юристы международники (Ф. И. Кожевников, Д. Б. Левин, В. А. Рогов и др.) неоднократно обращались к исследованию первых договоров Руси с греками. В их работах рассматривались содержание и форма этих договоров как источников международного права, подчеркивался их прогрессивный характер. Эти договоры устанавливали более гуманный, чем в Европе, режим для иностранцев, отрицали право местного феодала обращать в свою собственность имущество умершего на его земле иностранца и ряд других важных положений [15 - Кожевников В. И. Русское государство и международное право. М., 1947; Левин Д. Б. История международного права. М., 1962; Рогов В. А. История государства и права России. М., 1995.].
   Между тем, многие аспекты первых договоров Руси остаются еще до конца не выясненными. В «Повести временных лет» помещены четыре договора Руси с Византией, отнесенные летописцем к 907, 911, 944 и 971 гг. [16 - См.: Повесть временных лет. М., 1950. Т. 1. С. 24–29, 34–39, 52.] Подлинность двух последних договоров (944 и 971 гг.) не вызывает сомнений: события, в результате которых они были заключены, засвидетельствованы как древнерусскими, так и византийскими источниками. А вот два первых договора вызывают серьезные вопросы, которые по сути и ныне окончательно не решены.
   В историографической литературе берется под сомнение подлинность договоров 907 и 911 гг. Высказывается, в частности, мысль о том, что оба договора, приписанные Олегу, представляют собой искусственную конструкцию, возникшую в результате переноса на более раннее время сведений о вполне реальном походе Игоря и его последствиях [17 - См.: Юшков С. В. Общественно-политический строй и право Киевского государства. М., 1949. С. 79–81; Левченко М. В. Очерки по истории русско-византийских отношений. М., 1956. С. 91–127; Сахаров А. Н. Русско-византийский договор 907 г.: реальность или вымысел летописца // Вопросы истории. 1978. № 2, 3.]. При этом вопрос рассматривается в несколько ином временном аспекте, базируясь на комплексе исторического и сравнительно-правового методов исследования. Так, М. Ю. Брайчевский в конце 70-х гг. в отношении этих соглашений Руси с греками ставит вопросы, актуальность которых несомненна и в настоящее время. Тем более что тексты, дошедшие до нас в «Повести временных лет», являются первыми славянскими вариантами, написанными от имени Руси [18 - Брайчевский М. Ю. О первых договорах Руси с греками // Советский ежегодник международного права 1978. М., 1980. С. 264–282; К вопросу о правовом содержании первого договора Руси с греками (860–863 гг.) // Советский ежегодник международного права 1982. М., 1983.].
   Речь идет о международном признании России (opinio juris) [19 - Лукашук И. И. Международное право. М., 1996. С. 74.], формальной стороне юридической силы таких соглашений, подлинности содержащихся в них сведений, форме (письменной и устной), реквизитах, языках, времени подписания, характере языческой клятвы, системе летоисчисления (константинопольская либо александрийская), аутентичности и идентичности экземпляров, их количестве и качестве, лицах, уполномоченных на подписание таких соглашений.
   Анализ летописных текстов позволил на основе выявленных исторических ошибок, грубых нелепостей, небрежного редактирования установить время и цели фальсификации, которая впервые была осуществлена книжниками Ярослава Мудрого, а затем усугублена автором третьей редакции «Повести временных лет» – сыном Владимира Мономаха Мстиславом во благо прославления первых Рюриковичей. Из летописного повествования было устранено все, что могло послужить вящей славе Киевичей, в частности Дира и Аскольда. Практически исчезли, например, сведения о первой христианизации Руси при патриархе Фотии, зафиксированной византийскими источниками (Фотий, Константин Багрянородный и др.), арабскими авторами (Ибн-Хордадбег, ал-Масуди, ал-Марвази) [20 - См.: Рыбаков В. А. Древняя Русь: Сказания, былины, летописи. М., 1963. С. 216–219, 242–247; Брайчевский М. Ю. Когда и как возник Киев. Киев. 1964. С. 157–160.]. По вопросу исторической интерпретации договоров 907 и 911 гг. существует множество литературы.
   Для нас первостепенное значение имеют сообщения источников о юридически оформленных договорах Руси с греками, заключенных по окончании походов Аскольда, так как они являются и юридическим признанием Древней Руси [21 - Сахаров А. Н. «Дипломатическое признание» Древней Руси (860 г.) // Вопросы истории. 1976. № 6. С. 45–61.].
   В результате военных походов Аскольда на Византию появились два документа, в которых нашло юридически санкционированное отражение развитие отношений между империей и Русью. Первый из этих документов, датированный 907 г., на самом деле был заключен в 860 г., он не имел официального письменного текста и носил характер предварительного соглашения. В его содержании были отражены факты прекращения военных действий, уплаты греками контрибуции, обещание впредь выплачивать дань Руси и самая общая регламентация торговых и дипломатических взаимоотношений на перспективу.
   В дальнейшем реализация достигнутых соглашений приводила к неизбежным недоразумениям, осложнениям и конфликтам, обусловленным существенными различиями в древнерусском и византийском праве и судопроизводстве. Один и тот же казус по-разному решался на Руси и в империи – отсюда чисто юридические сложности и противоречия. Конфликты, спровоцированные этими различиями, вызвали новый поход Аскольда на Византию.
   Тем не менее жизненные интересы обеих стран настоятельно требовали выработки общей юридической платформы для практического решения частных повседневных проблем. Такой платформой стал новый договор, заключенный с императором Василием I Македонии в 874 г. в результате «бескровного» похода Аскольда. Текст договора содержал более подробную и конкретную регламентацию как имущественных, так и уголовно-правовых отношений. К этому времени Русь была для греков уже не страшным и неведомым варварским народом, библейским Гогом и Магогом, карой господней за грехи и преступления, а привычным контрагентом, с которым стоило поддерживать активные дипломатические и торговые отношения. Данный договор имел завершенную письменную форму и помещен под 911 г. текстуально.
   Общеизвестно, что подлинный документ отражает фактическое состояние дел.
   Редакторы-варягофилы «Повести временных лет», изменив древние термины (титул кагана, т. е. царя, на конунга, т. е. князя, который не имел права подписывать договор от имени Руси), исказив летосчисление (с 860 на 907 г., но в этот период правили два императора-соправителя; с 874 на 911 г.) и списки послов, в которых фигурировали скандинавские имена, допустив «неточный» перевод с греческого на древнерусский с использованием классической норманской транскрипции и т. п., деформировали первоначальный текст в угоду политической концепции исторического права династии Рюриковичей на общерусскую власть.
   Иностранное происхождение династии оказалось козырной картой в той сложнейшей политической игре, которую в начале XII в. пришлось вести и Владимиру Мономаху, и его старшему сыну во имя было достижения относительной централизации Руси в условиях феодальной раздробленности. Чтобы как-то затушевать возникшую коллизию, потребовались все те редакционные поправки, которые были внесены в текст «Повести временных лет» и привели к полнейшей деформации ряда важнейших эпизодов, и прежде всего связанных с вступлением Рюрика на ладожский, а Олега на киевский престол. Мстислав вносил исправления в текст, по выражению Б. А. Рыбакова, «довольно быстро и торопливо, часто небрежно и почти всегда бесцеремонно» [22 - См.: Рыбаков Б. А. Указ. соч. С. 299.].
   Проблемой варягов, вопросами доказательственной силы исторических документов, их юридического признания занимались многие русские ученые, каждый вносил что-то свое, и все в чем-то ошибались. Теория обрастала фактами, усложнялась, развивалась и модернизировалась. На наш взгляд, рассмотренный эпизод из отечественной истории России характеризует особую роль института юридико-технического оформления документов, предназначенных для действия как в отечественном правовом пространстве, так и на территории иностранных государств.
   Приведенный пример развития гражданского общества и государства наглядно иллюстрирует возникновение коллизий, которые вызывают неослабевающие дискуссии и в историографии, и в правоведении. Если во времена Древней Руси коллизии разрешались военными походами, например, Аскольда на Византию (860 и 874 гг.), то в Европе коллизии разрешались с помощью поединков, «божьего суда» или клятв (с дополнительными клятвами других лиц либо без них) [23 - См.: Аннерс Э. История европейского права. М., 1994. С. 18, 19.].
   Примирительное право периода родового строя первоначально вообще не знало таких правовых возможностей. В этом обществе решение спорных вопросов осуществлялось только на основании причин возникновения конфликтных ситуаций и сводилось к компенсации нанесенного ущерба, например в форме наказания, штрафа или в виде материального возмещения.
   Формирование права происходило в процессе разрешения отдельных конфликтных случаев, поэтому оно называется казуистическим (casus – случай), как и источник права, характеризующийся такого рода юридической техникой. Юридическая техника обладает еще одной особенностью – объективизмом. Даже в исключительно примитивных судебных процессах необходимо было установить, что именно произошло. И сделать это следовало до того, как вести речь о примирении противоборствующих сторон.
   Во времена родового общества не было центральной власти, уполномоченной проверять доказательства и устанавливать, какие именно факты должны быть приняты за основу примирения. Поэтому религия и право были взаимосвязаны, что давало служителям культа возможность обращаться к божественным силам, решавшим, какая из сторон была права в своем утверждении о конкретном факте. Это можно было выяснить, например, назначив вполне легальный поединок, исход которого воспринимался как божественное указание на говорившего неправду и считался приговором.
   Вторая возможность – это «суд божий», который заключался в испытании невиновного прикладыванием к его телу раскаленного железа, принятием яда и т. д. Кто выдерживал такое испытание без каких-либо следов на теле, тот доказывал с помощью стоявшей на его стороне божественной силы свою правоту.
   Существовал и третий, более совершенный способ, в соответствии с которым одной из сторон предоставлялась возможность клятвенно подтвердить правдивость своих доводов. Такая клятва бралась с ответчика при отсутствии явно свидетельствовавших против него фактов. Сила доказательств оценивалась и подкреплялась клятвой, дававшейся другими лицами, число которых определялось в зависимости от типа конфликтной ситуации. И уже на основании этой клятвы определялась правдивость или, наоборот, лживость выдвинутых в клятве ответчика утверждений. Надежность доказательств зависела от того, насколько человек верил, что дав ложные показания, он окажется во власти злых сил.
   Таким образом, казуистика и объективизм родового общества служат важными исходными точками развития права и юридической техники.
   В более поздний период императорского правления (IV в. и. э.) появилось бесчисленное множество разнообразных правовых норм для оценки доказательств, которые значительно ограничивали свободу действий судей. Такое положение, если судить по широко представленным в эллинских летописных источниках примерам, привело к тому, что судьи при оценке доказательств гораздо больше обращали внимания на письменные документы, чем на устные заявления свидетелей. Допрос свидетелей и исследование письменных и других свидетельств представляли собой единственный способ получения доказательств по гражданским делам, а судебное разбирательство посредством боевой схватки или «божьего суда» по таким делам было упразднено.
   Большое значение для упрочения позиций ученых-правоведов, а также и самого правоведения, имели меры, принятые римским императором Августом (63 г. до н. э. – 14 г. н. э.), которые давали наиболее авторитетным юристам право проведения судебных экспертиз. В чисто практическом смысле это означало, что заключения, в том числе и письменные доказательства, только этих юристов имели законную силу и предъявлялись на суде.
   Таким образом, исторически институт признания документов «заморских земель» возник как элемент «примирительного», казуистического и формулярного права, т. е. на основе разрешения конфликта по различным правовым притязаниям, который может быть выяснен или уточнен по статуту территорий (земель, городов-мегаполисов) либо мирному договору (первоначально – на основании устных договоренностей). В дальнейшем он развивался когнитивно, ментально и производно от статутов и решений судов, отражающих волю законодателя (государства) как высшего источника права, перерастая в транснациональный правовой институт.
   Дипломатика – вспомогательная историческая наука, имеющая своей задачей определение степени достоверности исторических документов и получившая название от главного вида документов – диплома. Дипломом (от лат. diploma) у римлян был всякий документ за подписью и печатью высших сановников или императора. Особенно часто он использовался в рекомендательных письмах лиц, ездивших по государственным делам и получавших на основании этих писем в поселениях все необходимое. В дальнейшем (XVII в.) под дипломом стали понимать официальные исторические документы или акты.
   Почти все древние народы имели письменные документы и хранили их в храмах или общественных зданиях. После падения Римской империи документы стали употребляться реже; трактаты заключались в народных собраниях и сохранялись в памяти с помощью символов и знаков. Одни (священнослужители) имели грамоты (Владимир Мономах именовал их «духовная грамотицея»), другие (миряне) составляли свидетельства на дары и приобретения, на займы, на получение доходов, отдачу в наем и пр. Изучение истории письма по рукописным памятникам, начертанным на папирусах, пергаменте и бумаге, стало предметом научного исследования. Появилась служебная наука палеография.
   До второй половины XV в. в качестве материала на Руси использовались пергамент, береста, кожа. В светских кругах многие грамоты (на коре и доске) не признавались, и дело часто доходило до суда. Эти споры и привели возникновению исторической критики документов-дипломов, или «дипломатической критики».
   Родоначальником дипломатики считается Конринг, который в своем сочинении «Censura diplomatis quod Lodovico imperatori fert acceptum connubium Lindaviense» (1672) впервые систематизировал правила определения подлинности документов, советуя обращать внимание на почерк, язык, формулы общих выражений и материал. Вторым шагом в развитии дипломатики были сочинения бельгийского иезуита Панеброха (1675), предлагавшего уже целую систему дипломатической критики. Так, Панеброх выражал сомнение в подлинности многих древних и важнейших документов бенедиктинцев. Бенедиктинский монах Мобильон в ответ написал свое знаменитое произведение «De re diplomatica» (Париж, 1681). Оно дало имя науке и стало ее основой. Мобильон подробно рассмотрел почти все вопросы, которые решает современная дипломатика. Начав с определения видов документов с древнейших времен у всех европейских народов, он дал их образцы, доказал достоверность, подробно рассказал о материале для письма, формах письма, стиле и т. д.
   До конца XVII в. языком важнейших международных документов в Западной Европе был латинский, затем – французский. Формы изложения начинались с воззвания к богу и объявления имени и титула пишущего. Для удостоверения документов употреблялись подписи и печати. Так, в Византии и Европе международные документы подписывались императорами и королями, помечались особыми знаками и монограммами, удостоверялись печатями и подписью канцлера или других лиц.
   В договорах Руси с Византией 907 (860) и 911 (874) г., основанных на нормах русского и византийского права, предусматривались новые элементы посольского протокола. Так, в договоре 911 г. по предложению русской стороны предъявление послами золотых печатей заменено вручением государственных грамот (верительных). Договор скреплялся «писанием и клятвой». Процедура ратификации была такова: русские послы брали клятву с византийского императора, а возвращавшиеся вместе с русским посольством византийские послы – с русских князей и дружины [24 - Дипломатический словарь: В 3 т. М., 1984. Т. 1. С. 331.].
   Документы снабжались водяными знаками, филигранью, гербами в лад ельцов. Для различных стран были характерные свои филиграни, например, для итальянских грамот – ангелы, венки, знамена, а для русских – двуглавый орел, Георгий Победоносец.
   При определении подлинности документов возникали следующие вопросы (некоторые из них актуальны и по сей день): на чем они писались, чем, в какой форме, как и кем подписывались, где прикладывались печати, когда и где писались, т. е. вопросы, касающиеся материального носителя, орудия письма, его форм, подписей, печатей и времени написания.
   Известно, что исторически международное частное право развивалось как коллизионное, на основе теории статутов, учения консилиаторов и постглоссаторов (Бартол, Бальд), французской школы (Демульен, д Аржантрэ), голландской теории «comitas» (Вут, Губер), территориальной доктрины (Дж. Стори, Дж. Биль) и др. Именно Дж. Стори предложил наименование «международное частное право», получившее мировое признание [25 - См.: Международное частное право: современные проблемы. С. 32–39; Ануфриева Л. П. Указ. соч. С. 7–13; Аннерс Э. Указ. соч. С. 168.].
   В России этот термин впервые ввел в научный оборот в своих работах Н. П. Иванов, который пророчески замечал, что посредством заключения международных соглашений образуется «единое частное, или гражданское, право Европы» [26 - Иванов Н. Основания частной международной юрисдикции. Казань, 1865. С. 18.].
   Следует отметить, что проблема определения природы международного частного права, его места в глобальной правовой системе, нормативном массиве продолжает оставаться дискуссионной в отечественной юридической науке [27 - См.: Международное частное право: современные проблемы. С. 77–78; Международное частное право / Под ред. Г. К. Дмитриевой. М., 2000. С. 38; Ануфриева Л. П. Указ. соч. С. 46–55.].
   Новые средства общения между народами мирового сообщества требуют гармонизированного регулирования этих связей, так как принятие международно-правовой нормы материального права, определяющей права лиц частного права, влечет создание международной процедуры защиты этих прав и, следовательно, появление международных процессуальных норм.
   Необходимо обратиться к историко-хрестоматийным источникам международного права, регламентирующим порядок признания официальных документов (свидетельств) иностранных государств, на основании которых развивались институт права международных договоров, международное морское право, частное международное морское право, торговое право, а также международный гражданский процесс как составная часть международного частного права.
   П. Е. Казанский в работе «К вопросу о подготовке преподавания на юридических факультетах», изданной в 1901 г., констатировал: «Только тот, кто понимает право исторически… может верно оценить значение его различных начал, применять его в настоящем и содействовать развитию его в будущем» [28 - Цит. по: Международное частное право / Под ред. Г. К. Дмитриевой. М., 2000. С. 40.].
   О. В. Воробьева справедливо замечает, что «трудно согласиться с теми авторами, которые выдвигают тезис о том, что заключение договоров влечет за собой разрушение единства регулирования, противоречит идее национальной кодификации в области международного частного права и что внутренние источники утратили то доминирующее положение, которое они традиционно занимали в системе источников» [29 - Цит. по: Международное частное право: современные проблемы. С. 311, 312.].
   Дж. Чешир и П. Норт, рассматривая этот вопрос, отмечают, что унификация материально-правовых норм не сулит особых успехов, если учитывать принципиальные различия между правовыми системами разных стран, в особенности между англосаксонскими и континентальными системами, а также свойственные нашему времени националистические тенденции [30 - Чешир Дж., Норт П. Международное частное право. М., 1982. С. 26–28.].


   § 1.2. Развитие института легализации документов как составной части международного частного права

   Роль международного частного права как связующего правового комплекса в регулировании «усложненных» полисистемных общественных отношений значительна и в общем механизме правового воздействия на современные реалии различных трансграничных правовых явлений. Следует заметить, что сложности в определении вопросов природы международного гражданского процесса, содержательной части рассматриваемого института, отнесении его к той или иной отрасли права, системе права обусловлены общетеоретическими проблемами российской правовой доктрины.
   Отнесение международного гражданского процесса к национальному гражданско-процессуальному праву и включение его в отрасль правоведения международного частного права – следствие советской (российской) господствующей доктрины. В трудах создателей этой концепции превалирует тезис, определяющий гражданский (административный) процесс как публично-правовую форму юридического отношения. Однако эта деятельность осуществляется и с целью защиты прав частных лиц.
   Не вдаваясь в подробный анализ дискуссий по вопросу определения полисистемности либо моносистемности международного частного права (что не является целью исследования), можно отметить, что эти общетеоретические вопросы носят базовый характер, так как составляют основное противостояние концепций, взглядов в науке международного частного права, с учетом которых в дальнейшем рассматриваются подотрасли, институты и иные элементы международного частного права, включая господствующую доктрину различных государств.
   Так, в ряде государств процессуальные отношения и соответственно нормы, регулирующие их, включались в международное частное право и ранее. Достаточно обратиться к кн. IV «Международный процесс» действующего в ряде государств Кодекса международного частного права 1928 г. [31 - Международное частное право: Сборник документов / Сост. К. А. Бекяшев, А. Г. Ходаков. М., 1997.] В то же время международно-правовые принципы воплощаются в национальных нормах с учетом правовых традиций, специфики законотворческой и правоприменительной деятельности и иных особенностей конкретной национальной системы права. По нашему мнению, решению рассматриваемого вопроса могли бы помочь средства сравнительного правоведения, которому международное частное право обязано своим происхождением.
   Исходя из новых правовых реалий, современное международное частное право следует понимать как совокупность норм, регулирующих гражданско-правовые отношения (в широком смысле слова) с международным элементом, совокупность, в которую входят коллизионно-правовые, материально-правовые и процессуальные нормы [32 - См.: Богуславский М. М. Международное частное право: современные проблемы. С. 491.].
   Как пишет Л. П. Ануфриева, в настоящих условиях частное международное право состоит из следующих видов норм:
   1) коллизионные нормы, унифицированные международным договором;
   2) национально-правовые коллизионные нормы (автономно созданные национальным правом государств);
   3) материально-правовые нормы, унифицированные международным договором;
   4) национально-правовые нормы прямого действия, т. е. материально-правовые предписания, созданные в рамках национального правопорядка;
   5) нормы так называемого международного гражданского процесса (как унифицированные, так и национальные).
   При этом специфика международного частного права заключается в том, что оно оперирует множеством иностранных норм, которые не входят жестко в его состав как в других отраслях внутригосударственного права, а система соответствующих норм обладает изменчивостью [33 - См.: Ануфриева Л. П. Указ. соч. С. 87–88.].
   Вывод Г. К. Дмитриевой о включении в международное частное право только двух видов норм – коллизионных (внутренних и договорных) и унифицированных материальных частноправовых – по нашему мнению, следует уточнить, так как он сделан без учета характерной закономерности исторического развития – «углубляющейся интернационализации всех сфер жизни человеческого общества, перерастающей в глобализацию – процесс, взаимосвязывающий государства в единую мировую экономическую и общественную систему» [34 - Цит. по: Международное частное право / Под ред. Г. К. Дмитриевой. С. 3, 35.]. Подобный подход также не учитывает роль Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод, действующей в России с 5 мая 1998 г.
   Убедительна аргументация T. Н. Нешатаевой, которая считает «международное частное право… в целом объемной полисистемой, слагающейся из меняющихся, подвижных юридических комплексов, позволяющих статичному явлению – праву приспосабливаться к быстротекущей реке международной действительности» [35 - Нешатаева T. Н. Международные организации и право. Новые тенденции в международно-правовом регулировании. М., 1998. С. 51.].
   Согласно T. Н. Нешатаевой, развитие международно-правовой материальной нормы, определяющей гражданские права, влечет создание международного порядка защиты этих прав и, как следствие, – появление международных процессуальных норм, регламентирующих организацию защиты этих прав в международном институте, а также связь и взаимодействие национального и международного гражданских процессов. Это положение, на наш взгляд, выглядит убедительным.
   В соответствии со ст. 46 Конституции Российской Федерации каждый вправе в соответствии с международным договором Российской Федерации обращаться в межгосударственные органы по защите прав и свобод граждан, если исчерпаны все имеющиеся внутригосударственные средства правовой защиты.
   Логически верным и оправданным представляется тезис о перенесении процессуальных действий с национального правового пространства в европейское, а именно, Европейский суд по правам человека (далее – ЕСПЧ), причем связь и взаимодействие процессов начинаются с момента обращения в ЕСПЧ, но после того, как внутригосударственный гражданский процесс завершен. Суд ЕСПЧ расширяет пределы своей компетенции, вторгаясь в сферу национального процессуального права, автономность которого считалась до этого почти аксиомой, так как национальный суд должен принимать во внимание требование единообразного применения права сообществ и обеспечивать защиту фиксированных интересов сообществ.
   Присоединение России в 1996 г. к Совету Европы (СЕ), вступление во Всемирную торговую организацию (ВТО) инициирует осуществление правовой реформы в стране, включая интеграцию в европейское политико-правовое и мировое экономическое пространство. Соответственно, это потребует разработки общенациональной программы совершенствования российского законодательства с учетом опыта и стандартов СЕ, ВТО, включая правоприменительную практику, а также принятия мер по постепенному обеспечению гармонизации отечественного законодательства с законодательством Европейских сообществ (ЕС) [36 - Бюллетень международных договоров. 1997. № 5. С. 3; Об утверждении перспективного плана действий по реализации Соглашения о партнерстве и сотрудничестве, учреждающего партнерство между Российской Федерацией, с одной стороны, и Европейскими сообществами и их государствами-членами, с другой стороны: Постановление Правительства РФ от 21 июля 1998 г. (с изменениями от 9 декабря 1998 г.; от 9 апреля 1999 г. // СЗ РФ. 1998. № 33. Ст. 4043; 1999. № 16. Ст. 2017; 1998. № 50. Ст. 6194.].
   Осуществление этих программ и мер с учетом Парижской хартии новой Европы 1990 г., Европейской конвенции защиты прав человека и основных свобод 1950 г., протоколов к ней и других основополагающих документов СЕ будет способствовать действительно демократическому реформированию страны, защите прав человека и гражданина.
   «Во всех тех случаях, когда норма права Сообществ наделяет правами и налагает обязанности на всех субъектов права, она подлежит полному и неограниченному применению. Ограничение по кругу субъектов, обладающих процессуальной правоспособностью, зависит от того, кому данная норма адресована. Если адресатом является только государство-член, возможно рассмотрение спора только “вертикального” характера, сторонами в котором выступают, с одной стороны, государство (в расширительной трактовке публичные юридические лица) и, с другой, частные физические и юридические лица.
   Наделение правами частных лиц открывает дорогу рассмотрению споров о предполагаемом нарушении права Сообществ горизонтального характера, сторонами в котором могут выступать частные лица». [37 - См.: Энтин Л. М. Европейское право. М., 2000. С. 72.]
   В Федеральном законе «О ратификации Конвенции о защите прав человека и основных свобод и Протоколов к ней» от 30 марта 1998 г. содержится заявление о признании Российской Федерацией юрисдикции ЕСПЧ: «Российская Федерация в соответствии со ст. 46 Конвенции признает ipso facto [38 - ipso facto – в силу самого факта; ввиду самого события (лат.)] и без специального соглашения юрисдикцию Европейского Суда по правам человека обязательной по вопросам толкования и применения Конвенции и Протоколов к ней в случаях предполагаемого нарушения Российской Федерацией положений этих договорных актов, когда предполагаемое нарушение имело место после их вступления в действие в отношении Российской Федерации» [39 - Бюллетень международных договоров. 1998. № 6.].
   Следовательно, компетенция российских судебных органов по защите гражданских прав и компетенция ЕСПЧ по рассмотрению жалоб на нарушение имущественных прав становятся взаимосвязанными.
   По мнению Е. К. Матвеева, «к сфере международного частного права относятся нормы, регламентирующие вопросы международного гражданского процесса», а с методической точки зрения «вопросы международного гражданского процесса удобнее исследовать (и преподавать) в комплексе с коллизионными нормами» [40 - Матвеев Г. К. Предмет, система и задачи дальнейшего развития международного частного права // Советский ежегодник международного права. 1978. С. 287.].
   Общеизвестно, что регулирование международных отношений частноправового характера осуществляется путем взаимодействия коллизионной нормы с материально-правовыми предписаниями.
   Коллизионный правоприменительный процесс во многом отличается от применения норм материального национального права. «Он более сложен, ибо отражает взаимодействие различных правовых систем, имеющих значительные особенности, и включает две отчетливо обособленные и различные по своим правовым компонентам стадии.
   На первой стадии необходимо выяснить, применяется ли коллизионная норма вообще, какая именно и к праву какой страны она отсылает. Здесь возникают следующие правовые вопросы: взаимность, квалификация, обход закона, обратная отсылка и отсылка к праву третьей страны. Но этим дело не исчерпывается и правоприменительный процесс продолжается. После того как перечисленные вопросы выяснены и решены, наступает вторая стадия – применение права, к которому отсылает коллизионная норма. Точнее, эта стадия является уже применением не самой коллизионной нормы, а норм материального права – национального или иностранного. При этом возникают уже иные правовые вопросы: публичный порядок и установление содержания иностранного права» [41 - Садиков О. Н. Международное частное право: современные проблемы. М., 1994. С. 450.].
   Могут возникать и дополнительные правовые вопросы, отражающие специфику этой области права, например, об оценке доказательств, полученных за рубежом.
   Однако все стадии правоприменения осуществляются в рамках международного частного права, ибо отражают особенности его предмета и методов регулирования. Вопрос же об оценке доказательств не укладывается в традиционное понимание предмета и методов регулирования в самостоятельной отрасли международного частного права.
   Международное взаимодействие осуществляется при регулировании различных по своей природе социальных отношений. Так, право, применимое к правоотношению, являющемуся предметом гражданского либо торгового иска, определяет лицо, на котором лежит бремя доказывания, причем форма доказательства регулируется законом, действующим в месте, где доказательства предъявляются [42 - См.: Кодекс международного частного права. Ст. 398, 400 // Международное частное право: Сборник документов / Сост. К. А. Бекяшев, А. Г. Ходаков. М., 1997.]. Это означает, что коллизионная норма права лица (А), на котором лежит бремя доказывания, может отослать решение вопроса о форме письменного доказательства к праву (В), где доказательства предъявляются. Соответственно документ должен быть удостоверен и содержать реквизиты, которые необходимы для его признания в месте, где он предъявляется, т. е. исполнительная сила документа регулируется местным законом.
   Следовательно, в классический двухэтапный правоприменительный процесс коллизионной нормы внедряется процессуальная норма, с помощью которой осуществляется защита интересов лица частного права, т. е. процессуальная форма действительности иностранного (судебного, административного) доказательства (судебного, административного, корпоративного) определяется правом страны, где оно предъявляется.
   Функциональное назначение коллизионной нормы состоит в своеобразном обеспечении выбора компетентного права, которое будет регулировать гражданское правоотношение, осложненное иностранным элементом. Однако налицо выбор права страны, которое будет регулировать и гражданско-процессуальное правоотношение, осложненное иностранным элементом.
   На коллизионном аспекте судебных доказательств и сложности проблем международного гражданского процесса останавливались авторы «Курса международного частного права» еще в 70-х гг. [43 - Луни, Л. А., Марышева Н. И. Курс международного частного права. Международный гражданский процесс. М., 1976.] По их мнению, проблемы международного гражданского процесса относятся к гражданскому процессу как отрасли права, регулирующей деятельность органов юстиции по гражданским делам, и к международному частному праву как к отрасли правоведения, поскольку эти проблемы тесно связаны с вопросами регулирования гражданских, семейных и трудовых отношений, содержащих иностранный элемент и возникающих в условиях международной жизни.
   В главе, посвященной этому вопросу, исследуется проблема пределов действия одного из основных принципов международного частного права: разрешение процессуальных вопросов по закону суда при определении порядка доказывания по делу, содержащему иностранный элемент. Англо-американские суды применяют только свое право, невзирая на наличие в деле иностранного элемента. По вопросам допустимости доказательств иностранное право не применяется. В континентальных странах Европы право, относящееся к доказыванию фактов при наличии в деле иностранного элемента, не единообразно, что в определенной мере обусловлено неодинаковостью материально-правовых и процессуальных категорий.
   Французская доктрина, основанная на плюрализме методов регулирования в международном частном праве, нашедшая свое отражение в работах А. Батиффоля, подчиняет доказательственную силу документа месту его совершения, основываясь на гипотезе принципиальной связи между формой сделки и процессуальным эффектом соответствующего документа [44 - Battiffol H. Droit international prive. P., 1970. T. 1.].
   В российском арбитражном судопроизводстве этот вопрос подчинен российскому праву: иностранные нормы о преимущественной силе письменного документа в отношении других средств доказывания в принципе применяться не могут.
   Указанные правила носят процессуальный характер и подлежат применению при наличии в деле иностранного элемента, исключая постановку коллизионного вопроса. Однако существуют исключения в тех случаях, когда данное правило по связи с определенным материальным правом приобретает материально-правовой характер. Так, письменный документ, выступающий в качестве доказательства, может выполнять функцию необходимой формы сделки, предписанной российским или иностранным законодательством. В таком случае в отношении последствий несоблюдения письменной формы сделки, даже если они носят процессуальный характер, может быть поставлен коллизионный вопрос.
   В российском гражданском процессе по вопросу допустимости доказательств иностранное право не применяется. Например, существуют конвенционные нормы, которые не требуют, чтобы договор заключался или подтверждался в письменной форме или подчинялся этому требованию в отношении формы. Наличие договора может доказываться любыми средствами, включая свидетельские показания [45 - См.: Ct. 11. Конвенции о международных договорах купли-продажи товаров. 1980 г. // Международное частное право: Сборник документов / Сост. К. А. Бекяшев, А. Г. Ходаков. М., 1997. С. 203.].
   Но право на защиту может возникнуть у иностранного лица в силу действия именно этих предписаний. Во Франции вопрос о допустимости относят к вопросам формы сделки, т. е. доказывание существования сделки подчиняется месту ее совершения. Это означает, что для сферы торгового бизнеса (ст. 109 ФГК) установлено правило, по которому коммерческий суд вправе по своему усмотрению допустить свидетельские показания по любому спору из договора купли-продажи.
   «Многие годы коллизионные нормы рассматривались преимущественно в рамках международного частного права, гражданского и торгового права в целях регулирования противоречий между нормами права иностранных государств. Коллизионные нормы встречались в конституционном и административном праве, им посвящены главы и статьи законов о судах и судопроизводстве» [46 - Тихомиров Ю. А. О коллизионном праве // Журнал российского права. 1997. № 2. С. 45–53.].
   Общеизвестно, что правосудие – это деятельность, осуществляемая в строго определенной процессуальной форме, и одним из непременных ее требований является то, что суд может основывать свое решение только на фактах, которые были доказаны в процессе, т. е. были установлены в судебном заседании с помощью судебных доказательств.
   Принцип непосредственности гражданского процессуального права (ст. 146, 151, 152, 162 ГПК РСФСР) выражает требование, определяющее обязанность уполномоченных органов государства и должностных лиц получать доказательства из первоисточника, лично исследовать и использовать их при обосновании выводов по делу.
   Но действие национальных гражданских процессуальных норм при рассмотрении гражданского дела ограничено в пространстве, т. е. действует процессуальный закон по месту совершения соответствующего процессуального действия [47 - Гражданский процесс / Под ред. М. С. Шакарян. М., 1993. С. 22.].
   При применении к гражданским отношениям иностранного права суд, арбитражный суд, третейский суд или административный орган действует на основании норм, включенных в национальную правовую систему (ст. 1186 ГК РФ) [48 - См.: Основы гражданского законодательства Союза ССР и республик// ВВС СССР. 1991. № 26. Ст. 733.].
   Н. И. Марышева, анализируя ст. 10 ГПК, приходит к выводу, что под иностранным правом следует понимать только его материальное право, но в процессуальном аспекте [49 - Гражданский процесс/Под ред. М. С. Шакарян. М., 1993. С. 471.].
   Л. А. Лунц и Н. И. Марышева рассматривают вопросы доказательственной силы судебных и административных (служебных) документов с точки зрения процессуальных правоотношений, но в коллизионном аспекте [50 - См.: Минаков А. И. Рецензия на курс МЧП // Советский ежегодник международного права 1978. М., 1980. С. 374.].
   Этот аспект, на наш взгляд, характеризуется общей тенденцией к интенсификации международного взаимодействия судебных, несудебных форм защиты гражданских прав и охраняемых законом интересов права различных стран, а также тем, что материальными являются и юридико-оценочные нормы, устанавливающие правила применения коллизионных норм и признаки юридических коллизий, юридические приоритеты (например, и. 2 ст. 3 ГК РФ), обязательное юридическое соответствие, способы принятия решения в коллизионных ситуациях. При этом нарушение или неправильное применение материальной либо процессуальной нормы иностранного закона (как и отсылающей к нему коллизионной нормы) служит основанием для отмены или изменения решения в кассационном порядке или в порядке надзора (ст. 270, 288, 304 АПК РФ).
   Отсылка к иностранному праву предполагает отсылку только к нормам материального права или к праву иностранных государств в целом (т. е. и коллизионному, и процессуальному). Если же отсылку понимать как непосредственно отсылающую к коллизионному праву иностранного государства, тогда могут возникнуть проблемы обратной отсылки, трансмиссии, ordre public и др.
   Оценивая значение отсылки к процессуальному праву иностранного государства, например, к праву и практике ЕСПЧ, регламенту ЕСПЧ, следует учитывать специфику правовых последствий, которые возникают как результат правоприменения.
   Таким образом, можно констатировать, что национальные судебные учреждения должны сообразовывать свою практику с положениями Конвенции о защите прав человека и основных свобод и следовать ее требованиям. При этом субъектами этого права являются не только государства-члены, но и частные лица, находящиеся под юрисдикцией государств – участников Конвенции, которые могут обращаться в ЕСПЧ при соблюдении конвенционных условий, но независимо от согласия государства [51 - См.: Топорнин Б. Н. Европейское право. М., 1998. С. 404; Энтин Л. М. Европейское право. М., 2000. С. 52, 53.].
   В настоящий момент случаи применения такого права рассматриваются как изъятия из общего принципа применения в вопросах судопроизводства закона суда (lex fori) с необходимой фиксацией их в законодательстве (или международном договоре) [52 - Марышева Н. И. Принципы применения иностранного права российскими судами: процессуальный аспект // Журнал Российского права. 1997. № 4. С. 103–108.]. Однако такие случаи следует рассматривать и через призму юридического оформления связи правовых систем, так как механизм интеграции конвенционных норм и, тем более, судебной практики ЕСПЧ в систему национального права не предусмотрен.
   На наш взгляд, трудно переоценить роль, которую играют в современном мире многосторонние соглашения по вопросам международного гражданского процесса. Их значение объясняется прежде всего тем, что компетенция судебной власти в области гражданских дел ограничена правилами отдельной страны.
   Следует отметить, что признание действия иностранных законов происходит лишь в силу «международной вежливости» и только путем заключения международных соглашений может осуществляться правовое сотрудничество, исполнение судебных поручений, признание и исполнение судебных решений. В основе этого лежит Гаагская конвенция 1954 г. о международном гражданском процессе.
   К группе Гаагских конвенций в области гражданского процесса относятся также конвенции, регулирующие вопросы подсудности и признания иностранных решений. Важнейшие из них Гаагская конвенция о признании и исполнении решений в области содержания детей 1958 г., Гаагская конвенция о признании и исполнении решений об алиментных обязательствах 1973 г. и Гаагская конвенция об освобождении иностранных официальных документов от легализации 1961 г.
   Значительную группу Гаагских конвенций составляют часто именуемые «смешанными» конвенции, в которых содержатся как коллизионные нормы, так и правила о подсудности и признании иностранных судебных решений.
   Не случайно в современной российской юридической литературе, европейских учебниках по международному частному праву рекомендуется перед применением коллизионных норм внутреннего законодательства проверить, не существует ли какого-либо международного договора, содержащего соответствующее правило по возникшему вопросу применения права [53 - Розенберг М. Г. Контракт международной купли-продажи. Современная практика заключения. Разрешение споров. М., 1998. С. 10.].
   Что же касается унификации коллизионных норм, то на Гаагских конференциях по международному частному праву было предпринято несколько удачных попыток сократить число вопросов, по которым наблюдается расхождение действующих в различных странах правил, регулирующих выбор применимого права и оформление документов, как судебных, так и несудебных. Этой же цели служат и многочисленные двусторонние соглашения (например, договоры о правовой помощи и правовых отношениях).
   T. Н. Нешатаева, говоря о все большем единении мира людей, утверждает, что «человек становится “гражданином мира”, ибо количество препятствий и ограничений его правового положения, закрепленных в национальном праве, постоянно уменьшается» [54 - Нешатаева T. Н. Международные организации и право. Новые тенденции в международно-правовом регулировании. М., 1998. С. 6.].
   По мнению В. В. Гаврилова, происходит «расширение сферы международных отношений имущественного и неимущественного характера, в которые все активнее вступают различные государственные органы, общественные организации, юридические лица и граждане России» [55 - Гаврилов В. В. Международное частное право. М., 2000. С. 1.].
   На современных глобальных тенденциях развития международного частного права останавливается Л. П. Ануфриева, обращая внимание на проблемы в сфере компьютерных и телекоммуникационных технологий, «которые с точки зрения совершенствования законодательства и систематизации права требуют внутренней переработки актов и в которых, несомненно, заложены далеко идущие перспективы развития международного частного права» [56 - Ануфриева Л. П. Международное частное право: В 3-х т. М., 2000. Т. 1. С. 42–45.].
   М. М. Богуславский выделяет научно-техническую революцию как важнейший фактор развития сферы действия международного частного права, при этом к числу общих тенденций относит «общее стремление к унификации правовых норм как посредством заключения международных договоров универсального и регионального характера в пределах интеграционных группировок, так и путем принятия типовых законов» [57 - См.: Международное частное право: современные проблемы. М., 1994. С. 77, 78].
   В настоящее время ввиду отсутствия универсальных, унифицированных правил поведения, т. е. единообразного правового регулирования общественных отношений всего населения Земли независимо от его места обитания, проживания, нахождения на той или иной части (территории) планеты, происходит становление базовых организационных (организационно-правовых) форм планетарного построения международного порядка. Создание международного правопорядка – это основная целевая установка прогрессивной научной мысли мирового сообщества.
   Граждане, должностные лица, а также различного рода организации обязаны соблюдать требования международного порядка, порядка управления, общественные правила безопасности личности и мирового сообщества. Исходя из приоритетов учения о целостности Вселенной, члены сообщества государств должны стремиться к преодолению коллизий, раздробленности в различных сферах жизнедеятельности «граждан мира». Эта космополитическая концепция, начатая Диогеном Синопским, продолженная Сократом, Гете, И. Кантом, Н. Ивановым – представителями гуманистического пацифизма, реализуется в различных международных соглашениях. Так, стремление к унификации правил поведения в сфере образования, например, подтверждено подписанием 5 декабря 1980 г. в Нью-Йорке международного Соглашения о создании Университета мира [58 - См.: Кенсовский П. А., Малиновский О. Н., Николайчук И. А. Правовой режим деятельности специалиста-переводчика (регионоведа). Краснодар, 2000. С. 24, 25.].
   Гармонизация, унификация и сближение коллизионных, материальных, процессуальных норм, регулирующих как публично-правовые, так и частноправовые отношения, способствуют становлению международного правопорядка. Причем количество таких норм неуклонно растет. К их числу относятся: Кодекс международного частного права 1928 г.; Всемирная конвенция об авторском праве 1952 г.; Конвенция об урегулировании инвестиционных споров между государствами и гражданами других государств 1965 г.; Конвенция, отменяющая требование легализации иностранных официальных документов 1961 г.; Конвенция о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам 1993 г. и ряд других.



   Глава 2
   Правовые основы легализации документов


   § 2.1. Понятие легализации документов

   Термин «легальность» возник как одно из основных понятий философской этики И. Канта, вытекающей из его концепции автономии морали. Первоначально он означал соответствие поведения внешнему закону в противоположность моральности – поведению, соответствующему внутреннему закону нравственности [59 - См.: Кант И. Идеи всеобщей истории в космополитическом плане. 1784; Основы метафизики морали. 1784 // Краткая философская энциклопедия. М., 1994. С. 197, 198, 238; Философский энциклопедический словарь. М., 1983. С. 242, 243, 303.].
   Исторически институт легализации развивался как элемент науки дипломатики, истоки возникновения которой лежат в сочинениях Конринга 1672 г., впервые систематизировавшего правила определения подлинности документов.
   С развитием международных отношений возникла необходимость в создании специального ведомства, которое бы занималось внешнеполитическими делами, включая установление дипломатических отношений как основной формы поддержания официальных отношений между государствами в соответствии с нормами международного права и практикой международного общения, признание де-факто или де-юре того или иного государства и его правительства со стороны других государства, признание субъективных прав, основанных на иностранных законах, и т. д.
   В процессе формирования и развития этих отношений складывались дипломатические приемы функционирования межгосударственных контактов, которые опосредовались заключением различных договоров и обменом соответствующей документированной информацией. При этом одним из наиболее важных и распространенных видов связи между государствами по доставке официальной корреспонденции, документов и предметов, предназначенных для служебного пользования, стала дипломатическая почта, в отношении которой установлен специальный режим.
   В целях определения подлинности таких документов, исходящих от надлежащих ведомств государства, использовались приемы (некоторые из них актуальны и по сей день), на основе которых возник транснациональный правовой институт – институт легализации иностранных официальных документов. Характерной тенденцией развития этого института в настоящее время является расширение и диверсификация взаимоотношений как между самими государствами, так и между индивидами и организациями различных стран и, как следствие, появление неофициальных (частных) письменных документов, опосредующих такие взаимоотношения.
   Анализируя историю возникновения международных договоров по межгосударственному обмену документированной информацией, можно найти некоторые элементы, характеризующие исследуемый институт.
   Так, еще в 1930 г. состоялся обмен нотами между Народным комиссариатом по иностранным делам Союза Советских Социалистических и Посольством Великобритании об исполнении судебных поручений по гражданским делам на условиях взаимности.
   В 1936 г. между Союзом Советских Социалистических Республик и Францией было заключено Соглашение о передаче судебных и нотариальных документов и выполнении судебных поручений по гражданским и торговым делам [60 - Собрание законов и распоряжений Рабоче-Крестьянского Правительства СССР. 1937. № 3. Ст. 11.]. При этом было оговорено, что такие документы, предназначенные лицам, проживающим на территории договаривающихся государств, а также судебные поручения по гражданским и торговым делам, подлежащие выполнению на этой территории и исходящие от властей договаривающихся государств, будут передаваться через дипломатические миссии, находящиеся на территории договаривающихся государств, которые обеспечат их передачу компетентным властям.
   Судебные и нотариальные документы должны были иметь препроводительные письма, адресованные властям, от которых исходит просьба, составленные на официальном языке власти, к которой обращена просьба, и содержать указание власти, от которой исходит передаваемый документ, наименование и качество сторон, адрес получателя и род документа, о котором идет речь.
   Доказательством вручения служили либо датированная и подписанная получателем расписка, либо удостоверение властей договаривающейся стороны, к которой обращена просьба, устанавливающая факт и форму вручения.
   По особой просьбе дипломатических миссий власть, к которой обращена просьба, должна была принять меры к вручению документа надлежащим местным должностным лицом либо в форме, предписанной законом страны, к которой обращена просьба, либо в особой форме, если просьба не противоречила законодательству страны, к которой обращена просьба. В последнем случае документ должен был сопровождаться переводом на официальный язык государства, к которому обращена просьба. Этот перевод заверялся дипломатическим или консульским агентом стороны договора, обратившейся с просьбой, либо присяжным или официальным переводчиком стороны, к которой обращена просьба.
   Причем предусматривалась особая форма судебного поручения, которая не должна была противоречить законодательству государства, к которому обращена просьба. Это означает, что применялась согласованная процессуальная форма иностранного государства.
   Каждая из обеих договаривающихся сторон имела право осуществлять непосредственно через своих дипломатических и консульских агентов и без применения мер принуждения вручение судебных документов и нотариальных актов собственным гражданам, находящимся на территории договаривающихся государств.
   Таким образом, в Соглашении нашло отражение разграничение официального документооборота на судебный (судебные поручения по гражданским и торговым делам) и нотариальный (документы, акты), а также разграничение по субъектному составу сторон, испрашивающих информацию, т. е. на компетентные органы публичной власти и частных лиц, проживающих на территории договаривающихся государств.
   В дальнейшем аналогичные признаки легли в основу принятия конвенционных норм по оказанию правовой помощи, включая процедуру предоставления информации в связи с судебным разбирательством, обмен информацией из судебных материалов и обмен внесудебных документов. К числу таких норм относятся и нормы Конвенции, отменяющей требование легализации иностранных официальных документов 1961 г. До принятия этого международного договора универсального определения понятия легализации в межгосударственном информационном обмене и документообороте не было.
   Нормативный массив трансграничного института увеличился, когда были приняты следующие договорные нормы: Конвенция относительно подписания и уведомления за рубежом судебных и внесудебных актов по гражданским и коммерческим делам 1965 г.; Конвенция о получении за границей доказательств по гражданским или торговым делам 1970 г.; Европейское соглашение о передаче заявлений о правовой помощи 1977 г.; Европейская конвенция о вручении за рубежом документов по административным вопросам 1977 г. и другие.
   В каждом из государств, участвующих в цивилизованном международном общении, т. е. в соответствии с нормами международного права и практикой такого общения, определение легализации осуществлялось на уровне взглядов и концепций о сущности и назначении понятия в праве. Значительную роль в этом играли научные труды юристов-международников, дипломатов.
   Национальные нормы, регламентирующие общие положения правового легализационного режима содержатся в кодифицированных актах, законах и ведомственных должностных инструкциях.
   Легальное определение понятия «консульская легализация» в советском праве дается в Консульском уставе СССР, а также в ведомственной Инструкции о консульской легализации, утвержденной Министерством иностранных дел СССР в 1984 г. Однако последний документ не был доведен до сведения заинтересованных лиц, что способствовало возникновению проблем доступа ученых, специалистов, преподавателей и граждан к правовой информации международного характера, включая механизм реализации процедуры легализации [61 - Консульский устав СССР // ВВС СССР. 1976. № 27. Ст. 404; Инструкция о консульской легализации // Нотариус. 1996. № 2.].
   Сущность консульской легализации заключалась в установлении засвидетельствования подлинности подписей на документах и актах и соответствия их законам страны пребывания. Консул легализует документы и акты, составленные при участии властей консульского округа или исходящие от этих властей.
   Появление универсального юридически значимого термина в национальных правовых системах различных государств различно во времени, что, как правило, связано либо с преобразованием политической системы государства, либо с государственной формой правления, либо с развитием правовой системы соответствующей страны.
   Конвенция, отменяющая требование легализации иностранных официальных документов, вступила в силу в Российской Федерации 31 мая 1992 г. в соответствии с постановлением Верховного Совета СССР от 17 апреля 1991 г. «О присоединении СССР к Гаагской конвенции 1961 г.» [62 - Ведомости Съезда н/д. и ВС СССР. 1991. № 17. Ст. 496.]. Затем, в 1992 г., Министерство иностранных дел Российской Федерации специальной нотой уведомило через глав дипломатических представительств правительства соответствующих государств о том, что Российская Федерация как сторона в международном договоре будет продолжать осуществлять права и выполнять обязательства, вытекающие из договоров, заключенных СССР.
   На наш взгляд, именно таким образом представляется эволюция понятия «легализация», которая, проделав сложный путь от «божьего суда», рыцарских поединков, клятвенных заверений и свидетельствований, пришла к принятию согласительной конвенционной нормы.
   Под легализацией, в смысле упомянутой Конвенции, подразумевается только формальная процедура, используемая дипломатическими или консульскими агентами страны, на территории которой документ должен быть представлен, для удостоверения подлинности подписи, качества, в котором выступало лицо, подписавшее документ, и в надлежащем случае подлинности печати или штампа, которыми скреплен этот документ.
   С появлением в российской правовой системе универсального понятия «легализация» возникли и его различные интерпретации, как доктринальные, так и судебные, которые будут рассмотрены в дальнейшем.
   В энциклопедии международных контрактных отношений под легализацией понимается подтверждение подлинности имеющихся на документах подписей компетентных должностных лиц [63 - Энциклопедия предпринимателя / Сост. С. М. Синельников и др. СПб., 1994. С. 147.].
   М. Ю. Тихомиров в узком смысле различает легализацию как подтверждение подлинности имеющихся на документах подписей, в широком смысле – как разрешение деятельности какой-либо организации, ее узаконение, придание юридической силы какому-либо акту, действию [64 - Тихомиров М. Ю. Юридическая энциклопедия. М., 1995. С. 140.].
   Комментируя нормы главы, XXI Основ законодательства Российской Федерации о нотариате, Ю. Н. Власов рассматривает общий принцип обязательности консульской легализации, под которой понимается действие по свидетельствованию органом Министерства иностранных дел Российской Федерации подлинности подписей иностранных должностных лиц на документах в подтверждение их соответствия законодательству иностранных государств [65 - Постатейный комментарий к Основам законодательства Российской Федерации о нотариате / Под ред. В. Н. Аргунова М., 1996.].
   В. П. Звеков полагает, что последовательный ряд удостоверений в Российской Федерации подлинности подписи должностного лица, качества, в котором выступает должностное лицо, а в случае необходимости подлинности печати, штампа, которыми скреплен документ, именуется его легализацией [66 - Звеков В. П. Международное частное право. М., 1999. С. 463.].
   По мнению T. Н. Нешатаевой, легализация – это установление и засвидетельствование подлинности подписей на документах и соответствия их законам государства пребывания дипломата (консула) [67 - Нешатаева T. Н. Указ. соч. С. 129.].
   В российском законодательстве содержится норма, определяющая легализацию как процесс установления и засвидетельствования подлинности личных документов, предназначенных для вывоза или пересылки (в почтовых отправлениях) за границу, где такая легализация требуется. Порядок истребования и легализации личных документов устанавливается Министерством иностранных дел РФ и Министерством юстиции РФ по согласованию с заинтересованными министерствами и ведомствами [68 - О порядке вывоза, пересылки и истребования личных документов советских и иностранных граждан и лиц без гражданства из СССР за границу: Закон СССР от 24 июня 1991 г. // ВС СССР. 1991. № 27. Ст. 784.].
   В данном исследовании парадигма термина «легализация» (от лат. legalis – законный) означает правомерную деятельность управомоченных органов публичной власти государства, направленную на установление, свидетельствование, подтверждение подлинности имеющихся на документах печатей и подписей компетентных должностных лиц и их соответствия требованиям закона страны их происхождения.
   В межгосударственном информационном обмене наибольшее распространение имеют документы простой письменной формы на бумаге, которая на протяжении многих столетий является наиболее распространенным материальным носителем, используемым для передачи и хранения информации.
   Начнем анализ признаков парадигмы, для чего рассмотрим исторически традиционную формулировку понятия «документ» на бумажном носителе.
   М. И. Брун, под документом в гражданском праве понимал в широком смысле всякий материальный знак, служащий доказательством юридических отношений и событий (межевой столб, жетон гардеробщика и пр.), в узком смысле – бумагу, способную служить письменным доказательством юридических отношений и событий. Оценивая значение документов, он различал их по причинам возникновения: одни составляются без расчета на то, что им придется иметь юридическое значение (интимные письма, дневники и пр.), другие составляются с целью служить доказательством юридических событий и отношений, например, векселя, метрические свидетельства и т. п. По порядку составления он выделял документы публичные (исходят от органов государственной власти) и частные.
   Общеупотребительная лексика и фразеология в правоведении играет значительную роль. Обратимся к академическому толковому словарю русского языка, в соответствии с которым под документом в широком смысле понимаются:
   1) деловые бумаги, служащие доказательством чего-либо, подтверждающие право на что-либо;
   2) письменное удостоверение, подтверждающее личность предъявителя;
   3) письменный акт, грамоту, рисунок, какое-либо произведение и т. п., имеющие значение исторического свидетельства, показания.
   Под актом понимаются:
   1) единичное проявление какой-либо деятельности, действий;
   2) указ, постановление государственного, общественного значения;
   3) документ, протокол, запись о каком-либо юридическом факте (акт о передаче имущества) [69 - Словарь русского языка: В 4 т М., 1983. Т. 1. С. 421.].
   В юридическом словаре под редакцией М. Ю. Тихомирова понятие «документ» комментируется в правовом смысле как овеществленное изложение мыслей, которое пригодно и предназначено для доказывания юридически значимых обстоятельств, а также позволяет установить его составителя. При этом документы являются вещественными знаками, которые могут служить доказательствами, если они согласно закону, обычному праву или соглашению участников выражают мысли исполнителя, пригодны сами по себе или с помощью других средств выражения служить доказательством в правовом обороте и неразрывно связаны с определенным предметом. Напротив, одни лишь знаки и различительные знаки не являются документом (пивная этикетка, гардеробный номер). Из документа должно быть видно, кто его составил и в чем заключается его содержание.
   В. Я. Дорохов определял понятие «документ» как «письменный акт установленной или общепринятой формы, составленный определенными и компетентными учреждениями, предприятиями, организациями, должностными лицами, а также гражданами для изложения сведений о фактах или удостоверения фактов, имеющих юридическое значение, или для подтверждения прав и обязанностей» [70 - Дорохов В. Я. Понятие документа в советском праве // Правоведение. 1982. № 2. С. 55.].
   Таким образом, с точки зрения традиционного документооборота можно выделить основные юридические функции бумажного документа: информационную и доказательственную (т. е. возможность использовать его в качестве допустимого доказательства).
   В правовом аспекте понятие «установленная форма» предполагает обращение к нормативному, правовому предписанию, единообразному национальному или международному стандарту.
   Международный информационный обмен – передача и получение информационных продуктов, а также оказание информационных услуг через Государственную границу Российской Федерации.
   Российское право при осуществлении международного документооборота использует понятие «документированная информация», под которой понимается зафиксированная на материальном носителе информация с реквизитами, позволяющими ее идентифицировать [71 - Об участии в международном информационном обмене: Федеральный закон от 4 июля 1996 г. // Российская газета. 1996. № 129.].
   В соответствии с Государственным стандартом Российской Федерации (ГОСТ 6.30–97) принята Унифицированная система организационно-распорядительной документации (далее – УСОРД), содержащая требования к оформлению текста документа, который составляется на русском или национальном языке в соответствии с законодательством Российской Федерации и ее субъектов о государственных языках [72 - О различии понятий «русский» и «национальный» см.: Кенсовский П. А., Малиновский О. Н., Николайчук И. А. Правовой режим деятельности специалиста-переводчика (регионоведа). Краснодар. 2000.].
   Наименование вида документа, составленного или изданного организацией, регламентируется уставом (положением об организации) и должно соответствовать видам документов, предусмотренным УСОРД. Под внешними признаками понимаются признаки, характеризующие способ фиксирования информации, носитель, физическое состояние и размер документа, элементы его правового, делопроизводственного, художественного оформления.
   К документу предъявляются следующие требования.
   Во-первых, он должен выполнять информационную функцию: документом может быть не любая информация, зафиксированная на материальном носителе, а только сведения определенного характера.
   Во-вторых, форма документа должна обеспечивать доказательственную функцию (реквизитами формы могут служить наличие печати и подписи определенного лица, персональные данные о лице, издавшем документ, а также требования к бумажному носителю, например, бумага с защитными знаками и т. п.). Документы должны, как правило, оформляться на бланках и иметь установленный комплекс обязательных реквизитов и стабильный порядок их расположения.
   В-третьих, компетентность источника документа, придающая юридическую значимость документу. Документ, изданный некомпетентным органом, подписанный не уполномоченным на то лицом либо анонимный, не может служить подтверждением изложенных в нем сведений о фактах, удостоверять факты или подтверждать права и обязанности.
   В-четвертых, требования субъективного характера – официальные (публичные) и личные (частные), что имеет практическое правоприменительное значение в международном частном праве при определении компетенции применимого права, установлении правосубъектности составителя документа.
   Например, министерства и ведомства Российской Федерации издают следующие распорядительные документы: приказы, указания, инструкции, постановления, иные акты в соответствии с их компетенцией. Деятельность министерства обеспечивается системой взаимосвязанных управленческих документов, составляющих его документационную базу. Состав документационной базы определяется компетенцией министерства, порядком разрешения вопросов (единоначальным или коллегиальным), объемом и характером взаимосвязей между министерством и вышестоящими подчиненными и сторонними организациями.
   Личный документ это документ, удостоверяющий личность человека и/или его права, обязанности, а также служебное либо общественное положение и могущий содержать другие сведения биографического характера [73 - ГОСТ 16487-83. Делопроизводство и архивное дело. Термины и определения. М., 1983.].
   Право лиц частного права на легализацию является относительным, в противоположность абсолютным правам, так как носителю права противостоят определенные обязанности другого лица или лиц, возникающие из правовых актов.
   Частные документы – это и документы личного характера (трудовые книжки, военные билеты, удостоверения личности) и документы, исходящие от иных лиц частного права, а именно граждан (гражданско-правовые договоры, подлинники и засвидетельствованные государственными нотариальными конторами копии личных документов о регистрации актов гражданского состояния, образовании, присуждении ученой степени, присвоении ученого звания и повышении квалификации, регистрации транспортных и других технических средств и праве управления ими, трудовом стаже, прохождении воинской службы, участии в Великой Отечественной войне, ранениях и лечении, наградах, пенсиях, наследстве и другие документы, касающиеся обеспечения прав и законных интересов граждан и лиц без гражданства), индивидуальных предпринимателей (коммерческие (торговые) сделки), юридических лиц [74 - См.: О порядке вывоза, пересылки и истребования личных документов советских и иностранных граждан и лиц без гражданства из СССР за границу: Закон СССР от 24 июня 1991 г. // ВВС СССР. 1991. № 27. Ст. 784.].
   Общеизвестно, что официальный характер письменным документам придает то обстоятельство, что они исходят от государственных органов, предприятий, организаций, учреждений, должностных или специально управомоченных лиц в связи с реализацией ими своей компетенции. Для таких документов характерно наличие определенной формы, порядка их издания, составления, выдачи, необходимых реквизитов. Для удостоверения официальных документов употребляются подписи и печати.
   Таким образом, для внутригосударственного официального делопроизводства характерно национальное правовое регулирование и национальные требования к форме и содержанию; международный документооборот, напротив, должен отвечать унифицированным международным требованиям. Коллизии формы и содержания оформляются международно-правовыми средствами [75 - См., напр.: Документация Организации Объединенных Наций: Краткий справочник. Нью-Йорк. 1994.].
   Пленум Верховного Суда СССР 19 июня 1959 г. в постановлении «О вопросах, связанных с выполнением судами договоров с иностранными государствами об оказании правовой помощи по гражданским, семейным и уголовным делам» высказал по поводу доказательственной силы официальных документов следующее:
   – документы, которые на территории РФ рассматриваются как официальные, пользуются в соответствии с условиями договоров и на территории иностранных государств доказательственной силой официальных документов;
   – документы, которые на территории иностранных государств составлены или удостоверены в соответствующей форме компетентным государственным органом или официальным лицом и скреплены гербовой печатью, принимаются в соответствии с условиями договоров на территории РФ без какого-либо иного удостоверения (легализации);
   – документы, которые на территории иностранных государств рассматриваются как официальные, пользуются, согласно условиям договоров, на территории РФ доказательственной силой официальных документов.
   Проблема разграничения частных и публичных документов важна в правоприменительном аспекте, поскольку от субъективного критерия составления документа зависит, какими юридически приоритетными нормами будет регулироваться процедура легализации такого документа: либо путем консульской легализации, либо с помощью конвенционной нормы, предусматривающей упрощенную процедуру – апостилляцию, так как эти договорные нормы распространяются только на официальные документы, которые были совершены на территории одного из договаривающихся государств и должны быть представлены на территории другого договаривающегося государства, и не распространяются на:
   а) документы, совершенные дипломатическими или консульскими агентами;
   б) административные документы, имеющие прямое отношение к коммерческой или таможенной операции.
   Если с документами, которые совершаются дипломатическими или консульскими агентами, более или менее ясно, (эти положения абсолютно императивны и понятны вследствие принятия Европейской конвенции об отмене легализации документов, составленных дипломатическими агентами или консульскими должностными лицами (ETS № 63)), то в отношении другой группы документов возникают вопросы, являющиеся предметом изучения такой науки, как конфликтология [76 - Юридическая конфликтология /Отв. ред. В. Н. Кудрявцев. М., 1995.].
   Обращают на себя внимание положения Гражданского кодекса РФ, в соответствии с которыми участниками коммерческих и таможенных операций на равных началах с иными участниками этих отношений (гражданами и юридическими лицами) могут выступать Российская Федерация, субъекты Российской Федерации: республики, края, области, города федерального значения, автономная область, автономные округа, а также городские, сельские поселения и другие муниципальные образования, которые регулируются гражданским законодательством. Причем к таким субъектам гражданского права применяются нормы, определяющие участие юридических лиц в отношениях, регулируемых гражданским законодательством, если иное не вытекает из закона или особенностей данных субъектов (ст. 124 ГК РФ).
   Характерной особенностью данных субъектов является неприменение к ним законов какого-либо государства. Однако гражданские правоотношения оформляются сделками, а сделки опосредуются документами, в которых может быть предусмотрен в соответствии с законодательством Российской Федерации отказ государства от судебного иммунитета, иммунитета в отношении предварительного обеспечения иска и исполнения судебного и (или) арбитражного решения, как, например, в соглашениях, заключаемых с иностранными гражданами и иностранными юридическими лицами (ст. 23. Федерального закона от 30 декабря 1995 г. «О соглашениях о разделе продукции») [77 - СЗ РФ. 1996. № 1. Ст. 18.].
   В соответствии со ст. 401 ГПК РФ, предъявление в суде в Российской Федерации иска к иностранному государству, привлечение иностранного государства к участию в деле в качестве ответчика или третьего лица, наложение ареста на имущество, принадлежащее иностранному государству и находящееся на территории Российской Федерации, и принятие по отношению к этому имуществу иных мер по обеспечению иска, обращение взыскания на это имущество в порядке исполнения решений суда допускаются только с согласия компетентных органов соответствующего государства, если иное не предусмотрено международным договором Российской Федерации или федеральным законом.
   Международные организации подлежат юрисдикции судов в Российской Федерации по гражданским делам в пределах, определенных международными договорами Российской Федерации, федеральными законами.
   Следует заметить, что закона, предусматривающего и регламентирующего механизм отказа от принципа абсолютного иммунитета государства, нет. Есть только проекты 1998 и 2000 гг. [78 - Жуков В. А. Гражданский иск к иностранному государству – нарушителю основных прав человека (проблема юрисдикционного иммунитета) // Актуальные проблемы гражданского права. 2002. С. 382.]
   Аккредитованные в Российской Федерации дипломатические представители иностранных государств, другие лица, указанные в международных договорах Российской Федерации или федеральных законах, подлежат юрисдикции судов в Российской Федерации по гражданским делам в пределах, определенных общепризнанными принципами и нормами международного права или международными договорами Российской Федерации.
   Однако в международном частном праве существует теория ограниченного (функционального) иммунитета, в основу которого положен принцип разграничения участия государства в гражданском обороте (например, при заключении внешнеторговых сделок) и при осуществлении властных полномочий.
   Государство не может пользоваться иммунитетом в отношении подобного рода сделок и связанного с ними имущества. Сказанное подтверждает, что в таких случаях государству могут быть предъявлены иски, а на его имущество могут быть обращены принудительные меры взыскания, и согласия на это государства по указанной теории не требуется. Следовательно, результатом этой коллизии может стать и процесс легализации документов, т. е. консульские должностные лица должны будут легализовывать административные документы участника (Российской Федерации) гражданского правоотношения, причем на такие документы не распространяется упрощенная форма – апостилляция, так как они имеют прямое отношение к коммерческой или таможенной операции.
   Проанализируем признаки понятия «правомерная деятельность», которая означает деятельность, соответствующую нормам права.
   Такое поведение с точки зрения задач правового регулирования является желательным, а потому гарантируемым и охраняемым государством, его органами. Правомерная деятельность неизбежно влечет за собой юридически значимые последствия, предусмотренные соответствующей нормой права. Государство, его органы, принимающие законы, иные нормативно-правовые акты, более всего заинтересованы в правомерном поведении граждан, иных субъектов и соответствующей их правомерной деятельности.
   Процедура консульской легализации имеет следующие юридически значимые последствия.
   Во-первых, она представляет собой установление и засвидетельствование компетентным российским должностным лицом (консулом) подлинности подписей иностранных должностных лиц на документе, поскольку такие документы либо составляются при участии властей консульского округа, либо исходят от этих властей (ст. 55 КУ СССР). Нотариально удостоверяемые сделки, а также заявления и иные документы подписываются в присутствии консула, совершающего нотариальные действия. Если сделка, заявление или иной документ подписаны в отсутствие консула, подписавшийся должен лично подтвердить, что документ подписан им.
   Во-вторых, легализуя документ или акт, российский консул устанавливает и свидетельствует его соответствие законам соответствующего иностранного государства. Консул, как и нотариус, совершает нотариальное действие (свидетельствование подлинности подписи на документе) в соответствии со ст. 80 Основ законодательства РФ о нотариате, если содержание документа не противоречит законодательным актам Российской Федерации. Однако консул применяет нормы иностранного права государства пребывания, принимает документы, составленные в соответствии с требованиями иностранного права, и совершает удостоверительные надписи в форме, предусмотренной иностранным законодательством, если это не противоречит основам конституционного строя (ст. 54 КУ СССР).
   В-третьих, посредством консульской легализации обеспечивается законность, соблюдаются интересы Российской Федерации и ее граждан. Консул, совершающий нотариальные действия, обязан разъяснить гражданам РФ их права и обязанности, предупредить о последствиях совершаемых нотариальных действий с тем, чтобы юридическая неосведомленность и другие подобные обстоятельства не могли быть использованы им во вред.
   Таким образом, в широком смысле понятие «легальный документ» (на материальном носителе) – это признанный органами государственной власти государств(а) и соответствующий требованиям закона либо международного договора материальный объект с зафиксированной на нем информацией в виде текста или изображения, предназначенный для передачи во времени и пространстве в целях хранения и общественного использования, а равно имеющий ценность для собственника.
   Следующий вопрос, на котором целесообразно остановиться, касается должностных лицах компетентных органов.
   Под управомоченными понимаются органы, на которые нормой права возложена обязанность совершать какие-либо действия в пользу другого управомоченного лица. Наличие такого способа правового регулирования обусловливается использованием в правовых нормах правомочий, которые реализуются только действиями другого лица. Поэтому количество закрепленных в праве позитивных обязанностей неизменно соответствует числу правомочий.
   Под органами публичной власти государства понимается совокупность людских и материальных средств, призванных обеспечить под руководством политической власти исполнение и применение законов. Как орган политической власти государство обладает суверенитетом, а также правом издавать общеобязательные нормы, имеет аппарат принуждения, способный обеспечить неукоснительное действие законов государства в конкретных отношениях.
   Орган государства – это такая его часть, которая обладает:
   во-первых, компетенцией, т. е. определенной совокупностью прав и обязанностей;
   во-вторых, правом действовать от имени государства в пределах своей компетенции;
   в-третьих, возможностью применять меры государственного принуждения в пределах, определяемых своей компетенцией.
   Исполнительная власть реализуется правительством, министерствами, ведомствами, а также исполнительными органами территориального управления (края, области, штата, земли и др.), например, Министерством иностранных дел РФ или Министерством юстиции РФ.
   Компетентные должностные лица – это обладающие определенной совокупностью прав и обязанностей лица, которые осуществляют функции представителя власти или занимают должность, связанную с выполнением организационно-распорядительных или административных обязанностей (например, функции легализации документа).
   Таким образом, под легализацией, в исследуемом аспекте, понимается деятельность управомоченных органов публичной власти государства, направленная на установление, свидетельствование, подтверждение подлинности имеющихся на документах печатей и подписей компетентных должностных лиц и соответствия требованиям закона страны их происхождения.


   § 2.2. Дипломатическая (консульская) легализация документов

   В соответствии со ст. 55 Консульского устава Союза ССР, в консульских учреждениях функция по легализации документов и актов возлагается на консулов РФ.
   Консул (англ, consul) – должностное лицо, назначенное в качестве постоянного представителя в каком-либо городе или районе другого государства для защиты юридических и экономических интересов своего государства и его граждан, выдачи паспортов и виз, ведения актов гражданского состояния, осуществления нотариальных функций, легализации документов и т. п.
   Консульские должностные лица – любые лица, включая главу консульского учреждения, которым поручено выполнение консульских функций (генеральный консул, консул, вице-консул, консульский агент и секретарь консульского учреждения), а также лица, прикомандированные к консульским учреждениям для подготовки к службе в консульских учреждениях (стажер).
   Государство, назначающее консула, снабжает его консульским патентом, удостоверяющим его личность и круг полномочий.
   В настоящее время консульская практика знает два вида консульских учреждений: консульские отделы дипломатических представительств и самостоятельные (отдельные) консульские учреждения.
   К самостоятельным консульским учреждениям относятся:
   – генеральные консульства;
   – консульства;
   – вице-консульства;
   – консульские агентства.
   Консульские учреждения осуществляют свои функции в пределах консульских округов, которые представляют собой согласованные с государством пребывания районы территории этой страны.
   Функции по консульской легализации выполняют:
   – за границей – консульские учреждения Российской Федерации;
   – в Российской Федерации – консульские учреждения Министерства иностранных дел Российской Федерации и дипломатические агентства МИД Российской Федерации.
   Консульская легализация заключается в подтверждении соответствия документов законодательству государства их происхождения и представляет собой засвидетельствование подлинности подписи должностного лица, его статуса и в надлежащих случаях печати уполномоченного государственного органа на документах и актах с целью использования их в другом государстве.
   Консульская легализация подтверждает правомочность документов в международном общении.
   Легализация производится в форме удостоверительной надписи консула на документах. Допускается принятие документов судебными органами без легализации, если это специально оговорено в законодательстве или в конкретных международных соглашениях.
   Примером может служить Конвенция о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам 1993 г. или Соглашение о международной регистрации знаков 1991 г. [79 - СЗ РФ. 1995. № 17. Ст. 1472; Публикация ВОИС. 1992. № 260(R).]
   Согласно должностным инструкциям, консул Российской Федерации в государстве пребывания делает на документе специальную надпись, которая удостоверяет подлинность подписи должностного лица иностранного государства. Консульская легализация заключается не только в засвидетельствовании подлинности подписи, но и в удостоверении соответствия документов и актов законам государства пребывания.
   Легализации не подлежат документы и акты, которые:
   а) противоречат основам публичного порядка Российской Федерации;
   б) могут по своему содержанию нанести вред интересам Российского государства;
   в) оформлены с нарушением инструкций, регламентирующих оформление документов, предназначенных для использования за границей;
   г) содержат сведения, порочащие честь и достоинство граждан.
   Не могут быть легализованы также подлинники и копии следующих документов: российских паспортов, профсоюзных билетов, трудовых книжек, военных билетов, удостоверений личности, пенсионных книжек, характеристик, водительских прав, документов о принадлежности к вероисповеданию, о судимости после установления советской власти или реабилитации, о дореволюционных денежных вкладах, о дореволюционных имущественных отношениях, о владении имуществом на праве собственности после установления советской власти, если такое имущество не может быть в настоящее время предметом собственности отдельных лиц.
   Для осуществления легализации документов и актов консул должен иметь образцы подписей и печатей должностных лиц исполнительной власти консульского округа, уполномоченных удостоверять документы и акты, исходящие от организаций и учреждений государства пребывания.
   Если у консула возникает сомнение в том, действительно ли представленные к легализации документы и акты соответствуют законам государства пребывания, он обращается за официальным разъяснением к властям консульского округа.
   В случаях, когда в порядке истребования документов из РФ консулу поступили документы и акты, составленные в РФ, но не легализованные в Министерстве иностранных дел РФ, в дипломатических агентствах МИД РФ, а по законам государства пребывания требуется легализация таких документов и актов, консул легализует их и передает заинтересованным лицам, организациям и учреждениям.
   Если от отдельных граждан, организаций, учреждений поступили на легализацию документы и акты, составленные на территории России, но не легализованные в Министерстве иностранных дел РФ, дипломатических агентствах МИД РФ, консул должен направить их в соответствующее ведомство или уполномоченный орган республики, являющейся субъектом Российской Федерации, для определения подлинности. При получении положительного ответа консул легализует такие документы и акты в общем порядке.
   В необходимых случаях консул может легализовать документы и акты, предназначенные для действия на территории третьего государства.
   Иностранные документы, предназначенные для использования на территории Российской Федерации, могут быть легализованы на территории того государства, где эти документы выданы, или же непосредственно в России.
   Для того чтобы такой документ или акт был действительным на территории третьего государства, его нужно также легализовать в консульстве этого государства, находящемся в государстве пребывания консула РФ. Например, во время пребывания судна в иностранном порту капитан должен иметь в виду, что все находящиеся на судне члены экипажа и пассажиры попадают под действие законов прибрежного государства, компетентные органы которого вправе применять свою юрисдикцию.
   В тех случаях, когда между Россией и прибрежным государством заключено соглашение, предусматривающее неприменение при определенных правонарушениях, совершенных на борту судна, юрисдикции прибрежного государства [80 - См.: ст. 19 Конвенции о территориальном море и прилежащей зоне 1958 г.; О внутренних морских водах, территориальном море и прилежащей зоне Российской Федерации: Закон РФ от 17 июля 1998 г. // Российская газета. 1998. № 148, 149.], капитан или лицо, им уполномоченное, должны получить сведения о практике данного прибрежного государства у консула РФ, а затем принимать решение об осуществлении своих функций. Взаимоотношения капитана судна, других членов экипажа судна и консульских учреждений РФ определяются Консульским уставом РФ (ст. 68 КТМ РФ).
   Если по ходу выполнения функций возникла необходимость обратиться за содействием к властям иностранного государства по месту нахождения судна, капитан сообщает об этом ближайшему консулу РФ. Указания российского консула относительно взаимодействия с иностранными властями при производстве таких действий являются для капитана обязательными. Приобщение к материалам документов, не снабженных консульской легализацией, допускается в случаях, когда таковая по каким-либо уважительным причинам не могла иметь место.
   В соответствии с положением ст. 22 Консульского устава жалобы на действия консульских должностных лиц и сотрудников консульских учреждений по вопросам легализации документов и актов рассматриваются в порядке подчиненности.
   Рассмотрим ситуацию, когда гражданин России находится за границей и ему необходимо легализовать личный документ, который может быть истребован в России либо должен служить письменным доказательством в судебном или административном процессе. Исчерпывающую информацию о требованиях иностранного права к оформлению документов, предназначенных для их действия на территории России, он может получить у должностных лиц дипломатических представительств (посольств) и консульских учреждений Российской Федерации в иностранных государствах. Именно эти управомоченные органы государственной власти осуществляют функции защиты прав и интересов граждан России, находящихся за рубежом.
   Действующим Консульским уставом СССР 1976 г. установлено, что консул обязан принять меры к тому, чтобы граждане пользовались в полном объеме всеми правами, предоставляемыми им как законодательством государства пребывания, так и международными договорами, участниками которых является наша страна и государство пребывания. Если консулом будет установлено нарушение каких-либо прав граждан, он должен принять меры для восстановления нарушенных прав, в том числе и прав, связанных с деятельностью российских граждан за рубежом. При необходимости консульские учреждения МИД России могут оказывать им помощь в виде консультаций, оформления документов, разрешения конфликтов с властями, а в отдельных случаях – в виде предоставления материальной помощи. Консул позитивно обязан информировать временно находящихся в его консульском округе граждан РФ о законах и постановлениях государства пребывания, а также о местных обычаях (ст. 27 КУ СССР).
   Гражданин, пребывающий за пределами территории России, в случае посягательства на его честь и достоинство со стороны официальных властей иностранного государства вправе рассчитывать на защиту со стороны Российской Федерации. При этом россиянин может и самостоятельно оформить необходимый ему документ, который востребуется в целях определения его прав.
   Будучи за рубежом, гражданин РФ подчиняется законодательству иностранного государства места нахождения, законодательству России (является гражданином России) и минимальному международному стандарту – «каждый человек, где бы он ни находился, имеет право на признание его правосубъектности» [81 - Декларация о правах человека в отношении лиц, не являющихся гражданами страны, в которой они проживают: Резолюция Генеральной Ассамблеи ООН 1985 г.].
   В российском законодательстве закреплено право граждан России, иностранных граждан и лиц без гражданства на вывоз принадлежащих им подлинников и засвидетельствованных государственными нотариальными конторами копий личных документов о регистрации актов гражданского состояния, образовании, присуждении ученой степени, присвоении ученого звания и повышении квалификации, регистрации транспортных и прочих технических средств и праве управления ими, трудовом стаже, прохождении воинской службы, участии в Великой Отечественной войне, ранениях и лечении, наградах, пенсиях, наследстве и других документов, касающихся обеспечения прав и законных интересов граждан и лиц без гражданства [82 - О порядке вывоза, пересылки и истребования личных документов советских и иностранных граждан и лиц без гражданства из СССР за границу: Закон СССР от 24 июня 1991 г. (ст. 5, 6) // ВВС СССР. 1991. № 27. Ст. 784.]. Аналогичные положения содержатся в нормах иностранного права государства, в котором находится россиянин.
   Однако Президент Российской Федерации, в Послании к Федеральному Собранию, обратил внимание на проблему защиты прав и интересов российских граждан за рубежом: «Никому не должно быть позволено устраивать “селекцию” международных прав и свобод человека в зависимости от обложки паспорта. И наши дипломаты должны становиться в таких случаях не просто активными, но наступательными и профессионально жесткими, эффективными» [83 - Дипломатический вестник. 2001. № 5. С. 10.].
   После этих общих замечаний, характеризующих процесс легализации документов на территории иностранного государства, перейдем к более подробному анализу возникающих в этой области правоприменительных вопросов.
   Для легализации документов россиянин, прежде всего, должен удостоверить их у нотариуса или лица, имеющего право нотариального удостоверения.
   Затем документы представляются в орган внешнеполитического ведомства или иной государственный орган, уполномоченный осуществлять дипломатическую легализацию в этом государстве. Например, в Германии таким органом является Федеральное административное ведомство (внешнеполитическое), а в США – Государственный департамент.
   В уполномоченной организации документ проверяют на соответствие национальному законодательству и для удостоверения подлинности документа ставят штамп и печать. После этого консульское учреждение России в этом государстве окончательно легализует документ. На документе, прошедшем консульскую легализацию, обязательно должна быть соответствующая надпись, совершенная российским консулом, так как именно консульское должностное лицо позитивно обязано на совершение этой процедуры. При апостилляции позитивные обязанности возлагаются и на иные органы.
   Во многих случаях такой документ несет на себе также удостоверительные надписи, совершенные властями иностранного государства, подписи других иностранных должностных лиц (главного судьи Верховного суда; заместителя главного секретаря Верховного суда, регистратора, губернатора штата или провинции, государственных служащих, назначенных министром юстиции и т. п.).
   В то же время при рассмотрении российским нотариусом вопроса о принятии иностранного документа принимается во внимание только легализационная надпись российского консула (ст. 106 Основ законодательства РФ о нотариате) и такой документ расценивается им на общих основаниях, что не исключает проверку нотариусом, соответствует ли легализованный документ требованиям российского закона (ст. 48 Основ).
   Необходимо в этой связи отметить, что при отсутствии на иностранных официальных документах легализации, осуществленной российскими дипломатическими или консульскими службами, такие документы согласно ст. 68, 75 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации не могут рассматриваться как письменные и допустимые доказательства по делу и, следовательно, не могут подтверждать правовой статус иностранного лица в деле [84 - Постановление Президиума Высшего Арбитражного Суда РФ от 8 сентября 1998 г. //ВВАС РФ. 1998. № 12.].
   В соответствии с п. 6,7 ст. 75, п. 1 ст. 255 АПК РФ, п. 1 ст. 408, п. 4 ст. 271, п. 4,5 ст. 71 ГПК РФ, документы, выданные, составленные или удостоверенные по установленной форме компетентными органами иностранных государств вне пределов Российской Федерации по нормам иностранного права в отношении российских организаций и граждан или иностранных лиц, принимаются судами, арбитражными судами в Российской Федерации при наличии легализации указанных документов или проставлении апостиля, если иное не установлено международным договором Российской Федерации.
   Можно сказать, что без обращения в российское дипломатическое представительство российскому гражданину не обойтись, если страна исходящего иностранного документа не является «апостильной».
   Консульские учреждения имеют право взимать на территории государства пребывания так называемые консульские сборы за совершение действия по легализации документов и актов. С заинтересованных физических и юридических лиц взимается консульский сбор, установленный Тарифом консульских сборов РФ, и суммы, израсходованные в связи с совершением этого действия: за границей – в валюте страны пребывания, в России – в рублях.
   Возмещению подлежат также фактические расходы, связанные с выполнением указанных действий.
   С точки зрения объективного и полного анализа механизма консульской легализации необходимо рассмотреть аналогичную процедуру на территории Российской Федерации, например, когда гражданин РФ приехал в Россию с нелегализованными документами. Как удостоверить правомочность конкретного документа?
   Для легализации иностранных документов на территории Российской Федерации гражданин в первую очередь должен заверить их в дипломатическом представительстве (в России) или консульском учреждении того государства, которое выдало эти документы. Затем следует проставить легализационные штампы в Департаменте консульской службы МИД России.
   Департамент консульской службы как функциональное структурное подразделение Министерства иностранных дел Российской Федерации в пределах своей компетенции по поручению руководства Министерства участвует в обеспечении консульских сношений Российской Федерации с иностранными государствами, защиты прав и интересов Российской Федерации, ее граждан и юридических лиц за границей.
   В Департаменте консульской службы МИД России, уполномоченном на совершение действий по удостоверению документов, осуществляется консульская легализация и российских документов, представляющая собой засвидетельствование подлинности подписи должностных лиц и печати ведомства, выдавшего документы.
   После легализации в Департаменте консульской службы МИД России документы должны быть легализованы в дипломатическом представительстве или консульском учреждении того государства, на территории которого они будут использованы.
   В отношении легализации в Российской Федерации иностранных документов действуют общие правила, предусмотренные ст. 55 Консульского устава СССР, и специальные правила апостилляции. И в том, и в другом случае при необходимости может быть потребован нотариально заверенный перевод документа на русский язык.
   В основном граждане РФ, иностранные граждане и лица без гражданства обращаются к консулу (нотариусу) с просьбой о совершении нотариального действия от своего имени. Указанная просьба подается иностранцем или лицом без гражданства в общем порядке и в той же форме, которая установлена для российских граждан.
   Департамент консульской службы и дипломатические агентства МИД России легализуют документы и акты, исходящие от иностранных организаций и учреждений, легализованные иностранными дипломатическими представительствами или консульскими учреждениями в РФ, в порядке, устанавливаемом Министерством иностранных дел РФ. Если документ или акт, исходящий от организаций или учреждений иностранного государства, не может быть легализован в установленном порядке, Департамент консульской службы МИД России вправе сделать на документе или акте особую отметку о том, что не имеет возражений к принятию официальными учреждениями РФ к своему рассмотрению настоящего документа.
   В этом случае по совокупности обстоятельств дела признание юридической силы за такими документами и актами лежит всецело на органах, их принимающих.
   Департамент консульской службы МИД России должен иметь образцы подписей и печатей должностных лиц, выполняющих обязанности по легализации документов и актов в иностранных дипломатических представительствах.
   Департамент консульской службы МИД России легализует также документы и акты, исходящие от организаций и учреждений России и предназначенные для предъявления за границей.
   Согласно Закону СССР 1991 г. «О порядке вывоза, пересылки и истребования личных документов советских и иностранных граждан и лиц без гражданства из СССР за границу» граждане Российской Федерации, иностранные граждане и лица без гражданства, выезжающие из Российской Федерации за границу, имеют право вывозить или пересылать в международных почтовых отправлениях принадлежащие им подлинники и засвидетельствованные государственными нотариальными конторами копии личных документов о регистрации актов гражданского состояния, об образовании, присуждении ученой степени, присвоении ученого звания и повышении квалификации, регистрации транспортных и других технических средств и праве управления ими, трудовом стаже, прохождении воинской службы, участии в Великой Отечественной войне, ранениях и лечении, наградах, пенсиях, наследстве и другие документы, касающиеся обеспечения прав и законных интересов граждан и лиц без гражданства.
   Документы, включая доверенности на распоряжение средствами в российской и иностранной валютах, иными валютными ценностями и другим имуществом, вывозятся или пересылаются за границу в порядке, предусмотренном российским законодательством.
   Порядок вывоза и пересылки за границу членских билетов общественных объединений, созданных и действующих на территории России, определяется этими объединениями. Вывозу и пересылке не подлежат трудовые книжки, военные билеты и удостоверения личности.
   Ограничивается вывоз из Российской Федерации документированной информации, отнесенной к:
   – государственной тайне или иной конфиденциальной информации;
   – общероссийскому национальному достоянию;
   – архивному фонду;
   – иным категориям документированной информации, вывоз которой может быть ограничен законодательством Российской Федерации.
   Возможность вывоза с территории Российской Федерации такой документированной информации определяется Правительством Российской Федерации в каждом отдельном случае.
   Запрещение вывоза, пересылки в почтовых отправлениях или отказ в истребовании личных документов могут быть обжалованы в установленном законом порядке вышестоящему должностному лицу, затем в суд.
   В случае выезда за границу на постоянное жительство указанные документы сдаются в соответствующие организации или учреждение по последнему месту работы (службы) либо в службу учета выезжающих граждан, лиц без гражданства. На основании сведений, содержащихся в трудовых книжках, военных билетах и других соответствующих документах, по просьбе заинтересованных лиц оформляются справки установленного образца о стаже трудовой деятельности или прохождении воинской службы.
   Истребование из России личных документов, разрешенных к вывозу и пересылке за границу, осуществляется гражданами Российской Федерации, иностранными гражданами и лицами без гражданства, находящимися за границей, через российские дипломатические представительства и консульские учреждения.
   Право ввоза на территорию Российской Федерации иностранных информационных продуктов, которые могут быть применены для осуществления запрещенных законодательством Российской Федерации видов деятельности или промыслов или иных противоправных действий, предоставляется юридическим лицам, уполномоченным Правительством Российской Федерации.
   Собственник или владелец документированной информации, информационных ресурсов, информационных продуктов, средств международного информационного обмена вправе обжаловать в суд действия должностных лиц по ограничению международного информационного обмена, если, по его мнению, эти действия не обоснованы и нарушают его права.
   Предназначенные для вывоза или пересылки за границу в почтовых отправлениях подлинники или засвидетельствованные государственными нотариальными конторами копии личных документов легализуются (для тех стран, где такая легализация требуется) в порядке, устанавливаемом Министерством иностранных дел РФ и Министерством юстиции РФ по согласованию с заинтересованными министерствами и ведомствами, который подробно рассматривается в настоящей работе.
   Следует отметить, что если международным договором России установлены иные правила, чем те, которые содержатся в законе СССР «О порядке вывоза, пересылки и истребования личных документов советских и иностранных граждан и лиц без гражданства из СССР за границу», введенном в действие с 1 октября 1991 г., то применяются правила международного договора.
   Так, например, цель Европейской конвенции об информации относительно иностранного законодательства заключается в том, чтобы предоставить судебному органу, от которого исходит запрос, объективную и непредвзятую информацию относительно законодательства запрашиваемого государства. При этом ответ может содержать юридические тексты, судебные решения, выдержки из доктрин, резюме слушаний и сопровождаться пояснительными комментариями (ст. 7 Конвенции). [85 - Сборник международных договоров СССР. 1994. Вып. 47.]
   Следовательно, необходимо знать такие международные договоры, потому что они могут содержать иной правовой режим оформления, истребования как официальных, так и частных (личных) документов.
   В рассматриваемом аспекте обращают на себя внимание положения договорных норм, которые содержатся в Конвенции относительно подписания и уведомления за рубежом судебных и внесудебных актов по гражданским и коммерческим делам 1965 г., Конвенции о получении за границей доказательств по гражданским или торговым делам 1970 г., Европейской конвенции о вручении за рубежом документов по административным вопросам 1977 г.
   Исследуемые нормы характеризуются унифицирующим действием осуществления формулярных запросов и подтверждений о вручении или уведомлении за рубежом судебного или внесудебного документа.
   Как было уже отмечено, по мере развития когерентных межгосударственных отношений складывались и дипломатические приемы функционирования межгосударственных контактов, которые опосредовались обменом соответствующей документированной информацией по различным вопросам международной жизни, включая гражданские, торговые и административные дела.
   Так, Конвенция относительно подписания и уведомления за рубежом судебных и внесудебных актов по гражданским и коммерческим делам 1965 г. применяется к гражданским или коммерческим делам во всех случаях, когда документ (судебный или внесудебный) должен быть направлен за рубеж для вручения или для уведомления о нем.
   Для реализации конвенционных целей договаривающиеся государства назначают центральный компетентный орган, который несет ответственность за прием запросов о вручении или уведомлении, поступающих из других государств – участников Конвенции, и дает им дальнейший ход.
   Соответственно, любой орган или должностное лицо органа юстиции согласно законам своего государства обращается к центральному компетентному органу запрашиваемого иностранного государства с запросом, составленным в соответствии с унифицированными образцами, предусмотренными Конвенцией, без легализации документов и без других равнозначных процедур.
   Это обстоятельство должно, на наш взгляд, привлечь внимание к существовавшему до принятия международно-правовых предписаний порядку обмена соответствующей документированной информацией, т. е. через своих дипломатических и консульских представителей, находящихся за рубежом [86 - См.: Соглашение между Союзом Советских Социалистических Республик и Францией о передаче судебных и нотариальных документов и выполнении судебных поручений по гражданским и торговым делам 1936 г. // Собрание законов и распоряжений Рабоче-Крестьянского Правительства СССР. 1937. № 3. Ст. 11.].
   Практическое значение этих положений заключается в том, что закрепляется упрощенный порядок, основанный на праве любого заинтересованного лица судебной инстанции организовать вручение судебного документа или уведомление о нем непосредственно должностными лицами органов юстиции, чиновниками или другими компетентными лицами запрашиваемого государства (ст. 10).
   Следует отметить, что Конвенция относительно подписания и уведомления за рубежом судебных и внесудебных актов по гражданским и коммерческим делам 1965 г. заменяет в отношениях между государствами ст. 1–7 Конвенции по вопросам гражданского процесса 1905, 1954 гг.
   Сказанное позволяет сделать вывод, что с принятием единообразно применяемых процессуальных норм проблема коллизий в отношении требований, предъявляемых к легализуемым документам по гражданским, торговым и административным делам, решается частично, т. е. в отношениях между субъектами государств, которые ее ратифицируют. Соответственно, для субъектов, различных по природе социальных отношений, возникает необходимость в правовой информации международного характера (например, правовой статус конвенционных норм), так как форма доказательства регулируется законом, действующим в месте, где доказательства предъявляются.
   Например, гл. 75 «Коллизионные нормы» Гражданского кодекса Республики Беларусь от 7 декабря 1998 г. в ст. 1108 закрепляет положение о том, что документы, выданные компетентными органами иностранных государств в удостоверение актов гражданского состояния, совершенных вне пределов Республики Беларусь по актам законодательства соответствующих государств в отношении граждан Республики Беларусь, иностранных граждан и лиц без гражданства, признаются действительными в Республике Беларусь при наличии легализации в соответствии с законодательством, если иное не установлено международными договорами Республики Беларусь [87 - См.: http://www.sinfo.ru].
   Статья 54 Консульского устава Азербайджанской республики, утвержденного Законом Азербайджанской республики от 8 февраля 1994 г. фиксирует, что органы Азербайджанской республики принимают документы и акты к рассмотрению лишь при наличии консульской легализации, если иное не предусмотрено законодательством Азербайджанской республики или международным договором, участниками которого являются Азербайджанская республика и государство пребывания.
   Статья 347.4. ГПК Азербайджанской республики устанавливает, что документы усыновляемого ребенка, являющегося иностранным гражданином, должны быть легализованы в установленном порядке. После легализации они должны быть переведены на азербайджанский язык, а перевод должен быть заверен в нотариальном порядке.
   Аналогичные нормы содержатся в нормативно-правовых актах многих государств. Следовательно, теперь необходимо рассмотреть национальные (российские) юридико-технические требования, которые предъявляются к легализуемым документам.


   § 2.3. Требования, предъявляемые к легализуемым документам

   Документы и акты, подлежащие легализации, должны быть написаны ясно и четко, а упомянутые в документе или акте суммы и числа, номера и сроки обозначены прописью. Подписи должностных лиц, оттиски печати должны быть отчетливыми.
   Пробелы на документах и актах следует прочеркивать. Поправки, приписки должны быть оговорены перед подписью лиц, подписавших документ, и повторены в легализационной надписи. Эти приписки и поправки делают так, чтобы все, ошибочно написанное, а затем исправленное или зачеркнутое, можно было прочесть в первоначальном виде. Если поправки, приписки сделаны в легализационной надписи, то они оговариваются и подписываются только должностным лицом, совершающим легализацию.
   В тех случаях, когда для легализационной надписи нет места, она совершается на отдельном листе, который подшивается к документу или акту и скрепляется с последним печатью и подписью лица, совершающего легализацию. После того как должностное лицо убедилось, что в соответствии с требованиями документ или акт может быть легализован, на последнем листе делается надпись установленного образца.
   Процесс легализации достаточно сложен и несовершенен. Документ, прошедший многоступенчатую и трудоемкую процедуру, оказывается действительным только для государства, консульская служба которого его легализовала.
   Консульские учреждения ведут реестры по легализации документов, актов в соответствии с утвержденной формой. При этом необходимо учитывать перечень иностранных государств, с которыми Российская Федерация имеет соглашения, предусматривающие отказ от дипломатической легализации документов и отказ от легализации в целом, т. е. включая ее упрощенную форму.


   § 2.4. Апостилляция

   В российском законодательстве установлено общее правило – прием органами государственной власти документов, составленных за границей, осуществляется только при условии их легализации органом Министерства иностранных дел Российской Федерации, если иное не предусмотрено законодательством Российской Федерации либо международным договором [88 - См.: Основы законодательства Российской Федерации о нотариате от 11 февраля 1993 г. // ВВС РФ. 1993. № 10. Ст. 357; О порядке вывоза, пересылки и истребования личных документов советских и иностранных граждан и лиц без гражданства из СССР за границу: Закон СССР от 24 июня 1991 г. // ВВС СССР. 1991. № 27. Ст. 784; Об актах гражданского состояния: Федеральный закон от 22 октября 1997 г. // Российская газета. 1997. № 224 и др.].
   Международные договоры Российской Федерации с зарубежными государствами заключаются в соответствии с Конституцией и федеральными законами от имени Российской Федерации уполномоченными федеральными органами.
   В случае расхождения закона и иного нормативного акта с международным договором, в котором участвует Российская Федерация, или с общепризнанными нормами международного права применяются правила, установленные этими нормами или договором.
   В целях упрощения процесса признания иностранных документов 5 октября 1961 г. в Гааге (Нидерланды) была подписана Конвенция, отменяющая требование легализации иностранных официальных документов (далее – Гаагская конвенция) [89 - Бюллетень международных договоров. 1993. № 6.]. Конвенция вступила в силу в Российской Федерации 31 мая 1992 г. в соответствии с постановлением Верховного Совета СССР «О присоединении СССР к Гаагской конвенции 1961 г.».
   В дальнейшим Министерство иностранных дел Российской Федерации специальной нотой от 13 января 1992 г. уведомило правительства соответствующих государств о том, что Российская Федерация как сторона в международном договоре будет продолжать осуществлять права и выполнять обязательства, вытекающие из договоров, заключенных СССР.
   Основная цель государств, подписавших Конвенцию, – отмена требования дипломатической или консульской легализации иностранных официальных документов для упрощения процесса их признания.
   Конвенция заключена на английском (Convention de la Haye du 5 octobre 1961) и на французском (CONVENTION SUPPRIMANT L EXIGENCE DE LA LEGALISATION DES ACTES PUBLICS ETRANGERS) языках, однако в случае расхождения между текстами преимущество отдается французскому тексту (ст. 15 Конвенции). Данное предписание имеет практическое значение. Термин SUPPRIMANT (фр.) при переводе на русский язык имеет двойное значение – упрощать либо отменять. Но в русском языке термин «упрощать» не означает отмены, а термин «отменять» не означает упрощения.
   Проблемы специфики письменного перевода международных договоров, иностранных законов, судебных документов и специальной иностранной юридической литературы рассматривались в российской юридической литературе [90 - См.: Евинтов В. И. Проблемы многоязычия в праве международных договоров // Советский ежегодник международного права 1975. М., 1977. С. 123–134; Нешатаева T. Н. Указ. соч. С. 134, 135; Кенсовский П. А. и др. Указ. соч. С. 7–15.]. Причем национальные проблемы как устного, так и письменного переводов уже стали объектом практики ЕСПЧ.
   Российская правоприменительная практика также содержит значительное количество «отмененных» решений по вопросам дипломатической легализации и апостилляции, ненадлежащего перевода, отсутствия в процессе переводчика.
   Так, в арбитражный суд обратилась швейцарская компания с иском о признании недействительным договора купли-продажи пакета акций, проданного на конкурсной основе. Арбитражный суд отказал в принятии искового заявления, сославшись на то, что представленные швейцарской фирмой документы о регистрации фирмы и доверенность на предъявление иска подписаны ненадлежащим образом и не прошли процедуру легализации.
   Швейцарская фирма обжаловала определение об отказе в принятии искового заявления, сославшись на то, что представленные ею документы не требуют дипломатической легализации и оформлены в порядке, определенном Гаагской конвенцией 1961 г., отменяющей требования легализации иностранных официальных документов. Согласно ст. 2 этой Конвенции «каждое из договаривающихся государств освобождается от легализации документов, на которые распространяется настоящая конвенция» (Российская Федерация и Швейцария являются участницами Гаагской конвенции). Статья 1 Конвенции к таковым относит и документы административного характера. Единственной формальностью, которая подтверждает подлинность подписей должностных лиц и печатей, согласно ст. 3 и 4 Конвенции, является проставление апостиля.
   Представленные швейцарской фирмой документы относились к разряду административных. Подписи должностных лиц на всех документах, в том числе на доверенности, были заверены апостилем нотариуса в Цюрихе.
   Как правило, документ составляется на официальном языке страны его происхождения и при представлении в российский арбитражный суд должен сопровождаться нотариально заверенной копией его перевода на русский язык, поскольку согласно и. 1 ст. 8 АПК РФ (в новой редакции ст. 12 АПК РФ) судопроизводство в арбитражном суде должно вестись на русском языке.
   Перевод этих документов был сделан в Москве, подпись переводчика была заверена апостилем московского нотариуса.
   Таким образом, арбитражный суд был вправе принять исковое заявление швейцарской фирмы, сопровождаемое иностранным документом с заверенным переводом на русский язык, представленным в качестве письменных доказательств заявленных требований в полном соответствии с требованиями, установленными международным договором.
   Гаагская конвенция распространяется на официальные документы, которые были совершены на территории одного из договаривающихся государств и должны быть представлены на территории другого договаривающегося государства.
   В качестве официальных документов, согласно Гаагской конвенции, рассматриваются:
   1) документы, исходящие от органа или должностного лица, подчиняющегося юрисдикции государства, включая документы, исходящие от прокуратуры, секретаря суда или судебного исполнителя;
   2) административные документы;
   3) нотариальные акты;
   4) официальные пометки – отметки о регистрации; визы, подтверждающие определенную дату; заверения подписи на документе, не засвидетельствованном у нотариуса.
   Вместе с тем, эта Конвенция не распространяется на:
   1) документы, совершенные дипломатическими или консульскими агентами;
   2) административные документы, имеющие прямое отношение к коммерческой или таможенной операции.
   Следовательно, действие Гаагской конвенции распространяется на документы об образовании, гражданском состоянии, трудовом стаже, свидетельства о нахождении в живых, справки, доверенности, судебные решения и материалы по гражданским, семейным и административным делам и др. В то же время Конвенция не распространяется на административные (корпоративные) документы, имеющие прямое отношение к коммерческим или таможенным операциям.
   Коммерческие операции подразделяются на операции по направлению торговли, содержанию, предоставлению услуг, торговле научными и техническими разработками, творческими произведениями, торговые операции по степени обработки товаров, торгово-посреднические операции, операции в зависимости от места подписания сделок, по срокам действия и по числу участников.
   Документами, имеющими прямое отношение к коммерческим операциям, опосредуется коммерческая деятельность, которая в свою очередь опосредуется заключением коммерсантами торговых (коммерческих) сделок. К коммерческим документам относятся: коммерческий счет, спецификация, техническая документация, упаковочный лист, сертификат о качестве, гарантийное письмо, протокол испытаний, условие на отгрузку и другие документы, если они указаны в договоре.
   По мнению профессора Ю. И. Свядосца, понятие коммерческой (торговой) сделки известно лишь законодательству стран с дуалистической системой частного права. В Германии и Японии коммерческий характер сделки определяется по субъективному признаку – совершения ее коммерсантом. Во Франции используется субъективно– и объективно-коммерческий критерий [91 - См.: Гражданское и торговое право капиталистических государств / Под ред. Е. А. Васильева. М., 1993. С. 108.].
   В России доктрина в определении коммерческого характера деятельности исходит из субъективного (личного) признака [92 - Коммерческое право / Под ред. В. Ф. Попондопуло. СПб., 1998. С. 4; Комментарий к гражданскому кодексу Российской Федерации (постатейный). Часть третья / Под общ. ред. А. П. Сергеева. М., 2002. С. 236.]. Однако и. 4 ст. 23 ГК РФ распространяет правила об обязательствах, связанных с осуществлением предпринимательской деятельности, и на сделки граждан, не зарегистрированных в качестве предпринимателей.
   Документированная информация, информационные ресурсы, информационные продукты, средства международного информационного обмена относятся к объектам имущественных прав собственников и включаются в состав их имущества.
   Соответственно, под такими документами понимаются материальные объекты с зафиксированной на них информацией в виде текста или изображения, которые опосредуют предпринимательскую деятельность и в отношении которых существуют специальные правила учета первичных документов, ведения журналов (книг) о ходе и результатах такой деятельности, а также договоры и соглашения о поставке товаров и предоставлении услуг, о выполнении различных работ и взаиморасчетах по ним, доверенности на совершение сделок коммерческого характера, финансовые гарантии и обязательства и т. п.
   Следует заметить, что отношения, связанные с правом собственности на российские информационные продукты и средства международного информационного обмена, регулируются гражданским законодательством Российской Федерации. Отношения, связанные с правом собственности, возникающие в результате оказания или получения информационных услуг, определяются договором между собственником или владельцем информационных продуктов и пользователем. Оказание информационных услуг не создает для пользователя права авторства на полученную документированную информацию. Информационные продукты являются товаром, если это не противоречит международным договорам и законодательству Российской Федерации.
   Таким образом, эти документы должны пройти правовую экспертизу и дипломатическую легализацию, если иное не предусмотрено международным договором либо национальным законом.
   Однако их следует отличать от уставов и учредительных документов, выписок из торговых реестров, патентной и иной документации, исходящей от органа государственной власти или управления (свидетельства о регистрации, лицензии и т. п.). Эти документы, несмотря на возможные указания в них о коммерческом, предпринимательском характере общей деятельности той или иной организации, непосредственного, прямого отношения к конкретной коммерческой сделке, операции не имеют, а потому и нет необходимости в их консульской легализации. Соответственно, доверенности на совершение сделок (перемещение товаров через границу), договоры (контракты) о поставке товаров и прочее удостоверяются по общим правилам легализации.
   Таможенное оформление по общему правилу производится на русском языке. В ряде случаев допускается использование документов, составленных на иностранных языках, которыми владеют должностные лица таможенных органов (ст. 143, 174 ТК РФ).
   Документацией, имеющей прямое отношение к таможенным операциям, можно считать документы, непосредственно связанные с предварительными операциями, т. е. со всеми имеющими отношение к таможенному делу действиями, предшествующими основному таможенному оформлению и помещению товаров и транспортных средств под определенный таможенный режим (например, краткая декларация); документы, связанные с таможенным оформлением товаров и транспортных средств, перемещаемых через таможенную границу Российской Федерации (разд. IV, гл. 21, 22 ТК РФ).
   Различные доверенности, сертификаты и прочие официальные документы, используемые, например, при таможенном оформлении международных транзитных перевозок, грузов, подлежащих ветеринарному, фитосанитарному, экологическому и другим видам контроля (помимо таможни) государственных органов, также могут быть удостоверены путем проставления апостиля.
   В соответствии ст. 7. Федерального закона «Об участии в международном информационном обмене» законы и иные нормативные правовые акты, устанавливающие правовой статус органов государственной власти, органов местного самоуправления, организаций, общественных объединений, а также права, свободы и обязанности граждан, порядок их реализации, а также документы, содержащие информацию о чрезвычайных ситуациях, экологическую, метеорологическую, демографическую, санитарно-эпидемиологическую и другую информацию, необходимую для обеспечения безопасного функционирования населенных пунктов, производственных объектов, безопасности граждан иностранных государств, относятся к разновидности документированной информации, вывоз которой из Российской Федерации не ограничен.
   С помощью апостиля может быть легализован нотариально удостоверенный за границей перевод на русский язык некоторых документов, используемых при таможенном оформлении и контроле [93 - См.: Кенсовский П. А. и др. Указ. соч. С. 49; О договорах о правовой помощи по гражданским, семейным и уголовным делам Гаагской конвенции 1961 года: Письмо ГТК РФ от 19 января 1995 г.; О применении иностранных документов на территории Российской Федерации: Письмо ГТК РФ от 17 мая 1995 г.; О договорах о правовой помощи по гражданским, семейным и уголовным делам, Гаагской конвенции 1961 года: Письмо ГТК РФ от 16 августа 1995 г. //Таможенные ведомости. 1995. № 9.].
   Таким образом, в случаях, когда это предусмотрено внутренним законодательством страны, на территории которой будут использоваться данные документы, они должны легализовываться обычным путем – консульской легализацией, включающей в себя совершение легализационной надписи, т. е. последовательное проставление удостоверительной надписи в установленном порядке. Это позволяет осуществлять более строгий контроль за деятельностью коммерческих предприятий в ходе международных коммерческих операций.
   Согласно Конвенции под легализацией подразумевается только формальная процедура, используемая дипломатическими или консульскими агентами страны, на территории которой документ должен быть представлен, для удостоверения подлинности подписи, качества, в котором выступало лицо, подписавшее документ, и в надлежащем случае подлинности печати (или штампа), скрепившей этот документ. В соответствии с Гаагской конвенцией единственной формальностью, которая может быть потребована в данном случае, является предусмотренное ст. 4 Конвенции проставление апостиля компетентным органом государства, в котором этот документ был совершен.
   Однако выполнение упомянутой процедуры не может быть потребовано, если законы, правила или обычаи, действующие в государстве, в котором представлен документ, либо договоренность между двумя или несколькими государствами отменяют или упрощают данную процедуру или освобождают документ от легализации.
   Итак, легализация и проставление апостиля не требуются, если международным договором предусмотрена отмена или упрощение этих процедур. Например, двусторонним Договором о взаимной правовой помощи между СССР и СФРЮ (ч. 1 ст. 15) зафиксировано, что «документы, которые на территории одной из Договаривающихся Сторон были выданы или заверены компетентным органом и удостоверены подписью и официальной печатью, принимаются на территории другой Договаривающейся Стороны без легализации».
   Согласно ч. 2 этой же статьи, «документы, которые на территории одной Договаривающейся Стороны рассматриваются как официальные документы, пользуются и на территории другой Договаривающейся Стороны доказательной силой официальных документов» [94 - ВВС СССР. 1963. № 21. Ст. 236.].
   Конвенцией СНГ о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам от 22 января 1993 г. (ст. 13) предусмотрено, что документы, которые на территории одной из договаривающихся сторон изготовлены или засвидетельствованы учреждением или специально на то уполномоченным лицом в пределах их компетенции и по установленной форме и скреплены гербовой печатью, принимаются на территориях других договаривающихся сторон без какого-либо специального удостоверения [95 - СЗ РФ. 1995. № 17. Ст. 1472.].
   Документы, которые на территории одной из договаривающихся сторон рассматриваются как официальные документы, пользуются на территориях других договаривающихся сторон доказательной силой официальных документов. В отношении таких документов может быть потребован только их нотариально заверенный перевод.
   Государства – участники Гаагской конвенции согласились с тем, что официальные документы, которые будут приниматься без дипломатической или консульской легализации, рассматриваются как документы, исходящие от органа или должностного лица, подчиняющегося юрисдикции государства, включая документы, исходящие от прокуратуры, суда или судебного исполнителя, органов внутренних дел, иные административные и архивные документы, нотариальные акты, свидетельства о регистрации актов гражданского состояния, визы, подтверждающие определенную дату, а также заверения подписи на документе, не засвидетельствованном у нотариуса [96 - Типовая инструкция по делопроизводству в министерствах и ведомствах Российской Федерации: Утв. Росархивом 6 июля 1992 г. // Российские вести. 1993. № 159.].
   Как все же от имени органов государственной власти подтвердить подлинность подписи на документе, его соответствие законам страны, в которой выдан документ?
   Согласно Гаагской конвенции, отменяющей требования легализации иностранных официальных документов, по ходатайству под писавшего лица или любого предъявителя документа, совершенного компетентными органами одного государства и предназначенного для использования на территории другого государства, проставляется специальный штамп – апостиль.
   Подпись, печать или штамп, проставляемые на апостиле, не требуют никакого заверения. Документ, на котором проставлен апостиль, может быть использован в любой из стран – участниц Гаагской конвенции. Именно этот важный правовой вопрос и решен Гаагской конвенцией. Ее текст хранится в архивах Правительства Нидерландов. Заверенная копия направляется по дипломатическим каналам каждому государству, представленному на IX сессии Гаагской конференции по международному частному праву.
   Подлинники (заверенные копии, официальные переводы) международных договоров Российской Федерации, заключенных от имени Российской Федерации и ее Правительства, сдаются на хранение в Министерство иностранных дел Российской Федерации в двухнедельный срок со дня их подписания (получения от депозитария заверенных копий, официальных переводов), а копии этих договоров в двухнедельный срок со дня их вступления в силу рассылаются соответствующим федеральным органам исполнительной власти и органам государственной власти соответствующих субъектов Российской Федерации (ст. 28 Федерального закона от 15 июля 1995 г. «О международных договорах Российской Федерации») [97 - СЗ РФ. 1995. № 29. Ст. 2757.].
   Начиная с 15 октября 1981 г. Соединенные Штаты Америки приняли условия Гаагской конвенции 1961 г., упразднившей необходимость легализации иностранных документов. В соответствии с Гаагской конвенцией 1961 г., документы, подтверждаемые для использования в других странах, должны быть подписаны официальными лицами, в чьей юрисдикции находится территория, где этот документ подтверждается, и которые имеют право на использование апостиля (обычно в управлении секретаря штата). Перечень таких лиц может быть получен по требованию у управляющего по делам легализации США. При подтверждении с использованием гаагского апостиля документ должен быть признан в стране, для которой он подтверждается. Никакой дополнительной легализации или нотаризации посольством или консульством страны использования не требуется. Условия Конвенции представлены в документах T. LA. S. 10072 и в Записях договоров США (т. 33, ч. I), а также включены в издание Мартиндэйл-Хабел 1982 г. [98 - О принятии США условий Гаагской конвенции 1961 г.: Сообщение от 28 февраля 1992 г. // Панорама приватизации. 1995. № 22.]
   Согласно ст. 13 Гаагской конвенции правительство Великобритании 21 августа 1964 г., а затем 24 февраля 1965 г. сделало заявления о распространении действия Конвенции на следующие территории: Джерси, Бейлиуик Горней, Остров Мэн, Бермуды, Британская антарктическая территория (в споре с Аргентиной), Каймановы острова, Фолклендские острова (в споре с Аргентиной), Гибралтар, Гонконг, Монтсеррат, острова Святая Елена, Терке и Кайкос, Виргинские острова.
   В соответствии с соглашением между правительствами Великобритании и Франции действие Конвенции распространяется на англо-французский кондоминиум Новые Гебриды с 15 февраля 1966 г.
   Королевство Нидерландов сделало заявление 1 марта 1967 г. о распространении действия Конвенции на Нидерландские Антильские острова с 30 апреля 1966 г.


   § 2.5. Юридическо-техническая процедура проставления апостиля

   Апостиль – это единая для всех государств, присоединившихся к Гаагской конвенции, удостоверительная надпись на документе.
   Однако, если между двумя или несколькими договаривающимися государствами заключен договор, в котором содержатся положения, требующие определенных формальностей для удостоверения подписи, печати или штампа, Гаагская конвенция предусматривает исключения из этих положений лишь в том случае, если указанные в них формальности являются более строгими, чем формальность, предусмотренная в самой Конвенции.
   Будучи упрощенной и унифицированной процедурой легализации документов, предусмотренной Гаагской конвенцией, апостиль проставляется на самом документе или на отдельном скрепляемом с ним листе.
   В правовом смысле апостиль представляет собой удостоверение юридической силы, дополнительно подтверждающее легитимность представленного документа в соответствии с международными нормами.
   Сама же процедура удостоверения именуется апостилляцией.
   С технической точки зрения удостоверение совершается путем проставления оттиска специального штампа с определенными Конвенцией формой и реквизитами на том документе, который представлен заинтересованным лицом.
   Порядок проставления апостиля во всех странах установлен Конвенцией и единообразен. Напротив, органы, проставляющие его, могут быть разные.
   Каждое государство назначает, с учетом их официальных функций, органы, которым предоставляются полномочия на проставление апостиля. Оно уведомляет об этом назначении, а также о любом изменении в назначении этих органов Министерство иностранных дел Нидерландов в момент сдачи на хранение своей ратификационной грамоты или грамоты о присоединении, или заявления о распространении действия.
   Каждый из указанных органов должен вести книгу записей или картотеку, в которых он регистрирует проставленные апостили, указывая при этом:
   – порядковый номер и дату проставления апостиля;
   – фамилию лица, подписавшего официальный документ, и качество, в котором оно выступало, а в отношении неподписанных документов – орган, поставивший печать или штамп.
   По требованию любого заинтересованного лица орган, проставивший апостиль, обязан проверить, соответствуют ли сделанные в нем записи сведениям, внесенным в книгу записей или картотеку.
   Правом проставлять апостиль в России наделен строго ограниченный круг государственных органов, а именно:
   – органы юстиции субъектов Российской Федерации, органы юстиции администраций краев, областей, автономных образований, городов Москвы и Санкт-Петербурга на документах, исходящих от подведомственных им органов и учреждений юстиции и соответствующих судебных органов республики, края, области, округа, города, а также на копиях документов, засвидетельствованных в нотариальном порядке в той же республике, крае, области, округе, городе;
   – органы записи актов гражданского состояния субъектов (республик) Российской Федерации, органы записи актов гражданского состояния краевых, областных, окружных центров, городов Москвы и Санкт-Петербурга на свидетельствах о регистрации актов гражданского состояния, исходящих от упомянутых органов, а также подведомственных им органов записи актов гражданского состояния;
   – отдел документально-справочной работы Федеральной архивной службы Российской Федерации на документах, выдаваемых органами управления архивами субъектов в составе Российской Федерации;
   – Управление делами Генеральной прокуратуры Российской Федерации на документах, оформляемых по линии прокуратуры.
   В соответствии со ст. 6 Гаагской конвенции 1961 г., отменяющей требование легализации иностранных официальных документов, Правительство Российской Федерации предоставило Министерству образования Российской Федерации полномочия на проставление апостиля на официальных документах об образовании, выдаваемых в Российской Федерации [99 - О предоставлении Министерству общего и профессионального образования Российской Федерации полномочий на проставление апостиля на официальных документах об образовании, выдаваемых в Российской Федерации: Постановление Правительства РФ от 21 июля 1998 г. // СЗ РФ. 1998. № 30. Ст. 3782.].
   Правительство Российской Федерации также поручило Министерству иностранных дел Российской Федерации уведомить о предоставлении указанных полномочий Министерство иностранных дел Нидерландов – депозитария Гаагской конвенции.
   Однако большинство документов удостоверяется в органах Министерства юстиции России и в самом министерстве, поскольку подавляющее число направляемых за границу документов идет в форме нотариально засвидетельствованных копий, а нотариат входит в систему юстиции.
   Порядок проставления апостиля, предусмотренный нормативными актами Российской Федерации, и требования, которые предъявляются к легализуемым документам, представляют собой достаточно сложный механизм, что порождает соответствующие проблемы в правоприменительной практике, увеличение количества судебных исков.
   Так, в арбитражный суд обратилось российское предприятие (АО) с иском к областному отделу юстиции о признании недействительным отказа от проставления апостиля на копии гражданско-правовой доверенности, переведенной на английский язык и заверенной нотариусом в надлежащем порядке. Копия доверенности на английском языке подлежала представлению в суд Великобритании.
   В отзыве на иск отдел юстиции указал, что спор арбитражному суду неподведомственен, поскольку представленное истцом письмо областного отдела юстиции с отказом в проставлении апостиля не является актом, подлежащим обжалованию на основании ст. 22 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации.
   Президиум Высшего Арбитражного Суда РФ посчитал эти возражения необоснованными по следующим основаниям.
   Согласно ч. 2 ст. 22 АПК РФ к экономическим спорам, разрешаемым арбитражным судом, относятся споры о признании недействительными (полностью или частично) ненормативных актов государственных органов, органов местного самоуправления и иных органов, не соответствующих законам и иным нормативным правовым актам и нарушающих права и законные интересы организаций и граждан.
   В соответствии со ст. 1, 5 Гаагской конвенции, отменяющей требование легализации иностранных официальных документов, апостиль проставляется на официальных документах, составление которых было совершено на территории одного из договаривающихся государств и которые должны быть представлены на территории другого договаривающегося государства и по ходатайству подписавшего лица или любого предъявителя документа.
   Согласно письму Министерства юстиции РСФСР от 17 марта 1992 г. «О проставлении апостиля» органы юстиции на местах проставляют апостиль на документах, исходящих от подведомственных им органов и учреждений органов юстиции и соответствующих судебных органов республики, края, области, округа, города, а также на копиях и иных документах, засвидетельствованных в нотариальном порядке в республике, крае, области, округе, городе.
   Высший Арбитражный Суд РФ признал, что указанное письмо является ненормативным актом управления, в котором нарушены права юридического лица, закрепленные в международно-правовой норме и законодательстве Российской Федерации. В таких обстоятельствах истец правомерно обратился за защитой нарушенных прав в арбитражный суд Российской Федерации.
   Таким образом, российским арбитражным судам подведомственны споры о признании недействительными актов органов юстиции с отказом о проставлении апостиля на документах юридических лиц, направляемых в органы иностранных государств.
   В каждой стране апостиль проставляют уполномоченные на это органы. Например, в США эту функцию выполняет ведомство секретаря штата, клерки и заместитель клерков федеральных судов, любой специальный заместитель госсекретаря. Американская ассоциация юристов, помощники мэров ряда округов, ассоциации американских нотариусов и др. оказывают правовую помощь по всем вопросам апостилляции не только американским гражданам, но и любым иностранным лицам.
   В Австралии компетентным органом является секретарь Министерства иностранных дел и торговли, в Португалии – генерал-губернатор; на Гибралтаре – губернатор, на Барбадосе – руководитель протокола Министерства иностранных дел, туризма и международного транспорта, на Багамских островах и в Великобритании – внешнеполитическое ведомство, в Финляндии – публичные нотариусы в нескольких крупных городах страны: Хельсинки, Куопио, Лахти, Оулу, Пори, Тампере, Турку и Ваасе [100 - Основы договорных отношений в экономическом пространстве СНГ / Под ред. М. Б. Биржакова. М.; СПб., 1997. С. 174.].
   В соответствии с Гаагской конвенцией апостиль проставляется на документах, исходящих от подведомственных учреждений и организаций, когда достоверно известны образцы подписей, печатей и иных реквизитов, содержащихся в документе. Заполненный надлежащим образом, он удостоверяет подлинность подписи, качество, в котором выступало лицо, подписавшее документ, и в надлежащем случае подлинность печати или штампа, которыми скреплен этот документ.
   Тарифы на проставление апостиля устанавливаются каждым присоединившимся государством в отдельности по обязательному согласованию с Министерством иностранных дел Нидерландов.
   Порядок проставления апостиля установлен в ст. 4 Гаагской конвенции. Апостиль имеет форму квадрата со стороной не менее 9 см. Он должен соответствовать образцу.
   Апостиль может быть составлен на официальном языке выдающего его органа. Имеющиеся в нем пункты могут быть изложены на втором языке. Заголовок «Apostille (Convention de la Haye du 5 octobre 1961)» должен быть дан на французском языке.
   В письме Министерства юстиции Российской Федерации от 17 марта 1992 г. «О проставлении апостиля» рекомендуется придерживаться именно такого порядка проставления апостиля на официальных документах, подлежащих удостоверению в органе юстиции и записи актов гражданского состояния, при котором Министерство юстиции Российской Федерации будет проставлять апостиль на документах, исходящих от организаций и учреждений, непосредственно подведомственных министерству.
   Органы юстиции на местах проставляют апостиль на документах, исходящих от подведомственных им органов и учреждений юстиции и соответствующих судебных органов субъектов (республики) РФ, края, области, округа, города, а также на копиях иных документов, засвидетельствованных в нотариальном порядке в той же республике, крае, области, округе, городе.
   В дополнение к указаниям Министерства юстиции Российской Федерации «О проставлении апостиля» и в связи с возникающими на практике вопросами в другом письме Министерства юстиции Российской Федерации от 7 августа 1992 г. «О некоторых вопросах проставления апостиля» [101 - См.: п. 58 Приложения 2 к приказу Министерства юстиции Российской Федерации от 19 февраля 2002 г. «О нормативных актах Министерства юстиции СССР и Министерства юстиции РСФСР».] разъяснялось, что страны – участницы Гаагской конвенции принимают направляемые из Российской Федерации официальные документы с апостилем, проставляемым начиная с 31 мая 1992 г.
   Апостиль проставляется при обращении любого предъявителя документа непосредственно на свободном от текста месте документа, на его обратной стороне или же на отдельном листе бумаги. В этом случае листы документа и лист с апостилем скрепляют вместе путем прошивания ниткой любого цвета (либо специальным тонким шнуром, лентой) и пронумеровывают. Последний лист документов в месте скрепления заклеивают плотной бумажной «звездочкой», на которой проставляют печать. Оттиск печати располагают равномерно на «звездочке» и на листе. Количество скрепленных листов заверяется подписью лица, проставляющего апостиль.
   Лист с апостилем должен быть подшит к документу указанным способом и в том случае, если документ имеет твердую обложку (например, свидетельство органа загса).
   Проставление апостиля регистрируется в отдельном журнале, в котором указываются:
   – порядковый номер, дата и орган, проставивший апостиль;
   – наименование документа, на котором проставляется апостиль;
   – фамилия и должность лица, подписавшего предъявленный документ.
   Лица, проставляющие апостиль, должны иметь образцы подписей должностных лиц подведомственных учреждений, а также судебных органов, от которых поступают (или могут поступить) официальные документы, требующие удостоверения путем проставления апостиля.
   Если документ подписан несколькими лицами, в апостиле указывается подпись и должностное положение главного из них по должности.
   В тех случаях, когда в документе не предусмотрены подпись конкретного должностного лица и его фамилия, а документ исходит от имени учреждения, организации, управленческого органа, в регистрационном журнале указываются сведения об учреждении, органе, поставившем печать или штамп.
   В этих же случаях указывается: «Подпись не предусмотрена» и записывается официальное название учреждения, органа, от которого исходит документ.
   Когда предъявленный к проставлению апостиля официальный документ подписан должностным лицом, имеет все необходимые реквизиты и не вызывает сомнений, но фамилия подписавшего его должностного лица не расшифрована и установить ее в связи с давностью не представляется возможным (например, в свидетельствах о регистрации актов гражданского состояния), после слова «подписан» вместо фамилии записывается: «должностным лицом» и указывается должностное положение этого лица, например, «заведующий отделом загса», и далее записывается: «отдел загса администрации республики (края, области)».
   Органы юстиции и соответствующие органы записи актов гражданского состояния проставляют апостиль на документах, исходящих от подведомственных им учреждений, когда известны образцы подписи должностного лица, подписавшего представленный документ, печати и штампа учреждения.
   Однако возможны случаи, когда к проставлению апостиля будут предъявляться документы, выданные нотариусами, судебными органами и учреждениями загса других республик, краев, областей и автономных образований в составе Российской Федерации. В интересах граждан и во избежание пересылки документов из одного региона в другой следует уведомлять граждан о возможности проставления апостиля на копиях официальных документов, выданных в других регионах Российской Федерации, но засвидетельствованных нотариально по месту нахождения органа, проставляющего апостиль.
   Апостиль проставляется на подлинниках официальных документов, исходящих лишь от учреждений и организаций Российской Федерации как участницы Гаагской конвенции.
   Что же касается документов, выданных учреждениями иных суверенных государств (бывших союзных республик СССР), то они не могут быть приняты на территории России к проставлению апостиля на подлинниках, поскольку это явилось бы нарушением суверенитета государств, учреждения которых выдали данные документы.
   Важно иметь в виду, что для проставления апостиля в орган юстиции могут быть представлены не только документы подведомственных учреждений и судебных органов, но и, как указано в Конвенции, иные официальные документы, исходящие от органа или должностного лица, подчиняющегося юрисдикции государства, административные документы, официальные пометки: отметки о регистрации, визы, заверения подписи на документе (ст. 1 Конвенции).
   Исходя из этого, органы юстиции субъектов (республик) РФ, управления, отделы юстиции проставляют апостиль также на подлинниках документов, исходящих от соответствующих местных органов субъектов РФ, учреждений, ведомств и организаций, за исключением подлинников документов, оформляемых по линии органов внутренних дел, прокуратуры и государственных архивов, апостиль на которых проставляется учреждениями указанных ведомств.
   В тех случаях, когда в органах юстиции не имеется образцов подписей должностных лиц, печатей и штампов учреждений, от которых исходит документ, обратившемуся лицу следует рекомендовать нотариально засвидетельствовать верность копии представленного документа, на которой затем может быть проставлен апостиль.
   Вместе с тем лицо, предъявившее документ, вправе потребовать проставления апостиля на подлиннике представленного документа, каковым может быть: диплом (свидетельство, аттестат) об образовании; документ о трудовой деятельности; регистрационное удостоверение; документ медицинского характера (выписка из истории болезни, справка); постановление (решение) административного органа и т. п.
   При данных обстоятельствах необходимо запросить образец подписи и подтверждение полномочий на право подписи конкретного должностного лица, подписавшего представленный документ, а также истребовать образец оттиска печати или штампа учреждения, от которого исходит документ. Такая справка на официальном бланке может быть выдана руководителем учреждения или его заместителями (только теми из них, кто сам не подписывал представленный к апостилю документ), руководящими работниками управлений делами, секретариата, кадровых служб ведомства, учреждения, предприятия.
   В странах – членах Гаагской конвенции применяется форма заверения «APOSTILLE», для других стран требуется более сложная процедура заверения (публичный нотариус, легализация МИД и консульства страны).
   Значение конвенции состоит в том, что она облегчает и упрощает процедуру оформления представляемых в зарубежные организации документов, касающихся прав граждан, чем иногда пользуются соответствующие органы правительств различных государств в целях выдворения наших соотечественников, но не за правонарушения, а потому, например, что они бывшие военнослужащие СССР. Так, по сообщению Министерства иностранных дел Российской Федерации, за последнее время участились обращения органов исполнительной власти Латвийской республики, минуя официальные дипломатические каналы, непосредственно в органы исполнительной власти субъектов Российской Федерации с запросами о предоставлении сведений, касающихся пенсионеров из числа бывших военнослужащих, проживающих после увольнения из рядов Вооруженных Сил на территории Латвийской республики. Получаемая таким образом информация используется для обоснования возможности выдворения этих лиц с территории Латвийской республики.
   В целях упорядочения предоставления информации органам исполнительной власти иностранных государств, необходимо, на наш взгляд, все контакты с указанными органами, в том числе и с органами государств ближнего зарубежья, осуществлять только через Министерство иностранных дел Российской Федерации и его органы, за исключением случаев, когда иной порядок установлен законом или международным договором. Сведения по запросам, поступившим по иным каналам, не должны предоставляться, потому что предоставление таких сведений может нанести вред интересам российского государства (ст. 53 КУ СССР), так как государственная политика Российской Федерации в отношении соотечественников является составной частью внутренней и внешней политики и основывается на защите основных прав и свобод человека и гражданина применительно к соотечественникам.
   Допуск к архивным документам, содержащим сведения о личной жизни гражданина, разрешается через 75 лет после их создания. Ранее этого срока доступ к таким документам может быть разрешен самим гражданином, а после его смерти – его наследниками, в случае отсутствия наследников – в порядке, определяемом Федеральным Собранием Российской Федерации. Безвозвратный вывоз за пределы страны архивных документов, являющихся собственностью Российской Федерации, допускается в каждом отдельном случае по постановлению Федерального Собрания Российской Федерации [102 - О временном порядке доступа к архивным документам и их использования: Постановление ВС РФ от 19 июня 1992 г. // Ведомости Съезда н/д и ВС РФ. 1992. № 28. Ст. 1620.]. При этом направляемая за рубеж информация должна быть согласована с другими заинтересованными органами [103 - Об утверждении Инструкции о порядке допуска должностных лиц и граждан Российской Федерации к государственной тайне: Постановление Правительства РФ от 28 октября 1995 г. // СЗ РФ. 1997. № 43. Ст. 4987.].


   § 2.6. Соглашения, предусматривающие взаимный отказ от легализации документов

   Существенное значение для практики имеют нормы международных договоров, регулирующие порядок оказания друг другу правовой помощи органами договаривающихся сторон.
   В современной российской юридической литературе по международному частному праву рекомендуется перед применением коллизионных норм внутреннего законодательства проверить, не существует ли какого-либо международного договора, содержащего соответствующее правило по возникшему вопросу применения права [104 - Розенберг М. Г. Контракт международной купли-продажи. Современная практика заключения. Разрешение споров. М., 1998. С. 10.].
   Такие правила содержатся в договорах об оказании правовой помощи, которые предусматривают, что при этом учреждения юстиции договаривающиеся стороны сносятся друг с другом через свои центральные органы. В случае отсутствия договора о правовой помощи обращение учреждения юстиции направляется Министерством юстиции РФ дипломатическим путем через Министерство иностранных дел РФ.
   Первые такие договоры были заключены между СССР и восточноевропейскими странами Албанией, Болгарией, Венгрией, Польшей, Румынией, Югославией, а также КНДР, Кубой и Монголией. Как правило, в таких договорах разрешаются вопросы заключения и расторжения брака, правоотношений между супругами, между родителями и детьми, наследственных, процессуальных прав, устанавливается доказательная сила документов и т. д.
   Нормы, касающиеся порядка оборота официальных документов, исходящих от органов иностранных государств, а также корпоративных документов иностранных организаций, предусмотрены в заключенных СССР и заключаемых РФ консульских конвенциях, соглашениях об экономическом сотрудничестве, торговых соглашениях, соглашениях о культурном и научном сотрудничестве и др.
   Важное практическое значение имеют нормы международных договоров СССР об освобождении от консульской легализации. Например, во многих договорах о правовой помощи по гражданским, семейным и уголовным делам СССР и стран так называемого бывшего социалистического лагеря предусматривается, что документы, которые на территории одной договаривающейся стороны были выданы в установленной форме или заверены компетентным государственным органом и удостоверены официальной печатью, принимаются на территории другой договаривающейся стороны без легализации.
   В соответствии с международными договорами СССР об оказании правовой помощи на территории РФ принимаются к рассмотрению без легализации документы и акты, исходящие от организаций и учреждений государств, среди которых: Республика Албания (ст. 12), Алжирская народная демократическая республика (ст. 41), Азербайджанская республика (ст. 13), Республика Болгария (ст. 12), Венгерская республика (ст. 14), Социалистическая республика Вьетнам (ст. 8), Корейская народно-демократическая республика (ст. 12), Монгольская народная республика (ст. 11), Республика Румыния (ст. 12), Республика Польша (ст. 15, 16, 17, 17а), Чешская республика (ст. 11), Словацкая республика (ст. 11), Союзная республика Югославия (ст. 15), Китайская народная республика (ст. 29), Латвийская республика (ст. 13), Литовская республика (ст. 13), Республика Кипр (ст. 15, 16), Республика Молдова (ст. 13), Республика Куба (ст. 11), Тунисская республика (ст. 42), Эстонская республика (ст. 13), государства, образовавшиеся на территории бывшей Югославии (ст. 15).
   Согласно договорам о правовой помощи, заключенным СССР с Грецией (ст. 15, ч. 2), Финляндией (ст. 11), Италией (ст. 16, ч. 2), документы, передаваемые в связи с оказанием правовой помощи, принимаются на территории РФ без легализации.
   В соответствии с соглашением между СССР и Республикой Куба (ст. 11) на территории РФ принимаются к рассмотрению без легализации документы органов загсов, документы об образовании и о трудовом стаже, а также приговоры судов, судебные поручения и другие юридические документы, исходящие от прокуратуры, судов и административных органов Республики Куба.
   На основании соглашения между СССР и Испанией на территории РФ принимаются к рассмотрению без легализации свидетельства актов гражданского состояния, выдаваемые органами загс Испании.
   На началах взаимности и в силу сложившейся практики на территории РФ принимаются к рассмотрению без легализации документы загсов, документы об образовании и о трудовом стаже, исходящие от органов и учреждений Китайской народной республики.
   В соответствии со сложившейся практикой документы об образовании, выдаваемые гражданам Лаосской народно-демократической республики, окончившим советские учебные заведения, признаются на территории Лаосской народно-демократической республики без легализации.
   Каким образом двусторонние соглашения о правовой помощи предусматривают взаимный отказ от легализации?
   Например, Договор о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам между СССР и ПНР, составленный 28 декабря 1957 г., в ч. 1 «Общие постановления» (ст. 15) зафиксировал, что документы, которые на территории одной из договаривающихся сторон были выданы в установленной форме или заверены соответствующим компетентным государственным органом и удостоверены официальной печатью, принимаются на территории другой договаривающейся стороны без легализации. А ст. 16 предусмотрено, что положение ст. 15 применяется к частным документам, на которых подпись заверена в соответствии с законодательством, действующим в месте составления [105 - См.: Сборник международных договоров Российской Федерации по оказанию правовой помощи. М., 1996.].
   Частными документами являются, например, доверенности, договоры о купле-продаже, дарственные, различные обязательства от имени фирмы или банка. Заверяются такие документы следующим образом. Публичный нотариус заверяет личную подпись подписавшего их лица и/или его право на подписание подобных документов. После заверения личной подписи и/или права подписи документ должен быть официально заверен аналогично публичным документам.
   Публичными документами считаются справки и свидетельства, выданные представителями государственных, муниципальных или церковных органов, официальными переводчиками, врачами. К таковым относятся выписки из Торгового реестра, уставы фирм, официальные свидетельства, а также заверенные публичным нотариусом частные документы. Порядок заверения подлинности публичных документов зависит от страны, в которой документ будет предъявлен.
   Документы, составленные или удостоверенные на территории иностранных государств в соответствующей форме компетентным государственным органом или официальным лицом и скрепленные гербовой печатью, принимаются на основании условий договоров на территории РФ без какого-либо иного удостоверения (легализации).
   Документы, которые на территории иностранных государств рассматриваются как официальные, пользуются, согласно условиям договоров, на территории Российской Федерации доказательственной силой официальных документов [106 - О вопросах, связанных с выполнением судами договоров с иностранными государствами об оказании правовой помощи по гражданским, семейным и уголовным делам: Постановление Пленума Верховного Суда СССР от 19 июня 1959 г. (с изменениями, внесенными постановлением Пленума от 11 июля 1972 г.) // Сборник международных договоров Российской Федерации по оказанию правовой помощи. М., 1996.].
   По тексту Гаагской конвенции под официальными документами понимаются, в частности, документы, исходящие от нотариуса, административных и судебных органов, свидетельства о регистрации актов гражданского состояния, документы, исходящие от органа или должностного лица, подчиняющихся юрисдикции государства, подпись на которых может быть удостоверена путем проставления апостиля без предварительного свидетельствования ее подлинности нотариусом.
   Документы государств, образовавшихся на территории бывшего СССР, составленные или засвидетельствованные судом, учреждениями юстиции или официальным лицом (постоянным переводчиком, экспертом и др.) в пределах их компетенции и по установленной форме и заверенные печатью, Российской Федерацией принимаются к рассмотрению без легализации в соответствии с международными договорами РФ об оказании правовой помощи на территории РФ (с Латвией, Литвой, Молдовой, Эстонией и др.).
   Документы, которые в государствах, образовавшихся на территории бывшего СССР, рассматриваются как официальные, пользуются и на территории другой договаривающейся стороны доказательной силой официальных документов.
   Многосторонние соглашения с другими государствами, образовавшимися на территории бывшего СССР, также имеют определенное влияние на легализационные национальные процедуры. Так, была заключена многосторонняя Конвенция СНГ о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам, которая по состоянию на 27 декабря 1994 г. действует в Армении, Беларуси, Казахстане, Узбекистане, России. Конвенция ратифицирована Федеральным законом Российской Федерации 4 августа 1994 г. [107 - СЗ РФ. 1995. № 17. Ст. 1472.]
   Таким образом, документы Армении, Беларуси, Казахстана, России, Узбекистана, Украины, Азербайджана и Грузии, которые на территории данных государств изготовлены или удостоверены в соответствующей форме компетентным государственным органом или официальным лицом и скреплены гербовой печатью, в соответствии с условиями договоров принимаются на территории России без какого-либо иного удостоверения (легализации).
   Не требуется легализации в отношении документов, передаваемых в связи с оказанием правовой помощи в соответствии с договорами, заключенными СССР и с рядом других стран, а также в некоторых других случаях (например, не требуется на основе взаимности легализация документов, прилагаемых к заявкам на изобретения, подаваемым в СССР и Великобритании).
   Действует также и Мадридское соглашение о международной регистрации знаков от 14 апреля 1891 г. В ст. 5 bis Соглашения «Документы, подтверждающие законность использования отдельных элементов знака» предусмотрено, что документы, подтверждающие законность использования содержащихся в знаках таких отдельных элементов, как гербы, гербовые щиты, портреты, знаки отличия, звания, фирменные наименования или имена лиц, кроме имени заявителя, или другие аналогичные надписи, которые могли бы быть затребованы ведомствами договаривающихся стран, освобождаются от легализации и засвидетельствования, кроме засвидетельствования ведомства страны происхождения [108 - Публикация ВОИС. 1992. № 260(R).].
   В соответствии со ст. 3 Гаагской конвенции проставление апостиля не может быть потребовано, так как положения договоров и Конвенции о правовой помощи и правовых отношениях по семейным, гражданским и уголовным делам, заключенных Российской Федерацией с другими странами, отменяют легализацию.
   Вопросы легализации документов органов социального обеспечения рассматриваются в многостороннем Соглашении о гарантиях прав граждан в области выплаты социальных пособий, компенсационных выплат семьям с детьми и алиментов от 9 сентября 1994 г. Соглашение в России вступило в силу 12 апреля 1995 г. В ст. 9 Соглашения предусмотрено, что документы, выданные в целях реализации настоящего Соглашения на территории одной стороны по установленной форме, или их заверенные копии принимаются на территории другой стороны без легализации [109 - Информационный вестник Совета глав государств и Совета глав правительств СНГ «Содружество». 1994. № 2.].



   Глава 3
   Особенности признания и удостоверения документов иностранных государств


   § 3.1. Признание и удостоверение документов архивным ведомством

   Признанный документ – это официально подтвержденный, оцененный по достоинству полномочным органом материальный объект с информацией, соответствующий унифицированной системе документации государства и считающийся действительным по определенным и установленным признакам.
   Вид документа предопределяет требования к его изложению и форме, соответствующих сфере его применения и компетенции учреждения.
   Рассмотрим некоторые определенно установленные признаки признания, оформления и удостоверения иностранных документов.
   В соответствии с Гаагской конвенцией 1961 г., отменяющей требование легализации иностранных официальных документов, на ряде документов, исходящих от учреждений и организаций Российский Федерации, должен проставляться апостиль, удостоверяющий «подлинность подписи, качество, в котором выступало лицо, подписавшее документ, и в надлежащем случае подлинность печати или штампа, которыми скреплен этот документ» (ст. 5 Конвенции).
   В письме Комитета по делам архивов при Правительстве Российской Федерации от 7 апреля 1992 г. «О проставлении апостиля», адресованном директорам центральных государственных архивов России, отмечено, что Российская Федерация присоединилась к Гаагской конвенции 1961 г., которая отменяет для стран – участниц Конвенции требование дипломатической или консульской легализации официальных документов, направляемых в ту или иную из этих стран.
   По смыслу Гаагской конвенции, отменяющей требование легализации иностранных официальных документов, под документами такого рода понимаются, в частности, архивные справки и копии архивных документов, предоставляемые учреждениями Федеральной архивной службы Российской Федерации по запросам из стран – участниц упомянутой Конвенции [110 - Об утверждении Положения о Федеральной архивной службе России: Постановление Правительства РФ от 28 декабря 1998 г. // СЗ РФ. 1999. № 1. Ст. 203; Об утверждении Регламента государственного учета документов Архивного фонда Российской Федерации: Приказ Росархива от 11 марта 1997 г. № 11 // БНА. 1997 г. № 17.]. Проставление апостиля осуществляется по просьбе обратившегося лица или учреждения.
   По согласованию с Министерством иностранных дел Российской Федерации право проставления удостоверительной надписи особого образца (апостиля) на архивных справках и копиях архивных документов, требующих легализации в соответствии с Гаагской конвенцией, отменяющей требование легализации иностранных официальных документов, предоставляется Федеральному архиву РФ, органам управления соответствующих субъектов в составе РФ, архивным органам автономных образований, краев и областей на документах, выдаваемых подведомственными им архивами [111 - Об утверждении Положения об Архивном фонде Российской Федерации: Указ Президента РФ от 17 марта 1994 г. // САПП РФ. 1994 г. № 12. Ст. 878.].
   Проставление апостиля регистрируется в отдельном журнале, где указываются порядковый номер, дата, орган, проставивший апостиль, а также фамилия и должность лица, подписавшего архивную справку (копию документа).
   Следует заметить, что арбитражный суд не может считать доказанным юридически значимый факт, подтверждаемый только копией документа или иного письменного доказательства, если утрачен или не передан в суд оригинал документа, а копии этого документа, представленные лицами, участвующими в деле, не тождественны между собой и невозможно установить подлинное содержание первоисточника с помощью других доказательств (п. 6 ст. 71 АПК РФ).
   Однако копии документов могут потребоваться в различных случаях, например, когда один документ следует предъявить в несколько организаций; документ, представленный в учреждение, может потребоваться в дальнейшем владельцу; заинтересованное лицо опасается утраты подлинника документа при его пересылке или хранении. Поэтому представляется допустимым, за некоторыми исключениями, взамен подлинных документов предъявлять нотариально засвидетельствованные копии или выписки из документов.
   Подлинные документы представляются в арбитражный суд в случае, если обстоятельства дела согласно федеральному закону или иному нормативному правовому акту подлежат подтверждению только такими документами, а также по требованию арбитражного суда.
   Копия документа – документ, воспроизводящий информацию другого документа и все его внешние признаки или их часть. Внешними являются признаки, характеризующие способ фиксирования информации, носитель, физическое состояние и размер документа, элементы его правого, делопроизводственного оформления.
   В письме Государственной архивной службы Российской Федерации от 26 мая 1995 г. дополняется перечень государств, подписавших Гаагскую конвенцию, отменяющую требования легализации иностранных официальных документов, на архивных справках и копиях архивных документов которых должен проставляться апостиль.
   Конвенцией не допускается применение штампа апостиля размером менее 9×9 см, а также изменение текста и последовательности его расположения на штампе. Целесообразно иметь штамп апостиля размером 10×10 см, в пределах площади которого шрифт текста может быть увеличен для удобства его оттиска и прочтения.
   В заголовке апостиля обязательно должен быть выполнен текст и на французском языке «Apostille (Convention de la Haye du 5 octobre 1961)». Помимо официального языка страны, текст пунктов апостиля может быть повторен и на втором языке (ст. 4 Конвенции).
   Порядок исполнения Федеральной архивной службой Российской Федерации своих функций в рассматриваемом аспекте регламентируется Инструкцией о порядке исполнения поступающих из-за рубежа запросов по истребованию документов социально-правового характера, касающихся обеспечения прав и законных интересов советских, иностранных граждан и лиц без гражданства, утвержденной приказом Главного архивного управления при Совете Министров СССР № 20 от 28 января 1983 г.
   Граждане Российской Федерации и иностранные граждане вправе обращаться как в российские архивные органы, так и в дипломатические представительства и консульские учреждения Российской Федерации за границей для истребования необходимых документов. В тех случаях, когда нужный гражданину документ находится на территории России, применяется следующий порядок его истребования.
   Заинтересованное лицо обращается в дипломатическое представительство или консульское учреждение в государстве своего пребывания и заполняет два экземпляра анкеты установленной формы на каждый истребуемый документ, а также оплачивает соответствующий консульский сбор.
   Оформленный запрос направляется дипломатическим представительством (консульским учреждением) через Департамент консульской службы МИД России (далее – ДКС МИД России) в соответствующие архивные учреждения на территории РФ.
   После завершения поиска архивные учреждения через ДКС МИД России пересылают в дипломатическое представительство (консульское учреждение) истребованные документы. В тех случаях, когда разыскать документ не возможно, архивное учреждение сообщает об этом заявителю также через ДКС МИД России.
   Не подлежат истребованию, пересылке или вывозу за границу подлинники трудовых и пенсионных книжек, военные билеты. При выезде за пределы Российской Федерации для проживания указанные документы сдаются в соответствующие организации и учреждения по месту жительства в России. На основании сведений, содержащихся в данных документах, в установленном порядке оформляются справки о стаже трудовой деятельности и прохождении военной службы.
   Не могут быть истребованы также повторные свидетельства о заключении брака, если он расторгнут, а также свидетельства о рождении на умерших.
   Свидетельства о рождении несовершеннолетних истребуются их законными представителями. В качестве документа, подтверждающего полномочия законного представителя, предъявляется удостоверение, выданное органом опеки и попечительства, а при его отсутствии – решение органа опеки и попечительства, свидетельство об усыновлении, положения (уставы) учреждений, предусмотренных ст. 35 Гражданского кодекса Российской Федерации, паспорт и иные документы, удостоверяющие личность и должность руководителя учреждения.
   Свидетельства о смерти могут быть истребованы родственниками умерших или юридическими лицами для официальных целей.
   Практика подтверждает, что осуществление запросов об истребовании из Российской Федерации документов об образовании (аттестатов, дипломов и выписок из них) осуществляется значительно эффективнее при личном обращении заинтересованных лиц непосредственно в учебные заведения. Необходимым условием является возмещение всех расходов, связанных с поиском личного дела в архивах, изготовлением дубликата документа, его заверением и пересылкой заявителю.
   В зависимости от категории запроса об истребовании документов их исполнение в Российской Федерации осуществляют следующие органы:
   Федеральная архивная служба Российской Федерации и подведомственные ей федеральные архивы и архивные учреждения субъектов Федерации;
   Министерство обороны Российской Федерации;
   Министерство внутренних дел Российской Федерации;
   Министерство труда и социального развития Российской Федерации;
   Министерство образования Российской Федерации;
   Министерство юстиции Российской Федерации (органы ЗАГС);
   Центр розыска и информации Российского общества Красного Креста.
   Проживающие в России граждане Российской Федерации по вопросам истребования документов из других государств могут обращаться в ДКС МИД России и представительства МИД России в субъектах Федерации.
   Процедура оформления запроса, размер консульского сбора и сроки исполнения запроса зависят от полноты исходных данных и требований законодательства государства происхождения документа.
   Архивные учреждения исполняют тематические запросы (социально-правового, имущественного, генеалогического и биографического характера) и оказывают услуги по истребованию документов, касающихся обеспечения прав и законных интересов граждан. С тематическими запросами необходимо обращаться в федеральные, региональные и муниципальные архивы, другие архивные учреждения, хранящие документы по тематике конкретного запроса.
   Федеральной архивной службой России по запросам социально-правового характера представляются следующие сведения: [112 - См.: http://www.rusarchives.ru/; http://www.rusarchives.ru/demands/sp/index.shtml.]
   1. Сведения о трудовом стаже и заработной плате, особых условиях труда.
   2. Сведения о службе в рядах Вооруженных Сил СССР – Российской Федерации. [113 - Приложение 13. Сведения о службе в рядах Вооруженных Сил СССР, Российской Федерации // Официальный сайт Федеральной архивной службы России (http://www.rusarchives.rU/demands/gen/gbz.shtml#1).]
   3. Сведения о прохождении службы, присвоении воинских и специальных званий в органах ВЧК-ОГПУ-НКВД-НКГБ-МВД СССР-МВД РФ, МГБ-КГБ СССР, МСБ-АФБ-МБ-ФСБ РФ.
   4. Сведения об участии в Великой Отечественной войне 1941–1945 гг., пребывании в партизанских отрядах.
   5. Сведения о местах хранения документов, о немецко-фашистских концлагерях, гетто, других местах принудительного содержания и насильственном вывозе граждан на работы в Германию и другие страны Европы в период Великой Отечественной войны 1941–1945 гг.:
   1) немецко-фашистские лагеря:
   – немецко-фашистские лагеря, находившиеся на территории СССР;
   – немецко-фашистские лагеря, находившиеся на территории Германии и других стран Европы;
   2) документы о нахождении в плену и насильственном вывозе советских граждан в 1941–1945 гг.:
   – документы о насильственном вывозе советских граждан на работы в Германию и другие оккупированные территории стран Европы и бывшего СССР;
   – документы о пребывании военнослужащих и гражданских лиц в концлагерях и других местах принудительного содержания на территории Германии и стран Европы, проходивших после освобождения государственную проверку.
   6. Сведения о получении образования, присвоении ученых степеней и званий, стипендиях, выплачиваемых в период обучения.
   7. Сведения о награждении государственными наградами, присвоении почетных званий, присуждении премий СССР – Российской Федерации. [114 - Приложение 14. Сведения о награждении государственными наградами, присвоении почетных званий, присуждении премий СССР, Российской Федерации // Официальный сайт Федеральной архивной службы России (http://www.rusarchives.ru /demands/gen/gbz.shtml#1).]
   8. Сведения о нахождении на излечении в лечебных учреждениях и нанесении ущерба здоровью граждан, о временной нетрудоспособности, инвалидности.
   9. Сведения о судимости, мере наказания, отбытии наказания, освобождении, применении репрессий, реабилитации и восстановлении прав граждан, пострадавших в период массовых репрессий.
   10. Сведения о местах хранения документов о работе в учреждениях, организациях и на предприятиях Москвы:
   – сведения о местах хранения научно-технической документации;
   – сведения о работе на промышленных предприятиях города;
   – сведения о работе в строительных организациях города;
   – сведения о работе в транспортных организациях города;
   – сведения о работе на предприятиях и в организациях сферы быта, торговли и общественного питания;
   – сведения о работе на энергетических предприятиях города;
   – сведения о работе на предприятиях связи и коммуникаций города;
   – сведения о работе в учреждениях здравоохранения;
   – сведения о работе на предприятиях, в учреждениях и организациях образования, культуры, полиграфии и книгоиздательства;
   – сведения о работе в профсоюзных органах и организациях города;
   – сведения о работе по найму.
   11. Информация о наличии в фондах филиала РГАНТД (Самара) сведений, необходимых для исполнения запросов социально-правового характера.
   12. Сведения о работе в учреждениях, организациях и на предприятиях, участвовавших в строительстве Байкало-Амурской железнодорожной магистрали (БАМ);
   13. Сведения о местах хранения документов, связанных с работой в учреждениях, организациях и предприятиях, участвовавших в создании топливно-промышленных комплексов (ТПК):
   – на базе Курской магнитной аномалии;
   – работа в учреждениях, организациях и на предприятиях, участвовавших в создании Тимано-Печорского ТПК;
   – работа в учреждениях, организациях и на предприятиях, принимавших участие в создании Южно-Якутского ТПК;
   – работа в учреждениях, организациях и на предприятиях, принимавших участие в создании Западно-Сибирского ТПК;
   – работа в учреждениях, организациях и на предприятиях, принимавших участие в создании Западно-Сибирского ТПК, находящихся в Тюмени и на территории Тюменской области;
   – работа в учреждениях, организациях и на предприятиях, участвовавших в создании Канско-Ачинского ТПК;
   – работа в учреждениях, организациях и на предприятиях, участвовавших в создании Саянского ТПК.
   Федеральная архивная служба России проводит генеалогические исследования и предоставляет сведения о регистрации актов гражданского состояния. При этом запросы направляются:
   1) по истребованию свидетельств о регистрации актов гражданского состояния – в органы ЗАГС субъектов Российской Федерации; [115 - Приложение 8. Сведения о регистрации актов гражданского состояния // Официальный сайт Федеральной архивной службы России (http://www.rusarchives.ru /demands/gen/gbz.shtml#1).]
   2) по розыску граждан – в Российское общество Красного Креста или его комитеты на территории субъектов Российской Федерации; [116 - Приложение 9. Сведения о розыске граждан // Официальный сайт Федеральной архивной службы России (http://www.rusarchives.ru/demands/sg/index.shtml).]
   3) по истребованию подлинных документов об образовании установленного для иностранцев образца (для иностранных граждан, обучавшихся в российских / советских вузах и техникумах – в Министерство образования Российской Федерации или уполномоченные органы субъектов в Российской Федерации [117 - Приложение 10. Сведения о получении образования, присвоении ученых степеней и званий, стипендиях, выплачиваемых в период обучения // Официальный сайт Федеральной архивной службы России (http://www.rusarchives.ru/demands/sp/educ.shtml)].
   Архивные учреждения организуют исполнение запросов как по документам государственных архивов, так и по документам, хранящимся в архивах министерств, ведомств, учреждений, организаций, предприятий.
   К сведениям, необходимым для получения справок генеалогического и биографического характера относятся:
   – сведения о подтверждении родственных отношений (родословных связей);
   – сведения, связанные с исполнением биографических запросов;
   – сведения об увековечении памяти защитников Родины, связях с зарубежными организациями ветеранов; издании Книг Памяти и др. [118 - Приложение 11. Сведения, необходимые для получения справок генеалогического и биографического характера // Официальный сайт Федеральной архивной службы России (http://www.rusarchives.ru/demands/gen/index.shtml).]
   К сведениям о трудовом стаже и заработной плате, особых условиях труда относятся:
   – сведения о работе в органах государственной власти СССР, РСФСР, Российской Федерации и в органах государственной власти субъектов Российской Федерации (в том числе, на номенклатурных должностях);
   – сведения о работе в промышленности, строительстве, сельском хозяйстве республик, краев, областей, городов и районов РСФСР, Российской Федерации;
   – сведения о работе по вольному найму гражданского персонала в войсках, частях, подразделениях и учреждениях Вооруженных Сил и внутренних дел СССР, РСФСР;
   – сведения о лицах, занимавших штатные и выборные должности в партийных, комсомольских, профсоюзных и иных общественных организациях и объединениях;
   – сведения о лицах, занимавших выборные должности;
   – сведения о назначении и пересмотре пенсий [119 - Приложение 12. Сведения о трудовом стаже и заработной плате, особых условиях труда // Официальный сайт Федеральной архивной службы России (http: //www.rusarchives.ru /demands/sp/tryd.shtml).].
   Под документами Правительства РФ (СССР) понимаются также и архивные документы Совета Народных Комиссаров СССР, Совета Министров СССР, Кабинета Министров СССР, их постоянных органов, а также Комитета по оперативному управлению народным хозяйством СССР и Межгосударственного экономического комитета. Рассекречивание документов Правительства СССР, содержащих сведения о личной жизни граждан, а также их персональные данные, осуществляется с соблюдением Конституции Российской Федерации, Закона Российской Федерации «Об оперативно-розыскной деятельности в Российской Федерации», Основ законодательства Российской Федерации об Архивном фонде Российской Федерации и архивах, других законодательных актов.
   Перечни рассекреченных документов Правительства СССР публикуются в Архивно-информационном бюллетене и рассылаются в архивные учреждения Российской Федерации [120 - Об установлении порядка рассекречивания и продления сроков засекречивания архивных документов Правительства СССР: Постановление Правительства РФ от 20 февраля 1995 г. // СЗ РФ. 1995. № 9. Ст. 762.].
   Архивы субъектов Российской Федерации по запросам органов МИД РФ, связанным с наведением справок по документам государственных и ведомственных архивов других субъектов Российской Федерации, запрашивают архивы соответствующих субъектов; по запросам, связанным с наведением справок по документам Федерального архива РФ (СССР) или учреждений и организаций федерального значения, а также о службе в Советской Армии, нахождении на излечении в госпиталях, – архив Министерства обороны РФ.
   Российским, иностранным гражданам и лицам без гражданства, проживающим за границей, документы в подлинниках не направляются, кроме документов об образовании установленного для иностранцев образца и свидетельств о регистрации актов гражданского состояния. Вместо подлинников высылаются архивные справки, а в необходимых случаях архивные копии истребуемых документов.
   Не подлежат истребованию, пересылке или вывозу за границу следующие документы и их копии: советские паспорта, удостоверения личности, документы о принадлежности к КПСС и ВЛКСМ, профсоюзные билеты, документы об образовании, трудовые книжки, пенсионные книжки, военные билеты, характеристики, документы о судимости после установления Советской власти, о денежных вкладах и имущественных отношениях за досоветский период, документы о владении имуществом на правах собственности после установления советской власти, если такое имущество не может быть в настоящее время предметом собственности отдельных лиц, свидетельства о регистрации актов гражданского состояния, предназначенные для использования только в РФ, справки о реабилитации, документы о принадлежности к сословиям и вероисповеданиям, водительские права.
   Вместо трудовых книжек и документов об образовании архивными учреждениями оформляются архивные справки. Для оформления архивных справок сведения, включенные в трудовые книжки, и документы об образовании проверяются по материалам государственных и ведомственных архивов.
   Справки и другие материалы, полученные из ведомственных архивов, не подлежат вывозу и направлению за границу. Они должны быть переоформлены в архивные справки соответствующими государственными архивами.
   Архивные справки о трудовой деятельности, образовании, получении пенсии, службе в истребительных отрядах, нахождении на излечении в лечебных учреждениях (кроме военных госпиталей) переоформляют соответствующие архивы субъектов Российской Федерации (по усмотрению архивов субъектов Российской Федерации эта работа может быть возложена на один архив).
   Справки о службе в Российской (Советской) Армии (за весь период), нахождении на излечении в военных госпиталях, наведенные по документам ведомственных архивов и военкоматов, переоформляются в архивные справки Федеральным архивом РФ [121 - Об установлении порядка рассекречивания и продления сроков засекречивания архивных документов Правительства СССР: Постановление Правительства РФ от 20 февраля 1995 г. // СЗ РФ. 1995. № 9. Ст. 762.].
   Справки об участии в партизанском движении переоформляются Федеральным архивом РФ или соответствующими архивами субъектов Российской Федерации.
   Направление на переоформление справок в архивные справки Министерства обороны РФ осуществляется через Федеральную архивную службу РФ.
   Справки, запрашиваемые на основании актов гражданского состояния, хранящихся в государственных архивах, направляются в органы загса для оформления свидетельств установленной серии.
   Для подготовки архивной справки необходимо тщательное изучение всех материалов, относящихся к вопросу заявления (анкеты). В архивную справку включаются только сведения, подтвержденные документами государственных или ведомственных архивов.
   Архивная справка должна быть составлена по возможности лаконично. Не подлежат включению в архивную справку данные о степени сохранности документов, об отсутствии документов, необходимых для подтверждения запрашиваемых сведений, компрометирующие данные (о судимости, пребывании в местах лишения свободы и т. п.); такие сведения в необходимых случаях сообщаются в препроводительном письме. В архивной справке не указывается также адресат (кому предназначена и куда направляется справка), не приводятся номера приказов о назначении, увольнении.
   При переоформлении государственными архивами справки ведомственного архива ее содержание может быть изложено не дословно, а с сохранением только необходимых сведений.
   Все расхождения в написании фамилии, имени, отчества и т. п., по сравнению с указанными в запросе (анкете) данными, отсутствие в документах имени, отчества или наличие только одного из них, невозможность расшифровать инициалы должны оговариваться в тексте справки.
   В архивной справке не указываются поисковые данные использованных документов (номера фондов, описей, дел); они проставляются только на копии, остающейся в делопроизводстве архива.
   Архивные справки (копии, выписки) оформляют на чистом листе бумаги хорошего качества (формат A4). В конце листа должно быть оставлено место для легализации документа (справки) в МИД РФ, его органов, находящихся на территории субъектов Российской Федерации.
   При необходимости может быть использован оборот листа или развернутый лист. В случае, когда справка составляется на нескольких листах, они должны быть прошиты и место прошива скреплено печатью архива. Подчистки и помарки в архивных справках не допускаются.
   Архивная справка подписывается директором архива и заверяется печатью архива, проставляется номер справки и дата ее составления.
   При отсутствии в государственных и ведомственных архивах документов, необходимых для подтверждения трудового стажа или действительной службы в рядах Российской (Советской) Армии (если установлен факт утраты документов), справки могут быть оформлены на основании свидетельских показаний (подробнее об этом см.: § 3.4). Их оформлением в установленном порядке занимаются органы социального обеспечения и военкоматы.
   Справки, составленные органами соцобеспечения или военкоматами на основании свидетельских показаний, направляются ими в Федеральный архив РФ, органы управления архивов соответствующих субъектов Российской Федерации для переоформления в архивные справки. В архивной справке в этом случае указывается, что она составлена на основании свидетельских показаний.
   При отсутствии в государственных и ведомственных архивах документов или запрашиваемых сведений составляется отрицательный ответ на бланке архивного учреждения. В ответе, направляемом в вышестоящее архивное учреждение, излагается причина, по которой не представляется возможным получить необходимый документ или справку. При ответе в МИД РФ и органы МИД субъектов Российской Федерации причины отрицательного ответа, как правило, не излагаются.
   Архивные справки и другие истребуемые документы после их согласования в установленном порядке, а также отрицательные ответы вместе с анкетами (заявлениями) направляются соответственно через Федеральный архив РФ или органы управления архивов соответствующих субъектов Российской Федерации в учреждение, запросившее справку.
   Ответы на заявления граждан, лично обратившихся в архивные учреждения, не подлежат выдаче на руки заявителю или высылке в адрес заявителя, они направляются в соответствующее ведомство или уполномоченный орган субъекта Российской Федерации для отправки в соответствующее консульское учреждение РФ за границей и вручения заявителю.
   Учет запросов социально-правового характера, поступивших от граждан, проживающих за границей, а также формирование переписки по их исполнению в дела должны вестись отдельно от делопроизводства по заявлениям российских граждан, проживающих в РФ.
   Как показывает статистика, за 1997 г. Управление по делам архивов администрации Краснодарского края произвело 28 апостильных удостоверений по консульским и частным запросам на лиц, уехавших за границу или пребывавших на территории Краснодарского края, это были запросы следующего характера:
   1) подтверждение трудового стажа, полученного на территории края, – 4;
   2) подтверждение получения образования или факта обучения в том или ином образовательном учреждении, с выпиской об оценках, полученных и зафиксированных в экзаменационных ведомостях – 3;
   3) подтверждение о получении пенсии – 5;
   4) информация о родственниках – 1;
   5) подтверждение брачно-семейных отношений – 1;
   6) подтверждение факта пребывания на территории Краснодарского края польских (1943–1946 гг.), немецких и израильских граждан – 7;
   7) подтверждение фактов получения травм и нахождения на излечении в том или ином медицинском учреждении – 5.
   Причем на запросы из стран, с которыми у России имеются двусторонние договоры о правовой помощи по гражданским, семейным и уголовным делам, предусматривающие взаимный отказ от легализации, апостиль не проставлялся. Например, на запросы о подтверждении факта пребывания на территории Краснодарского края польских граждан с 1943 по 1946 гг., согласно ст. 15 Договора между СССР и ПНР о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам, который вступил в силу 8 июня 1958 г., документы направлялись без легализации.
   Следовательно, удостоверялась только информация, подтвержденная районным архивом, и заверялась уполномоченным лицом Управления по делам архивов администрации Краснодарского края, т. е. подписью и гербовой печатью.
   Однако в письме Федеральной архивной службы РФ от 25 июня 1999 г., дополняющем письма Росархива РФ от 31 мая 1999 г. и 17 мая 1999 г., содержится информация, которая обладает «нотификационной» спецификой.
   Посольство Федеративной республики Германии в России вербальной нотой 12 января 1999 г. сообщило об отказе германской стороны от требования проставления апостиля на справках, необходимых для заявления гражданами права на получение выплат по социальному страхованию или соцобеспечению. Следовательно, апостиль не проставляется на архивных справках, предназначенных для направления в Германию только по запросам Росархива, поступившим из Посольства Германии в Российской Федерации или Департамента консульской службы МИД России, при этом в каждом отдельном случае это будет оговариваться в сопроводительном письме. В остальных случаях (при личных обращениях граждан или запросах каких-либо официальных организаций) апостиль на архивных справках проставляется.
   Таким образом, специфика легализации документов отделами Федеральной архивной службы Российской Федерации характеризуется дивергентностью содержания документа и цепным корпоративным механизмом придания документу юридической доказательственной силы в международном обороте, с учетом специфики двустороннего международного общения.
   Ежегодно государственные архивы Российской Федерации в среднем исполняют около 800 тыс. запросов российских и зарубежных граждан, касающиеся подтверждения трудового стажа, размера заработной платы, имущественных прав, факта применения репрессии и последующей реабилитации, награждений и др.
   В целях информационного обеспечения пользователей в госархивах созданы и функционируют специальные структурные подразделения на уровне отделов, при необходимости создаются дополнительные структурные подразделения, в том числе и за счет внебюджетных средств.
   Госархивы заключают договоры с отечественными и зарубежными потребителями информации по различным направлениям информационной деятельности: подготовке документальных изданий, выставок документов и материалов, выявлению и копированию запрашиваемой информации, подготовке совместных информационных продуктов в различной форме и др.


   § 3.2. Признание и удостоверение документов нотариатом

   В частноправовых отношениях международного характера важное значение имеет деятельность органов нотариата. Вопросы осуществления нотариальных действий в международном обороте рассматривает наука международного частного права [122 - См.: Богуславский М. М. Международное частное право. М., 1994. С. 379–382; Звеков В.П. Указ. соч. С. 460–462.].
   Гражданские правоотношения, осложненные иностранным элементом, служат объектом нотариальной деятельности и входят в комплекс частных правоотношений, являющихся предметом изучения международного частного права как учебной дисциплины и отрасли правоведения. В деятельности органов нотариата, как и в судах, велико значение процессуальных норм, т. е. норм, обеспечивающих правильное и быстрое разрешение дела. Нотариальная деятельность – это публичная деятельность государственных органов и должностных лиц, направленная на защиту прав и законных интересов граждан и юридических лиц, включая иностранных лиц.
   Российское законодательство о нотариате исходит из того, что порядок совершения нотариальных действий определяется российским законом (ст. 39 Основ законодательства Российской Федерации о нотариате). Вследствие этого, отмечает Ю. Н. Власов, нотариус, как правило, не принимает во внимание иностранное законодательство в этих вопросах, независимо от гражданства лица, обратившегося за совершением нотариального действия, а также от того, что документ, являющийся объектом нотариального действия, предполагается в дальнейшем направить в иностранное государство [123 - Постатейный комментарий к Основам законодательства Российской Федерации о нотариате / Отв. ред. В. Н. Аргунов. М., 1996.]. Однако российское законодательство уполномочивает нотариусов применять нормы иностранного права (ч. 1 ст. 104 Основ законодательства Российской Федерации о нотариате от 11 февраля 1993 г.) [124 - Ведомости съезда н/д и ВС РФ. 1993. № 10. Ст. 357.].
   Данная норма направлена на то, чтобы обеспечить соответствие между законодательством о нотариате и имеющимися в законе и международных договорах нормами о выборе права – коллизионными нормами.
   Нотариус должен учитывать иностранное право в соответствии с толкованием и той практикой его применения, которые сложились в иностранном государстве. Нотариальное оформление документов, составленных с учетом иностранного права, может быть востребовано иностранным лицом в случае, если документы предназначены для направления за границу.
   Соответственно при осуществлении правового регулирования в целях защиты прав и законных интересов граждан и юридических лиц включается целый комплекс норм как отечественного, так и иностранного права. При этом нотариус должен ознакомиться с нормами иностранного гражданского, семейного права и совершить удостоверительную надпись по форме, предусмотренной иностранным правом. Информацию о содержании иностранных правовых норм нотариус может получить у лица, обратившегося за совершением нотариального действия, или в Министерстве юстиции РФ, направив соответствующий запрос. Возникает большое количество правовых вопросов, по которым и в нормах межгосударственного характера ответа можно не найти.
   Вместе с тем для нотариуса является обязательным также и предписание о том, что иностранный закон не применяется, если он противоречит международным договорам РФ. Российское законодательство о нотариате исходит из того, что порядок совершения нотариальных действий определяется российским законом (ст. 39 Основ).
   Согласно ст. 45 Консульского устава СССР консул уполномочен совершать нотариальные действия. При совершении нотариальных действий в соответствии с законодательством РФ, международными договорами, в которых участвуют РФ и государство пребывания, применяются нормы иностранного права.
   Консул принимает документы, составленные в соответствии с требованиями иностранного права, и совершает удостоверительные надписи в форме, предусмотренной иностранным законодательством, если это не противоречит основам конституционного строя (ст. 54 КУ СССР).
   В консульских учреждениях РФ за рубежом функция по легализации документов и актов, составленных при участии властей консульского округа или исходящих от этих властей, возлагается на консулов (ст. 55 КУ РФ).
   Органы Российской Федерации принимают такие документы и акты к рассмотрению лишь при наличии консульской легализации, если иное не предусмотрено законодательством России или международным договором, участниками которого являются Россия (СССР) и государство пребывания. Порядок консульской легализации устанавливается Министерством иностранных дел России.
   Нотариус в соответствии с российским законодательством и международными договорами применяет нормы иностранного права. Нотариус принимает документы, составленные в соответствии с требованиями международных договоров, а также совершает удостоверительные надписи в форме, предусмотренной законодательством других государств, если это не противоречит международным договорам РФ.
   Документы, составленные за границей с участием должностных лиц компетентных органов других государств или от них исходящие, принимаются нотариусом при условии их легализации органом Министерства иностранных дел Российской Федерации. Без легализации такие документы принимаются нотариусом в тех случаях, когда это предусмотрено законодательством Российской Федерации и международными договорами Российской Федерации.
   Порядок взаимоотношений нотариуса с органами юстиции других государств определяется законодательством и международными договорами Российской Федерации.
   В своей деятельности орган юстиции руководствуется Методическими рекомендациями по совершению отдельных видов нотариальных действий нотариусами Российской Федерации и указаниями Министерства юстиции Российской Федерации от 17 марта 1992 г. «О проставлении апостиля», в котором разъясняется, что страны – участницы Гаагской конвенции принимают направляемые из Российской Федерации официальные документы с апостилем, проставляемым с 31 мая 1992 г., и документы, составленные за границей с участием должностных лиц компетентных органов других государств или от них исходящие, при условии их легализации органом Министерства иностранных дел РФ. [125 - См.: Об утверждении Методических рекомендаций по совершению отдельных видов нотариальных действий нотариусами Российской Федерации: приказ Министерства юстиции Российской Федерации от 15 марта 2000 г. // Бюллетень Министерства юстиции Российской Федерации. 2000. № 4.]
   В России проставление апостиля на документах, оформляемых нотариусом, возложено на областные, краевые, городские (Москва и Санкт-Петербург) управления юстиции.
   В отделе нотариата Управления юстиции по Краснодарскому краю апостиль проставляется на документах, исходящих от подведомственных им органов и учреждений юстиции и соответствующих судебных органов края, округа, города, а также на копиях иных документов, засвидетельствованных в нотариальном порядке в том же крае, округе, городе, т. е. удостоверяется подпись нотариусов, совершивших нотариальные действия.
   Российские документы, кроме трудовых книжек, военных билетов и удостоверений личности, которые не подлежат вывозу и пересылке за границу, легализуются в копиях, удостоверенных государственными или частными нотариусами.
   Доверенность, предназначенная для совершения действий за границей и не содержащая указания о сроке ее действия, сохраняет силу до ее отмены лицом, выдавшим доверенность (ст. 186 Гражданского кодекса РФ).
   Таким образом, нотариальное оформление документов в соответствии с требованиями законодательства Российской Федерации и международных договоров необходимо в случае, если документы предназначены для направления за границу. Если международный договор Российской Федерации относит к компетенции нотариуса совершение нотариального действия, не предусмотренного законодательством Российской Федерации, нотариус производит это нотариальное действие в порядке, устанавливаемом Министерством юстиции Российской Федерации (ст. 109 Основ законодательства Российской Федерации о нотариате).
   При отсутствии такого соглашения, нотариусу предстоит установить содержание норм иностранного права и совершить удостоверительную надпись по форме, предусмотренной иностранным законодательством [126 - См.: ст. 1191 части третьей Гражданского кодекса Российской Федерации от 26 ноября 2001 г. // СЗ РФ. 2001. № 49. Ст. 4552; Ст. 14 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации от 24 июля 2002 г. // СЗ РФ. 2002. № 30. Ст. 3012; Ст. 100, 102 Закона Республики Казахстан «О нотариате». 1997 г. // Ведомости Парламента Республики Казахстан. 1997. № 13, 14. Ст. 206; Ст. 98, 100 Закона Кыргызской республики «О нотариате» (В редакции от 7 июля 1999 г.) // http://www.adviser.kg/.]. Если содержание иностранного права установить не представляется возможным, применяется российское право. При этом порядок совершения нотариальных действий нотариусами устанавливается Основами законодательства Российской Федерации о нотариате и другими законодательными актами Российской Федерации (ст. 39 Основ законодательства Российской Федерации о нотариате), а также международными договорами (ст. 6 Основ законодательства Российской Федерации о нотариате).
   Если совершение нотариального действия противоречит законодательству России или может по своему содержанию нанести вред интересам России, или содержать сведения, порочащие честь и достоинство граждан, то нотариус или консул отказывают в совершении такого действия (ст. 53, 56 Консульского устава СССР).
   Следует подчеркнуть, что консул при совершении нотариальных действий, применяя нормы иностранного права, принимает документы, составленные в соответствии с требованиями иностранного права, и совершает удостоверительные надписи в форме, предусмотренной иностранным законодательством, если это не противоречит основам публичного порядка Российской Федерации (ст. 54 Консульского устава СССР). Отказ в применении нормы иностранного права не может быть основан только на отличии правовой, политической или экономической системы соответствующего иностранного государства от правовой, политической или экономической системы Российской Федерации (ст. 1193 ГК РФ).
   Оценивая значение юридических функций бумажного документа, следует подробней остановится на доказательственной функции (т. е. возможности использовать его в качестве допустимого доказательства).
   ГОСТ 16487-83 «Делопроизводство и архивное дело. Термины и определения» письменный документ трактует как текстовой документ, информация которого зафиксирована любым типом письма. В ст. 75 АПК РФ указано, что письменными доказательствами являются документы, содержащие сведения об обстоятельствах, имеющих значение для дела, договоры, акты, справки, деловая корреспонденция, иные документы, выполненные в форме цифровой, графической записи или иным способом, позволяющим установить достоверность документа.
   К письменным доказательствам относятся также протоколы судебных заседаний, протоколы совершения отдельных процессуальных действий и приложения к ним.
   Документы, полученные посредством факсимильной, электронной или иной связи, а также документы, подписанные электронной цифровой подписью или иным аналогом собственноручной подписи, допускаются в качестве письменных доказательств в случаях и в порядке, которые установлены федеральным законом, иными нормативными правовыми актами или договором. Такие документы, подтверждающие совершение юридически значимых действий, должны соответствовать требованиям, установленным для данного вида документов.
   В арбитражном судопроизводстве наибольшее распространение имеют документы простой письменной формы. Однако используются в качестве письменных доказательств и документы, требующие нотариального удостоверения, в частности, гражданско-правовые договоры купли-продажи строительных материалов, мены и др. Нотариальное удостоверение сделки может быть предусмотрено соглашением сторон, даже если по закону для сделок данного вида эта форма не требуется.
   Подлинные документы (первый или единственный экземпляр) представляются, когда обстоятельства дела согласно законодательству должны быть удостоверены только такими документами. Суд по своему усмотрению может потребовать представления подлинника документа и в иных случаях.
   Так, обеспечение доказательств, требующихся для ведения дел в органах иностранных государств, является одним из нотариальных действий, которые входят в компетенцию публичных и частных нотариусов (ст. 102 Основ). В этих целях российские нотариусы производят осмотр письменных доказательств, назначают экспертизу и совершают иные действия.
   Установить полноту доказательственного материала означает сделать вывод о том, что все искомые факты «обеспечены» доказательствами в объеме, необходимом для того, чтобы иметь возможность установить наличие или отсутствие искомых фактов.
   В соответствии с АПК РФ (ст. 66) лицо, участвующее в деле и не имеющее возможности самостоятельно получить необходимое доказательство от лица, у которого оно находится, вправе обратиться в арбитражный суд с ходатайством об истребовании данного доказательства. В ходатайстве должно быть обозначено доказательство, указано, какие обстоятельства, имеющие значение для дела, могут быть установлены этим доказательством, указаны причины, препятствующие получению доказательства, и место его нахождения. При удовлетворении ходатайства суд истребует соответствующее доказательство от лица, у которого оно находится.
   В случае непредставления органами государственной власти, органами местного самоуправления, иными органами, должностными лицами доказательств по делам, возникающим из административных и иных публичных правоотношений, арбитражный суд истребует доказательства от этих органов по своей инициативе. Копии документов, истребованных арбитражным судом по своей инициативе, направляются судом лицам, участвующим в деле, если у них эти документы отсутствуют.
   Об истребовании доказательств арбитражный суд выносит определение. В определении указываются срок и порядок представления доказательств. Копия определения направляется лицам, участвующим в деле, а также лицу, у которого находится истребуемое судом доказательство. Лицо, у которого находится истребуемое судом доказательство, направляет его непосредственно в арбитражный суд. При необходимости по запросу суда истребуемое доказательство может быть выдано на руки лицу, имеющему соответствующий запрос, для представления в суд. Если лицо, от которого арбитражным судом истребуется соответствующее доказательство, не имеет возможности его представить вообще или представить в установленный судом срок, оно обязано известить об этом суд с указанием причин непредставления в пятидневный срок со дня получения копии определения об истребовании доказательства.
   В случае неисполнения обязанности представить истребуемое судом доказательство по причинам, признанным арбитражным судом неуважительными, либо неизвещения суда о невозможности представления доказательства вообще или в установленный срок на лицо, от которого истребуется доказательство, судом налагается судебный штраф в порядке и в размерах, которые установлены в АПК РФ.
   О наложении судебного штрафа арбитражный суд выносит определение. В определении о наложении судебного штрафа устанавливается новый срок, в течение которого должно быть представлено истребуемое доказательство. В случае невыполнения этих требований в срок, указанный в определении о наложении судебного штрафа, арбитражный суд может повторно наложить штраф. Наложение судебных штрафов не освобождает лицо, у которого находится истребуемое доказательство, от обязанности его представить в арбитражный суд.
   Специфика нотариальных обеспечительных мер (например, фиксация показаний свидетелей, наблюдавших дорожно-транспортное происшествие; совершение морских протестов; принятие на хранение документов) для органов иностранных государств заключается в том, что они производятся на любой стадии делопроизводства в иностранном учреждении (до возбуждения дела, во время его рассмотрения, обжалования решения и т. д.), если иное не предусмотрено международным договором или lex forg (законом суда) [127 - Постатейный комментарий к Основам законодательства Российской Федерации о нотариате / Под ред. В. Н. Аргунова. М., 1996.].
   Если же дело уже возбуждено, то обеспечение доказательств осуществляется этими органами, с использованием института судебных поручений, запросов [128 - Конвенция о вручении за границей судебных и внесудебных документов по гражданским или торговым делам 1965 г. // ВВАС РФ. Специальное приложение. 2000. № 10; Конвенция по вопросам гражданского процесса 1954 г. // ВВАС РФ. 1996. № 12; О перечне международных договоров, в исполнении которых участвуют арбитражные суды России: Письмо Высшего Арбитражного Суда РФ от 16 августа 1995 г. // ВВАС РФ. 1995. № 11.]. При этом нотариальные действия от имени Российской Федерации на территории других государств совершают должностные лица консульских учреждений Российской Федерации, уполномоченные на совершение этих действий (ст. 1 Основ законодательства Российской Федерации о нотариате). Характер и содержание нотариальной функции консульских учреждений во многом зависят от норм консульских конвенций, заключенных с различными иностранными государствами.
   Отличие обеспечения нотариусами доказательств, требующихся для ведения дел в органах иностранных государств, от обеспечительных мер, необходимых при рассмотрении дел в российском суде, состоит в том, что доказательства, требующиеся для иностранного органа, могут быть обеспечены по просьбе обратившегося лица независимо от того, имеет ли оно основания опасаться, что представление доказательств станет впоследствии невозможным или затруднительным. При этом не имеет значения, какой иностранный орган ведет или должен вести производство – суд, нотариус, третейский суд, административный или иной орган.
   Право на обращение о совершении обеспечительных мер имеет любое российское и иностранное физическое либо юридическое лицо.
   По оформлении документов, предназначенных для действия за границей, нотариус должен разъяснить заинтересованным лицам необходимость их последующей легализации. Для этого заинтересованному лицу надлежит представить документ в отдел нотариата управления Министерства юстиции РФ для засвидетельствования подлинности подписи нотариуса, оформившего документ, а затем – в консульскую службу Министерства иностранных дел РФ для легализации.
   Следовательно, при отсутствии на иностранных официальных документах легализационной надписи, осуществленной российскими дипломатическими или консульскими службами, такие документы согласно ст. 68 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации не могут рассматриваться как допустимые доказательства по делу и не могут подтверждать правовой статус иностранного лица в деле [129 - Постановление Президиума Высшего Арбитражного Суда РФ от 8 сентября 1998 г. //ВВАС РФ 1998. № 12.].
   «Национальный суд, рассматривая дело, – подчеркивает T. Н. Нешатаева, – всегда должен учитывать обе стороны правоотношения: требования публичного интереса общества в целом и права частных лиц. Задача суда – сопоставлять требования общества с интересами конкретного лица, находить компромисс, не допуская ситуации, когда требования публичного интереса полностью подавляют частный интерес и, наоборот, когда публичные интересы вообще не учитываются судом. Желательно, чтобы судебное решение отражало конкуренцию интересов, оценку баланса и объясняло, почему судья принял решение в пользу частных или публичных интересов» [130 - Нешатаева T. Н. Указ. соч. С. 203.].
   Это можно проиллюстрировать на примере дела, рассмотренного Арбитражным судом Краснодарского края, его апелляционной инстанцией, кассационной инстанцией по проверке законности и обоснованности решений (постановлений) арбитражных судов, вступивших в законную силу.
   В арбитражный суд обратился исполнительный комитет города-курорта Геленджик в рамках искового производства к компании PISTIS SHIPPING COMPANY LTD, MALTA как собственнику теплохода «Семена» (Semena), который 22 января 2000 г. сел на мель в устье реки Вулан в поселке Архипо-Осиповка близ города Геленджика. Вследствии этого был поврежден глубоководный трубопровод очищенных сточных вод в поселке Архипо-Осиповка, который пролегает по дну Черного моря (протяженность 2380 км).
   В соответствии со ст. 22 Арбитражного процессуального кодекса РФ к экономическим спорам, разрешаемым арбитражным судом, относятся споры о возмещении убытков. Ст. 212 Арбитражного процессуального кодекса РФ устанавливает, что арбитражные суды в Российской Федерации вправе также рассматривать дела с участием иностранных лиц, если ответчик имеет имущество на территории Российской Федерации, т. е. спор подведомственен арбитражному суду.
   Глубоководный трубопровод, будучи муниципальной собственностью города-курорта Геленджика, внесен в реестр муниципальной собственности и находится в хозяйственном ведении МУП «Коммунальщик». В результате указанного происшествия муниципальной собственности был причинен ущерб на сумму 13101865 рублей, что подтверждено расчетами, проведенными ОАО «Проектный институт Южпроекткоммунстрой».
   Теплоход «Семена» был продан нынешнему судовладельцу PISTIS SHIPPING COMPANY LTD, MALTA мальтийской компанией «Аргентиера Маритайм Компани ЛТД» в конце мая 2000 г.
   17 июня 2000 г. после проведения спасательной операции теплоход «Семена» был снят с мели и отбуксирован в порт Новороссийск. Нанесенные судну повреждения не препятствовали его дальнейшей буксировке к месту проведения ремонта.
   В связи с тем, что судовладелец не возместил ущерб, причиненный муниципальному образованию города, не предоставил гарантий возмещения ущерба, а судно, причинившее убытки муниципальной собственности, может в любое время покинуть территорию Российской Федерации, что существенно затруднит исполнение судебного акта по существу имущественного спора, истец в соответствии со ст. 75, 76 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации предложил принять следующие меры по обеспечению иска:
   1) наложить арест на судно «Семена», стоящее на рейде в морском порту Новороссийск (арестом считать любое задержание в передвижении судна, находящегося в пределах юрисдикции Российской Федерации);
   2) запретить ответчику и другим лицам совершать действия, направленные на отчуждение, перерегистрацию, передачу любых прав на судно «Семена», на перемещение судна за пределы морского порта Новороссийск.
   Ответчик, возражая против исковых требований, утверждал, что посадка судна на мель стала следствием либо действия непреодолимой силы, либо навигационной ошибки со стороны капитана судна, являвшегося работником прежнего судовладельца (за действия капитана ответственна компания-работодатель, ст. 1068 ГК РФ). Таким образом, новый судовладелец теплохода «Семена», севшего на мель, без каких либо заявленных на момент продажи претензий с точки зрения КТМ РФ никак не может рассматриваться как лицо, ответственное за морское требование, возникшее за 4 месяца до продажи судна.
   Ответчик заявил ходатайство о замене вида обеспечения иска – ареста теплохода «Семена», наложенного определением Арбитражного суда Краснодарского края от 28 июня 2000 г., любым другим видом обеспечения в приемлемой форме, в частности, гарантией, выданной Клубом взаимного страхования Вест оф Ингланд, которая обозревалась в судебном заседании как подлинная.
   По условиям гарантии истец возражений не представил. Условия гарантии Клуба взаимного страхования учитывают все исковые требования.
   Суд пришел к выводу, что Клуб взаимного страхования Вест оф Ингланд как гарант обеспечит исполнение судебного акта по делу [131 - Архив Арбитражного суда Краснодарского края за 2000 г. № А-32-8751/2000-16/31; Апел. № 16 – 111.].
   Следует заметить, эта гарантия представляла собой бумажный носитель, который содержал текстовую информацию на английском языке с реквизитами и подписью, печати отсутствовали. В последующем был осуществлен перевод и подпись переводчика была заверена российским нотариусом.
   Необходимо в этой связи подчеркнуть два обстоятельства.
   Во-первых, финансовая гарантия может быть признана достаточным обеспечением иска в соответствии с международной Конвенцией по унификации некоторых правил относительно наложения ареста на морские суда 1952 г. (ратифицированной Законом Российской Федерации от 6 января 1999 г.), ст. 391 Кодекса торгового мореплавания РФ и ст. 57, 60, 75, 77 Арбитражного процессуального кодекса РФ 1995 г., если является допустимым доказательством.
   Принципы оценки доказательств арбитражным судом устанавливаются действующим законодательством. В соответствии со ст. 71 АПК РФ арбитражный суд оценивает все доказательства по своему внутреннему убеждению, основанному на всестороннем, полном и объективном исследовании всех обстоятельств дела, руководствуясь при этом действующим законодательством. Никакие доказательства не имеют для арбитражного суда заранее установленной силы.
   Однако гарантия Клуба взаимного страхования Вест оф Ингланд не являлась подлинным письменным доказательством, так как не были соблюдены требования российского законодательства (ст. 60 АПК РФ) и положение о том, что арбитражный суд принимает в качестве доказательств официальные документы из другого государства при условии их легализации дипломатическими или консульскими службами Российской Федерации [132 - См.: п. 4, 5, 6 Обзора практики рассмотрения споров по делам с участием иностранных лиц, рассмотренных арбитражными судами после 1 июля 1995 года: Информационное письмо Президиума Высшего Арбитражного Суда РФ от 25 декабря 1996 г. № 10 // СЗ РФ. 1998. № 7. С. 79; О действии международных договоров Российской Федерации применительно к вопросам арбитражного процесса: Постановление Пленума Высшего Арбитражного Суда РФ от 11 июня 1999 г. № 8 // Курьер. 1999. № 21–24.].
   Возникает вопрос: как установить подлинное содержание первоисточника? Попробуем ответить на этот вопрос, исходя из содержания действующего в тот период российского законодательства.
   Во-первых, суд не может считать доказанным факт, подтверждаемый только копией документа или иного письменного доказательства, если утрачен или не передан в суд оригинал документа, а копии этого документа, представленные лицами, участвующими в деле, не тождественны между собой и невозможно установить подлинное содержание первоисточника с помощью других доказательств (п. 6 ст. 71 АПК РФ 1995 г.).
   Если обстоятельства дела согласно федеральному закону или иному нормативному правовому акту подлежат подтверждению только такими документами, а также по требованию арбитражного суда апостиль проставляется на подлинниках официальных документов, исходящих лишь от учреждений и организаций Российской Федерации как участницы Гаагской конвенции [133 - См.: Письмо Министерства юстиции РСФСР от 17 марта 1992 г. «О проставлении апостиля»; Постановление Президиума Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации от 24 июня 1997 г.].
   Во-вторых, мнение ответчика, что апостиллировать переведенный иностранный документ, заверенный подписью нотариуса, не составляет труда, так как Мальта входит в число участников Гаагской конвенцией, отменяющей требование легализации иностранных официальных документов, на наш взгляд, представляется ошибочным по следующим обстоятельствам.
   Следует различать такие нотариальные действия, как свидетельствование верности перевода с одного языка на другой, если нотариус владеет соответствующими языками (п. 1. ст. 81 Основ законодательства РФ о нотариате), и свидетельствование верности перевода, если нотариус не владеет соответствующими языками, и вынужден прибегать к услугам переводчика, подлинность подписи которого свидетельствует нотариус (п. 2. ст. 81 Основ).
   Для того чтобы переведенный документ стал письменным доказательством при осуществлении и судебной, и внесудебной защиты прав частных лиц, он должен обладать доказательственной силой иностранного документа. Таким образом, верность перевода необходимо соотнести с применением норм иностранного права, так как документ совершен в иностранном государстве и, следовательно, необходимо установить содержание иностранного права в отношении требований к обязательным реквизитам, форме, подписи такого документа, а также соответствие его норм к такому документу [134 - Постановление Президиума Высшего Арбитражного Суда РФ от 8 сентября 1998 г. //ВВАС РФ. 1998. № 12.].
   Необходимо запросить образец подписи и подтверждение полномочий на право подписи конкретного должностного лица, подписавшего представленный документ, а также истребовать образец оттиска печати или штампа учреждения, от которого исходит документ. Обеспечение доказательств, требующихся для ведения дел в органах иностранных государств, не должно производиться, если это противоречит суверенитету или угрожает безопасности РФ.
   В силу сложности исполнения этих правоприменительных процедур механизм осуществления возложен на консульских должностных лиц РФ, совершающих нотариальные действия за рубежом. Согласно ст. 55 Консульского устава СССР 1976 г., «консул легализует документы и акты, составленные при участии властей консульского округа».
   Переводчик, осуществляя правильный перевод, не обязан проверять такое соответствие. В правовом аспекте он несет ответственность только за его правильность, включая «ошибку переводчика» (ст. 307, 309 УК РФ).
   Соответственно органы юстиции субъектов Российской Федерации, органы юстиции администраций краев, областей, автономных образований, городов Москвы и Санкт-Петербурга при заверении документов, исходящих от подведомственных им органов и учреждений юстиции, а также копий документов, засвидетельствованных в нотариальном порядке в той же республике, крае, области, округе, городе уполномочены на совершение процедуры по апостилляции и оригинала, и копии таких документов. Однако апостиль проставляется на подлинниках официальных документов, исходящих лишь от учреждений и организаций Российской Федерации как участницы Гаагской конвенции.
   Финансовая гарантия исходит от административных органов частных лиц иностранного государства и является административным документом, имеющим прямое отношение к коммерческой, финансовой деятельности иностранной организации (ч. 2. ст. 1 Гаагской конвенции 1961 г.), а потому она не могла быть признана судом достаточным обеспечением иска на сумму заявленных исковых требований, как не соответствующая требованиям российского законодательства.
   Возвращаясь к упомянутому выше судебному делу, можно сделать вывод, что действие Гаагской конвенцией, отменяющей требование легализации иностранных официальных документов, не распространяется на гарантию Клуба взаимного страхования Вест оф Ингланд, и данный документ должен пройти консульскую легализацию, чтобы выполнить функцию подлинного письменного доказательства, когда обстоятельства дела, согласно российскому законодательству, должны быть удостоверены только такими документами.
   Гарантия Клуба взаимного страхования Вест оф Ингланд в дальнейшем была заменена надлежаще оформленной гарантией ОАО Внешторгбанка, которую суд признал достаточным обеспечением иска.
   Таким образом, нормы института легализации сбалансировали публичный и частный интересы, что явилось основой для справедливого судебного разбирательства. Принятие нового АПК РФ подтверждает эти выводы [135 - См.: п. 6, 7 ст. 75, п. 1 ст. 255 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации // Российская газета. 2002. № 137.].


   § 3.3. Легальный брак. легализация документов при усыновлении

   Легальный брак – это брак, признанный законом. Семейное законодательство Российской Федерации (п. 3 ст. 1, ст. 2, п. 2 ст. 12, ст. 14 СК РФ) позволяет определить легальный брак как моногамный добровольный и равноправный союз мужчины и женщины, заключенный с соблюдением установленного законом порядка и порождающий между супругами взаимные личные и имущественные права и обязанности [136 - Семейный кодекс Российской Федерации от 29 декабря 1995 г. // СЗ РФ. 1996. № 1. Ст. 16; 1997. № 46. Ст. 5243; 1998. № 26. Ст. 3014; 2000. № 2. Ст. 153.].
   Если гражданин Российской Федерации, лицо без гражданства или иностранный гражданин (подданный) решили вступить в брак в России, то они подают в письменной форме совместное заявление о заключении брака в орган записи актов гражданского состояния. Одновременно с подачей совместного заявления о заключении брака необходимо предъявить:
   а) документы, удостоверяющие личности вступающих в брак;
   б) документ, подтверждающий прекращение предыдущего брака в случае, если лицо (лица) состояло (и) в браке ранее;
   в) разрешение на вступление в брак до достижения брачного возраста (п. 2 ст. 13 Семейного кодекса Российской Федерации) в случае, если лицо (лица), вступающее (ие) в брак, является несовершеннолетним [137 - СЗ РФ. 1996. № 1. Ст. 15.].
   Иностранный гражданин при подаче заявления о вступлении в брак должен представить в российский ЗАГС справку, выданную компетентным государственным органом или консульством (посольством) государства, гражданином которого он является, подтверждающую, что он в браке не состоит. Эта справка должна быть легализована в соответствующем консульском учреждении РФ или в Консульском управлении МИД РФ, если иное не вытекает из международных договоров [138 - Об актах гражданского состояния: Федеральный закон РФ от 22 октября 1997 г. // Российская газета. 1997. № 224.].
   Лицо без гражданства представляет такую справку, выданную компетентным органом страны его постоянного проживания.
   Справка составляется на русском языке или к ней прилагается перевод текста на русский язык, верность которого свидетельствуется консульством (посольством) государства, гражданином которого является это лицо (страны постоянного проживания лица без гражданства), министерством иностранных дел или иным соответствующим органом этого государства, либо нотариусом.
   Получить ее можно в органе регистрации актов гражданского состояния своей страны и, соответственно, придать ей юридическую силу в России, т. е. легализовать. Если же иностранный гражданин раньше состоял в браке, то нужно подать справку о том, что брак прекращен.
   Для гражданина РФ, расторгнувшего брак за границей, а также иностранного гражданина таким документом может быть решение суда о расторжении брака, свидетельство о смерти супруга либо другой документ, подтверждающий прекращение прежнего брака, выданный компетентным органом и соответствующим образом легализованный, если иное не вытекает из международных договоров.
   Решение иностранного суда либо другой документ, подтверждающий прекращение брака, должно быть представлено вместе с переводом текста на русский язык, верность которого свидетельствуется консульским учреждением РФ за границей, консульством (посольством) государства, гражданином которого является иностранный гражданин (страны постоянного проживания лица без гражданства), министерством иностранных дел или иным соответствующим органом этого государства либо нотариусом. Это правило относится и к тем случаям, когда в соответствии с международными договорами такие документы считаются действительными на территории РФ.
   В связи с тем, что законодательство ряда государств признает действительными браки граждан этих государств с иностранными гражданами только тогда, когда лица, вступающие в брак, получили на это разрешение компетентного органа данного государства, орган ЗАГСа при приеме заявления должен выяснить у заявителей, требуется ли получение такого разрешения от компетентного органа государства, гражданином которого является иностранный гражданин.
   Документы, представляемые в суды и иные учреждения в связи с рассмотрением семейных дел, если они выданы за границей, признаются в России действительными при наличии консульской легализации. Освобождение от легализации предусмотрено двусторонними договорами России о правовой помощи по гражданским, семейным и уголовным делам, Конвенцией стран СНГ от 22 января 1993 г., Гаагской конвенцией от 5 октября 1961 г., касающейся отмены требований легализации иностранных официальных документов.
   Браки между гражданами Российской Федерации и браки между гражданами Российской Федерации и иностранными гражданами или лицами без гражданства, заключенные за пределами территории Российской Федерации с соблюдением законодательства государства, на территории которого они заключены, признаются действительными в Российской Федерации, если отсутствуют обстоятельства, препятствующие заключению брака (ст. 14 Семейного кодекса Российской Федерации).
   Браки между иностранными гражданами, заключенные за пределами территории Российской Федерации с соблюдением законодательства государства, на территории которого они заключены, признаются действительными в Российской Федерации.
   Условия заключения брака, по законодательству большинства государств, определяются для каждого из лиц, вступающих в брак, на основании принципа страны гражданства будущих супругов или страны их места жительства, если они апатриды. Так, при заключении брака российской гражданки с гражданином Франции в отношении последнего должны быть соблюдены требования французского законодательства о брачном возрасте, необходимости согласия на вступление в брак, препятствиях к браку, а в отношении российской гражданки – требования ст. 12–15 СК РФ.
   Если же брак заключен за границей и не в российском консульстве, то в России никакой перерегистрации не требуется. Лицо, заключившее брак, должно пройти путь обычной легализации документов, подтверждающих регистрацию брака за рубежом.
   Если же брак расторгнут за границей, то этот факт тоже нужно будет подтвердить, представив в ЗАЕС иностранный легализованный документ, подтверждающий развод.
   Легализация документов при усыновлении. Усыновление детей иностранными гражданами или лицами без гражданства допускается только в случаях, если не представляется возможным передать этих детей на воспитание в семьи граждан Российской Федерации, постоянно проживающие на территории Российской Федерации, либо на усыновление родственниками детей независимо от гражданства и места жительства этих родственников.
   Дети могут быть переданы на усыновление гражданам Российской Федерации, постоянно проживающим за пределами территории Российской Федерации, иностранным гражданам или лицам без гражданства, не являющимся родственниками детей, по истечении трех месяцев со дня постановки указанных детей на централизованный учет (ст. 124 СК РФ).
   Усыновление на территории России ребенка, являющегося российским гражданином, регулируется законодательством страны, гражданином которой является усыновитель. Если усыновители имеют разное гражданство, к усыновлению применяется законодательство обеих стран, гражданами которых они являются.
   Если ребенок, имеющий российское гражданство, усыновляется за границей, усыновление также регулируется законодательством страны, гражданином которой является усыновитель. Усыновление в этом случае производится компетентными органами этой страны. Однако такое усыновление признается действительным в России только в случае, если было предварительно получено согласие на усыновление органа исполнительной власти субъекта Российской Федерации, на территории которого ребенок или хотя бы один из его родителей проживали до своего отъезда за границу.
   Если на территории России российским гражданином усыновляется ребенок, являющийся иностранным гражданином, усыновление регулируется российским законодательством. Однако для такого усыновления необходимо предварительно получить согласие родителей или иных законных представителей ребенка и компетентного органа страны гражданства ребенка.
   В соответствии с Федеральным законом «О государственном банке данных о детях, оставшихся без попечения родителей» от 16 апреля 2001 г. и постановлением Правительства РФ от 4 апреля 2002 г. «О государственном банке данных о детях, оставшихся без попечения родителей, и осуществлении контроля за его формированием и использованием», российский гражданин, постоянно проживающий за пределами Российской Федерации, иностранный гражданин или лицо без гражданства должен в установленном порядке предоставить сведения о себе в соответствующий региональный банк данных о детях, если он изъявил желание усыновить (удочерить) российского ребенка, оставшегося без попечения родителей [139 - См.: О государственном банке данных о детях, оставшихся без попечения родителей: Федеральный закон от 16 апреля 2001 г. // СЗ РФ. 2001. № 17. Ст. 1643; О государственном банке данных о детях, оставшихся без попечения родителей, и осуществлении контроля за его формированием и использованием: постановление Правительства РФ от 4 апреля 2002 г. // СЗ РФ. 2002. № 15. Ст. 1434.].
   При этом кандидат в усыновители предъявляет соответствующему оператору документ, удостоверяющий его личность, и представляет следующие документы:
   1) заявление о своем желании усыновить (удочерить) ребенка и с просьбой ознакомить его с находящимися в государственном банке данных о детях сведениями о детях, соответствующих его пожеланиям;
   2) заполненную анкету гражданина;
   3) обязательство поставить в установленном порядке на учет в соответствующем консульском учреждении Российской Федерации усыновленного (удочеренного) им ребенка;
   4) обязательство предоставлять возможность для обследования условий жизни и воспитания усыновленного (удочеренного) ребенка;
   5) копию документа, удостоверяющего личность гражданина Российской Федерации, постоянно проживающего за пределами Российской Федерации, иностранного гражданина или лица без гражданства и признаваемого Российской Федерацией в этом качестве;
   6) заключение компетентного органа государства, гражданином которого он является (для гражданина Российской Федерации, постоянно проживающего за пределами Российской Федерации, или лица без гражданства – государства, в котором он имеет постоянное место жительства), об условиях его жизни и возможности быть усыновителем. К заключению прилагаются фотоматериалы о его семье;
   7) обязательство компетентного органа государства проживания гражданина Российской Федерации, постоянно проживающего за пределами Российской Федерации, иностранного гражданина или лица без гражданства осуществлять контроль за условиями жизни и воспитания усыновленного (удочеренного) ребенка и представлять отчеты об условиях жизни и воспитания ребенка в семье усыновителя;
   8) обязательство компетентного органа государства проживания гражданина Российской Федерации, постоянно проживающего за пределами Российской Федерации, иностранного гражданина проконтролировать постановку на учет в консульском учреждении Российской Федерации усыновленного (удочеренного) ребенка;
   9) копию лицензии (или другого документа) иностранной организации, подтверждающей полномочия компетентного органа по подготовке документов.
   В случае выезда на момент оформления им усыновления (удочерения) ребенка в другое государство на срок более одного года кандидат в усыновители представляет дополнительные документы, а именно:
   а) заключение о возможности быть усыновителем и обязательство осуществлять контроль за условиями жизни и воспитания усыновленного (удочеренного) ребенка и постановкой его на консульский учет в консульском учреждении Российской Федерации по возвращении в государство постоянного места жительства, выданные компетентным органом этого государства;
   б) заключение об условиях его жизни и обязательство осуществлять контроль за условиями жизни и воспитания усыновленного (удочеренного) ребенка и постановкой его на консульский учет в консульском учреждении Российской Федерации по прибытии в государство, на территории которого он проживает на момент оформления усыновления (удочерения), выданные компетентным органом этого государства.
   Все документы, представляемые согласно п. 20 и 21 Правил ведения государственного банка данных о детях, оставшихся без попечения родителей, и осуществления контроля за его формированием и использованием, должны быть легализованы в установленном порядке, если иное не предусмотрено законодательством Российской Федерации или международным договором Российской Федерации, переведены на русский язык, подпись переводчика должна быть удостоверена в консульском учреждении или дипломатическом представительстве Российской Федерации в государстве места жительства гражданина Российской Федерации, постоянно проживающего за пределами Российской Федерации, иностранного гражданина или лица без гражданства, либо нотариусом на территории Российской Федерации.
   Документы, указанные в пи. «а» – «г» и. 20 Правил, принимаются к рассмотрению в течение года с даты их составления, а указанные в пи. «е» – «и» и. 20 – в течение года со дня их выдачи. Если законодательством иностранного государства предусмотрен иной срок действия документов, то они могут рассматриваться в течение срока, установленного законодательством соответствующего государства. Эти положения важны и с точки зрения применения тех или иных легализационных правил, так как консульская легализация – это длительная по времени процедура, порой требующая обращения в различные ведомства (архивные, налоговые и т. п.), что существенно сокращает и ограничивает действие документа во времени [140 - Cм.: Об утверждении типовых форм документов по учету кандидатов в усыновители, оформлению усыновления и осуществлению контроля за условиями жизни и воспитания усыновленных детей в семьях: Приказ Минобразования РФ от 20 июля 2001 г. (с изменениями от 28 июня 2002 г.) // Российская газета. 2001. № 177; 2002. № 151; постановление Пленума Верховного Суда РФ от 4 июля 1997 г. «О применении судами законодательства при рассмотрении дел об установлении усыновления» // Российская газета. 1997. № 125.].
   Все представленные документы должны быть удостоверены компетентным органом страны, в которой документ был совершен, посредством проставления на каждом документе апостиля. Граждане государств, не являющихся участниками Гаагской конвенции, отменяющей требования легализации иностранных официальных документов, представляют документы, легализованные в установленном порядке.
   После легализации или удостоверения посредством проставления апостиля документы должны быть переведены на русский язык и перевод нотариально удостоверен в консульском учреждении Российской Федерации либо в органах нотариата на территории Российской Федерации.
   В личном деле ребенка, передаваемого на усыновление иностранным гражданам, должен быть документ (справка органов опеки и попечительства), подтверждающий, что ребенок неоднократно представлялся гражданам Российской Федерации на усыновление.
   В письме Министерства общего и профессионального образования Российской Федерации от 2 апреля 1997 г. «О порядке предоставления информации о детях, подлежащих усыновлению» обращается внимание на недопустимость передачи доверенному лицу сведений о детях, подлежащих усыновлению, заочно.
   Оценивая значение этого документа, необходимо отметить два обстоятельства, которые характерны для процедуры усыновления российских детей иностранными лицами:
   во-первых, отчеты об условиях жизни и воспитании усыновленных детей не легализуются;
   во-вторых, перевод этих отчетов не заверяется в установленном порядке.
   На наш взгляд, эти проблемы возникают в первую очередь из-за отсутствия информации и соответствующих комментариев легализационных правил и правил перевода. Анализ структурно-логических моделей легализации требует глубоких знаний различных отраслевых институтов права (частного и публичного, национального и международного) и, конечно, прозрачности национального законодательства. Тем более что вектор в обеспечении доступа к информации о деятельности Правительства Российской Федерации и федеральных органов исполнительной власти уже обозначен [141 - Об обеспечении доступа к информации о деятельности Правительства Российской Федерации и федеральных органов исполнительной власти: Постановление Правительства Российской Федерации от 12 февраля 2003 г. // Российская газета. 2003. № 30.].
   Принятый 14 ноября 2002 г. Гражданский процессуальный кодекс Российской Федерации содержит гл. 29 «Усыновление (удочерение) ребенка», которая содержит требования к документам, прилагаемым к заявлению об усыновлении.
   К заявлению об усыновлении (удочерении) должны быть приложены следующие документы:
   1) копия свидетельства о рождении усыновителя – при усыновлении ребенка лицом, не состоящим в браке;
   2) копия свидетельства о браке усыновителей (усыновителя) – при усыновлении ребенка лицами (лицом), состоящими в браке;
   3) при усыновлении ребенка одним из супругов – согласие другого супруга или документ, подтверждающий, что супруги прекратили семейные отношения и не проживают совместно более года. При невозможности приобщить к заявлению соответствующий документ в заявлении должны быть указаны доказательства, подтверждающие эти факты;
   4) медицинское заключение о состоянии здоровья усыновителей (усыновителя);
   5) справка с места работы о занимаемой должности и заработной плате либо копия декларации о доходах или иной документ о доходах;
   6) документ, подтверждающий право пользования жилым помещением или право собственности на жилое помещение;
   7) документ о постановке на учет гражданина в качестве кандидата в усыновители.
   К заявлению граждан Российской Федерации, постоянно проживающих за пределами территории Российской Федерации, иностранных граждан или лиц без гражданства об усыновлении ребенка, являющегося гражданином Российской Федерации, прилагаются документы, указанные в ч. 1 ст. 271 ГПК РФ, а также заключение компетентного органа государства, гражданами которого являются усыновители (при усыновлении ребенка лицами без гражданства – государства, в котором эти лица имеют постоянное место жительства), об условиях их жизни и о возможности быть усыновителями, разрешение компетентного органа соответствующего государства на въезд усыновляемого ребенка в это государство и его постоянное жительство на территории этого государства.
   К заявлению граждан Российской Федерации об усыновлении ребенка, являющегося иностранным гражданином, прилагаются документы, указанные в чЛ ст. 271 ГПК РФ, а также согласие законного представителя ребенка и компетентного органа государства, гражданином которого он является, и, если это требуется в соответствии с нормами права этого государства и (или) международным договором Российской Федерации, согласие самого ребенка на усыновление.
   Документы усыновителей – иностранных граждан должны быть легализованы в установленном порядке. После легализации они должны быть переведены на русский язык и перевод должен быть нотариально удостоверен.
   В соответствии со ст. 272 ГПК РФ судья при подготовке дела к судебному разбирательству обязывает органы опеки и попечительства по месту жительства или месту нахождения усыновляемого ребенка представить в суд заключение об обоснованности и о соответствии усыновления интересам усыновляемого ребенка.
   К заключению органов опеки и попечительства, в соответствии с п. 2 ст. 272, должны быть приложены:
   1) акт обследования условий жизни усыновителей (усыновителя), составленный органом опеки и попечительства по месту жительства или месту нахождения усыновляемого ребенка либо по месту жительства усыновителей (усыновителя);
   2) свидетельство о рождении усыновляемого ребенка;
   3) медицинское заключение о состоянии здоровья, о физическом и умственном развитии усыновляемого ребенка;
   4) согласие усыновляемого ребенка, достигшего возраста 10 лет, на усыновление, а также на возможные изменения его имени, отчества, фамилии и запись усыновителей (усыновителя) в качестве его родителей (за исключением случаев, когда такое согласие в соответствии с федеральным законом не требуется);
   5) согласие родителей ребенка на его усыновление; при усыновлении ребенка родителей, не достигших возраста 16 лет, также согласие их законных представителей, а при отсутствии законных представителей согласие органа опеки и попечительства, за исключением случаев, предусмотренных ст. 130 Cемейного кодекса Российской Федерации;
   6) согласие на усыновление ребенка его опекуна (попечителя), приемных родителей или руководителя учреждения, в котором находится ребенок, оставшийся без попечения родителей;
   7) при усыновлении ребенка гражданами Российской Федерации, постоянно проживающими за пределами территории Российской Федерации, иностранными гражданами или лицами без гражданства, не являющимися родственниками ребенка, документ, подтверждающий наличие сведений об усыновляемом ребенке в государственном банке данных о детях, оставшихся без попечения родителей, а также документы, подтверждающие невозможность передачи ребенка на воспитание в семью граждан Российской Федерации или на усыновление родственниками ребенка независимо от гражданства и места жительства этих родственников.
   При необходимости суд может затребовать и другие документы.
   В 2000 г. Правительство Российской Федерации утвердило Правила передачи детей, являющихся гражданами Российской Федерации, на усыновление (удочерение), гражданам Российской Федерации, постоянно проживающим за пределами территории Российской Федерации, иностранным гражданам или лицам без гражданства и осуществления контроля за условиями их жизни и воспитания в семьях усыновителей на территории Российской Федерации и Правила постановки на учет консульскими учреждениями Российской Федерации детей, являющихся гражданами Российской Федерации и усыновленных иностранными гражданами или лицами без гражданства [142 - Постановление Правительства РФ от 29 марта 2000 г. «Об утверждении Правил передачи детей на усыновление (удочерение) и осуществления контроля за условиями их жизни и воспитания в семьях усыновителей на территории Российской Федерации и Правил постановки на учет консульскими учреждениями Российской Федерации детей, являющихся гражданами Российской Федерации и усыновленных иностранными гражданами или лицами без гражданства» (с изменениями от 4 апреля 2002 г.) // Российская газета. 2000 г. № 72; 2002. № 67.].
   Соответственно этим правилам Министерство образования Российской Федерации является компетентным органом, которому предоставлено право давать, по согласованию с заинтересованными федеральными органами исполнительной власти, необходимые разъяснения по их применению.
   Постановлением Правительства Российской Федерации от 28 марта 2000 г. № 268 утверждено Положение о деятельности органов и организаций иностранных государств по усыновлению (удочерению) детей на территории Российской Федерации и контроле за ее осуществлением.
   Разрешение на открытие представительства иностранной организации (аккредитация) выдается некоммерческим иностранным организациям, осуществляющим деятельность по усыновлению (удочерению) детей на территории своего государства не менее пяти лет на момент подачи заявления об аккредитации, кроме государственных органов зарубежных стран.
   Иностранная организация подает в Министерство образования Российской Федерации заявление, к которому прилагаются следующие документы:
   1) копия учредительных документов, сведения о ее некоммерческом статусе, организационной структуре, персонале;
   2) копия лицензии (или другого документа), выданная компетентным органом государства местонахождения иностранной организации, подтверждающим полномочия иностранной организации по осуществлению деятельности по усыновлению детей;
   3) рекомендательное письмо компетентного органа государства, выдавшего лицензию или осуществляющего контроль за деятельностью иностранной организации, о возможности осуществления деятельности по усыновлению детей на территории Российской Федерации;
   4) перечень услуг, предоставляемых иностранной организацией кандидатам в усыновители;
   5) обязательство по осуществлению контроля за условиями жизни и воспитания усыновленных детей и представлению соответствующих отчетов и информации в установленном порядке, а также контроля за постановкой на учет в консульском учреждении Российской Федерации усыновленного ребенка по прибытии усыновителей в государство своего проживания;
   6) сведения о главе представительства иностранной организации и его персонале на территории Российской Федерации (паспортные данные, сведения об образовании и трудовой деятельности, адрес и телефон).
   Все представленные документы должны быть легализованы в установленном порядке, если иное не предусмотрено законодательством Российской Федерации или международным договором Российской Федерации, переведены на русский язык, и их перевод должен быть заверен в установленном порядке.
   Документы, перечисленные в п. 2 и 3, действительны в течение 6 месяцев со дня их выдачи. Это может вызвать сложности для некоммерческих иностранных организаций, если они происходят не из «апостильных» стран, так как все документы должны пройти консульскую легализацию.
   Следует заметить, что основаниями для отказа в аккредитации представительства иностранной организации, продлении ее срока или досрочном его прекращении является несоответствие представленных документов установленным законодательством Российской Федерации требованиям. Российский консул должен провести правовую экспертизу на соответствие документов российскому и иностранному законодательству.
   Помимо этого представительства иностранных организаций направляют в соответствующий орган исполнительной власти субъекта Российской Федерации отчеты об условиях жизни и воспитания детей в семьях усыновителей, подготовленные компетентным органом государства, на территории которого проживает усыновленный ребенок.
   В первый год после усыновления отчеты представляются по истечении 6 месяцев со дня вступления в законную силу решения суда об установлении усыновления и по истечении 6 месяцев после представления первого отчета; во второй и третий годы – один раз в год. Представление отчетов по истечении 3 лет после установления усыновления и до совершеннолетия ребенка осуществляется по решению соответствующего органа исполнительной власти субъекта Российской Федерации в зависимости от конкретной ситуации, складывающейся в семье усыновителей.
   Представляемые отчеты должны быть легализованы, если иное не предусмотрено законодательством Российской Федерации или международными договорами Российской Федерации, переведены на русский язык, и перевод должен быть заверен в установленном порядке.


   § 3.4. Порядок признания и удостоверения документов в сфере социального обеспечения

   Российская пенсионная система, как и в других странах, строится на принципе солидарности поколений: пока человек молод, здоров и работает, он кормит стариков и инвалидов, когда он становится старым и больным, его кормят (должны кормить) молодые и здоровые.
   Порядок признания и удостоверения документов, предусмотренных системой материального обеспечения и обслуживания граждан в старости, в случае болезни, полной или частичной утраты трудоспособности, потери кормильца, а также семей, в которых есть дети, необходимо рассматривать в двух взаимосвязанных аспектах.
   Во-первых, речь идет о формальных документах, необходимых для подтверждения трудового стажа, полученного за границами России и, следовательно, их дальнейшего признания российскими органами социального обеспечения при начислении регулярных денежных выплат, предоставляемых гражданам при достижении определенного возраста, наступления инвалидности, в случае потери кормильца, а также за выслугу лет и особые заслуги перед государством.
   Во-вторых, речь идет о форме документов, необходимых для выплаты пенсий гражданам, выезжающим (выехавшим) на постоянное жительство за пределы Российской Федерации и их признания соответствующими органами иностранных государств.
   Первоначально, на наш взгляд, необходимо рассмотреть нормативные дефиниции, характеризующие исследуемый вопрос.
   Трудовой стаж – это учитываемая при определении права на отдельные виды пенсий по государственному пенсионному обеспечению суммарная продолжительность периодов работы и иной деятельности, которые засчитываются в страховой стаж для получения пенсии, предусмотренной Федеральным законом от 17 декабря 2001 г. «О трудовых пенсиях в Российской Федерации» [143 - О трудовых пенсиях в Российской Федерации: Федеральный закон от 17 декабря 2001 г. (с изменениями от 31 декабря 2002 г. и 25 июля 2002 г.) // СЗ РФ. 2001. № 52. Ст. 4920; 2002. № 30. Ст. 3033; 2003. № 1. Ст. 13.].
   Трудовой стаж имеет сложный состав юридических фактов, на основе которых возникают правоотношения по пенсионному обеспечению и реализуется право на пенсию, являясь базовым юридическим фактом, т. е. фактом правонаделительным (таким же, как факт инвалидности или факт потери кормильца) [144 - См.: Определение Конституционного Суда РФ от 5 ноября 2002 г. «По жалобе гражданина Спесивцева Юрия Ивановича на нарушение его конституционных прав положениями пункта «а» части первой ст. 12 и ст. 133.1 Закона Российской Федерации «О государственных пенсиях в Российской Федерации» // СЗ РФ. 2003. № 5. Ст. 500; О выплате пенсий гражданам, выезжающим на постоянное жительство за пределы Российской Федерации в связи с жалобами ряда граждан: Постановление Конституционного Суда РФ от 15 июня 1998 г. «По делу о проверке конституционности положений ст. 2, 5 и 6 Закона Российской Федерации от 2 июля 1993 г.» // СЗ РФ. 1998. № 25. Ст. 2303.].
   Страховой стаж – учитываемая при определении права на трудовую пенсию суммарная продолжительность периодов работы и (или) иной деятельности, в течение которых уплачивались страховые взносы в Пенсионный фонд Российской Федерации, а также иных периодов, засчитываемых в страховой стаж.
   Трудовая пенсия – ежемесячная денежная выплата в целях компенсации гражданам заработной платы или иного дохода, которые получали застрахованные лица перед установлением им трудовой пенсии либо утратили нетрудоспособные члены семьи застрахованных лиц в связи со смертью этих лиц, право на которую определяется в соответствии с условиями и нормами, установленными Федеральным законом «О трудовых пенсиях в Российской Федерации».
   Пенсия по государственному пенсионному обеспечению – ежемесячная государственная денежная выплата, право на получение которой определяется в соответствии с условиями и нормами, установленными Федеральным законом от 15 декабря 2001 г. «О государственном пенсионном обеспечении в Российской Федерации», и которая предоставляется гражданам в целях компенсации им заработка (дохода), утраченного в связи с прекращением государственной службы при достижении установленной законом выслуги при выходе на трудовую пенсию по старости (инвалидности); либо в целях компенсации вреда, нанесенного здоровью граждан при прохождении военной службы, в результате радиационных или техногенных катастроф, в случае наступления инвалидности или потери кормильца, при достижении установленного законом возраста; либо нетрудоспособным гражданам в целях предоставления им средств к существованию [145 - О государственном пенсионном обеспечении в Российской Федерации: Федеральный закон от 15 декабря 2001 г. (с изменениями от 25 июля 2002 г.) // СЗ РФ. 2001. № 51. Ст. 4831; 2003. № 30. Ст. 3033.].
   В соответствии с федеральными законами «О выплате пенсий гражданам, выезжающим на постоянное жительство за пределы Российской Федерации», «О трудовых пенсиях в Российской Федерации», «О государственном пенсионном обеспечении в Российской Федерации» и Законом Российской Федерации «О пенсионном обеспечении лиц, проходивших военную службу, службу в органах внутренних дел, учреждениях и органах уголовно-исполнительной системы, и их семей» Правительство РФ утвердило Положение о порядке выплаты пенсий гражданам, выезжающим (выехавшим) на постоянное жительство за пределы Российской Федерации. При этом нормы Положения, относящиеся к трудовой пенсии, в равной степени применяются к части трудовой пенсии и распространяются на граждан Российской Федерации, иностранных граждан и лиц без гражданства, выезжающих (выехавших) на постоянное жительство за пределы Российской Федерации, которым назначена трудовая пенсия (часть трудовой пенсии) и (или) пенсия по государственному пенсионному обеспечению (кроме социальной пенсии) в соответствии с законодательством Российской Федерации [146 - Постановление Правительства Российской Федерации от 8 июля 2002 г. // Российская газета. 2002. № 129. СЗ РФ. 2001. № 51. Ст. 4831; № 52 (1 ч.). Ст. 4920.].
   Заявление о переводе назначенной пенсии за пределы Российской Федерации подается в Пенсионный фонд Российской Федерации. Кроме того, представляются документ, подтверждающий место постоянного жительства гражданина за пределами Российской Федерации, и справка о дате выезда на постоянное жительство из Российской Федерации (переезда из одного государства в другое). Документ, подтверждающий место постоянного жительства гражданина за пределами Российской Федерации, выдается дипломатическим представительством или консульским учреждением Российской Федерации либо компетентным органом (должностным лицом) иностранного государства, справка о дате выезда – дипломатическим представительством или консульским учреждением Российской Федерации.
   Перерасчет, индексация, корректировка размера пенсии, подлежащей переводу за пределы Российской Федерации, производятся в порядке и в случаях, предусмотренных законодательством Российской Федерации.
   Перевод пенсии за пределы Российской Федерации производится при условии представления в Пенсионный фонд Российской Федерации документа, подтверждающего факт нахождения гражданина в живых на 31 декабря каждого года (п. 19) [147 - Об утверждении Положения о порядке выплаты пенсий гражданам, выезжающим (выехавшим) на постоянное жительство за пределы Российской Федерации: Постановление Правительства РФ от 8 июля 2002 г. // СЗ РФ. 2002. № 28. Ст. 2867.].
   Для выплаты пенсий, назначенных на нетрудоспособных граждан (детей, братьев, сестер и внуков, не достигших 18 лет) и на граждан, признанных в установленном порядке судом недееспособными, получателями которых являются их законные представители, документ, подтверждающий факт нахождения гражданина в живых, представляется на получателя пенсии и на гражданина, на которого назначена пенсия.
   Такой документ выдается дипломатическим представительством или консульским учреждением Российской Федерации за границей, нотариусом на территории Российской Федерации либо компетентным органом (должностным лицом) иностранного государства.
   В случае если выплата пенсии зависит от факта выполнения оплачиваемой работы (выплата пенсии по случаю потери кормильца лицам, занятым уходом за детьми, братьями, сестрами или внуками умершего кормильца, не достигшими 14 лет, пенсии за выслугу лет космонавтам, работникам летно-испытательного состава, надбавки к пенсии неработающим пенсионерам на нетрудоспособных иждивенцев, другие предусмотренные законодательством Российской Федерации случаи), одновременно с документом, подтверждающим факт нахождения гражданина в живых, представляется документ, свидетельствующий о том, что пенсионер не выполняет оплачиваемую работу, который выдается дипломатическим представительством или консульским учреждением Российской Федерации либо компетентным органом (должностным лицом) иностранного государства.
   При этом документ, полученный в иностранном государстве, признается письменным доказательством, если он легализован в установленном порядке [148 - См.: п. 6 ст. 75 АПК РФ; п. 4 ст. 71 ГПК РФ.].
   Документы, составленные на иностранном языке, при представлении в Пенсионный фонд Российской Федерации должны сопровождаться их надлежащим образом заверенным переводом на русский язык.
   В случае непредставления указанных документов выплата пенсии приостанавливается (прекращается) в порядке, установленном законодательством Российской Федерации.
   В России период работы за границей засчитывается в трудовой стаж, необходимый для получения пенсии.
   По свидетельству сотрудников департамента по вопросам пенсионного обеспечения Министерства труда и социального развития России, в последнее время количество обращений от граждан, отработавших какое-то время за рубежом и желающих оформить полноценную российскую пенсию, заметно возросло [149 - Васильева М. Солидарность поколений не подтвердить без апостиля // Иностранец. 1998. № 23. С. 14.]. Соответственно возрос и документооборот, связанный с трудоустройством, оформлением пенсий, появилась востребованность в признании и подтверждении необходимых документов как для российских граждан, так и для иностранных.
   В соответствии со ст. 24 Федерального закона «О трудовых пенсиях в Российской Федерации», ст. 3 Федерального закона «О выплате пенсий гражданам, выезжающим на постоянное жительство за пределы Российской Федерации» порядок выплаты государственных пенсий устанавливается Правительством Российской Федерации по согласованию с Пенсионным фондом Российской Федерации.
   Эти нормы распространяются на граждан Российской Федерации, иностранных граждан и лиц без гражданства, которым государственные пенсии в связи с трудовой и иной общественно полезной деятельностью (службой) назначены в соответствии с законодательством Российской Федерации, независимо от даты их выезда за пределы Российской Федерации, переезда из одного государства в другое и места жительства [150 - См.: ст. 5 Федерального закона от 6 марта 2001 г. «О выплате пенсий гражданам, выезжающим на постоянное жительство за пределы Российской Федерации» // СЗ РФ 2001. № 11. Ст. 998.].
   Например, гражданин Российской Федерации, которому перед отъездом была установлена «российская» пенсия, выехал в 1993 г. на постоянное жительство в Болгарию. В Болгарии ему была установлена «болгарская» пенсия в соответствии с Соглашением между СССР и НРБ о социальном обеспечении от 11 декабря 1959 г. В 1999 г. он выезжает на постоянное жительство в Израиль. В связи с выездом на постоянное жительство в Израиль ему полагается выплата «российской» пенсии по нормам Федерального закона от 6 марта 2001 г. [151 - См.: Информационное письмо Минтруда РФ и ПФР от 6 апреля 2001 г. // Пенсия. 2001. № 5.]
   Иностранные граждане и лица без гражданства, постоянно проживающие в Российской Федерации, имеют право на трудовую пенсию наравне с гражданами Российской Федерации, за исключением случаев, установленных федеральным законом или международным договором Российской Федерации.
   Статьей 15 и. 4 Конституции Российской Федерации предусмотрено, что международные договоры Российской Федерации являются составной частью ее правовой системы. Если международным договором Российской Федерации установлены иные правила, чем предусмотренные законом, то применяются правила международного договора. Таким образом, пенсии, в отношении которых применяются международные договоры, выплачиваются в порядке, предусмотренном международным договором.
   Федеральным законом «О трудовых пенсиях в Российской Федерации» определено, что назначение, перерасчет размеров и выплата трудовых пенсий, включая организацию их доставки, производятся органом, осуществляющим пенсионное обеспечение в соответствии с Федеральным законом «Об обязательном пенсионном страховании в Российской Федерации», по месту жительства лица, обратившегося за трудовой пенсией [152 - Об обязательном пенсионном страховании в Российской Федерации: Федеральный закон // СЗ РФ. 2001. № 51. Ст. 4832.].
   При смене пенсионером места жительства выплата трудовой пенсии, включая организацию ее доставки, осуществляется по его новому месту жительства или месту пребывания на основании пенсионного дела и документов о регистрации, выданных в установленном порядке органами регистрационного учета.
   Согласно ст. 3 Федерального закона от 1 апреля 1996 г. «Об индивидуальном (персонифицированном) учете в системе государственного пенсионного страхования» одной из целей индивидуального (персонифицированного) учета является обеспечение достоверности сведений о стаже и заработке (доходе), определяющих размер пенсии при ее назначении [153 - СЗ РФ. 1996. № 14. Ст.1401; 2001. № 44. Ст.4149; 2003. № 1. Ст. 13.].
   Документальные проверки проводятся в организациях всех организационно-правовых форм (включая их обособленные подразделения).
   В соответствии со ст. 10 Федерального закона «О трудовых пенсиях в Российской Федерации» в страховой стаж включаются периоды работы и (или) иной деятельности, которые выполнялись на территории Российской Федерации, при условии, что за эти периоды уплачивались страховые взносы в Пенсионный фонд Российской Федерации.
   Периоды работы и (или) иной деятельности, которые выполнялись за пределами территории Российской Федерации, включаются в страховой стаж в случаях, предусмотренных законодательством Российской Федерации или международными договорами Российской Федерации, либо в случае уплаты страховых взносов в Пенсионный фонд Российской Федерации в соответствии со ст. 29 Федерального закона «Об обязательном пенсионном страховании в Российской Федерации».
   Граждане Российской Федерации, работающие за пределами территории Российской Федерации, вправе добровольно вступить в правоотношения по обязательному пенсионному страхованию и осуществлять уплату страховых взносов в бюджет Пенсионного фонда Российской Федерации за себя (п. 1 ст. 29 Федерального закона «Об обязательном пенсионном страховании в Российской Федерации»).
   Подсчет страхового стажа периоды работы и (или) иной деятельности подтверждается документами, выдаваемыми в установленном порядке работодателями или соответствующими государственными (муниципальными) органами.
   Периоды работы и (или) иной деятельности, выполнявшиеся за пределами Российской Федерации, подтверждаются документом территориального органа Пенсионного фонда Российской Федерации об уплате страховых взносов на обязательное пенсионное страхование, если иное не предусмотрено законодательством Российской Федерации или международными договорами Российской Федерации.
   Документом, удостоверяющим трудовой стаж за границей, необходимый для получения пенсии по старости, может быть заверенная должным образом копия трудового договора или документ налоговой службы об уплате в период работы за рубежом страховых взносов. На основе этих документов делается соответствующая запись в трудовой книжке [154 - Об утверждении Правил подсчета и подтверждения страхового стажа для установления трудовых пенсий: Постановление Правительства РФ от 24 июля 2002 г. // СЗ РФ. 2002. № 31. Ст. 3110.].
   При отсутствии трудовой книжки, а также в случае, когда в трудовой книжке содержатся неправильные и неточные сведения либо отсутствуют записи об отдельных периодах работы, в подтверждение периодов работы принимаются письменные трудовые договоры, оформленные в соответствии с трудовым законодательством, действовавшим на день возникновения соответствующих правоотношений, справки, выдаваемые работодателями или соответствующими государственными (муниципальными) органами, выписки из приказов, лицевые счета и ведомости на выдачу заработной платы.
   В соответствии с постановлением Правления Пенсионного фонда РФ от 16 августа 2002 г. «Об утверждении Порядка регистрации в территориальных органах ПФР страхователей, уплачивающих страховые взносы в Пенсионный фонд Российской Федерации в виде фиксированных платежей» [155 - Российская газета. 2002. № 233.] граждане Российской Федерации, работающие за пределами территории Российской Федерации либо получившие право заниматься предпринимательской или иной деятельностью за пределами территории Российской Федерации в соответствии с законодательством государства, на территории которого осуществляется указанная частная деятельность, представляют одновременно с заявлением:
   – паспорт или другой документ, удостоверяющий личность страхователя и подтверждающий его регистрацию по месту жительства на территории Российской Федерации;
   – заверенные в установленном порядке копии документов, подтверждающих факт работы за пределами территории Российской Федерации или факт приглашения на работу либо дающих право на осуществление частной предпринимательской или иной деятельностью за пределами территории Российской Федерации;
   – страховое свидетельство государственного пенсионного страхования.
   Периоды работы по договору гражданско-правового характера, предметом которого является выполнение работ или оказание услуг, подтверждаются договором, оформленным в соответствии с гражданским законодательством, действовавшим на день возникновения соответствующих правоотношений, и документом работодателя об уплате обязательных платежей.
   При этом продолжительность периода работы, включаемого в страховой стаж, определяется согласно сроку действия договора, соответствующему периоду уплаты обязательных платежей. В случаях, когда срок действия договора не установлен, продолжительность указанного периода определяется исходя из периода уплаты обязательных платежей.
   Периоды работы по авторским и лицензионным договорам подтверждаются договорами, оформленными в соответствии с гражданским законодательством, действовавшим на день возникновения соответствующих правоотношений, и документом территориального органа Пенсионного фонда Российской Федерации или территориального налогового органа об уплате обязательных платежей.
   Периоды работы у отдельных граждан по договорам (домашние работницы, няни, секретари, машинистки и другие) за время до заключения трудовых договоров или договоров гражданско-правового характера, предметом которых является выполнение работ или оказание услуг, подтверждаются договором между нанимателем и работником, зарегистрированным в профсоюзных органах, и документом территориального органа Пенсионного фонда Российской Федерации или территориального налогового органа об уплате обязательных платежей.
   Периоды работы членов крестьянского (фермерского) хозяйства и граждан, работающих в крестьянском (фермерском) хозяйстве по договорам об использовании их труда, подтверждаются трудовой книжкой и документом территориального органа Пенсионного фонда Российской Федерации или территориального налогового органа об уплате обязательных платежей.
   Записи, внесенные в трудовые книжки членов хозяйства и граждан, работающих в крестьянском (фермерском) хозяйстве по договорам об использовании их труда, удостоверяются органом местного самоуправления.
   Включение времени работы по найму за границей в трудовой стаж осуществляется по документам, легализованным Министерством иностранных дел РФ. Документы о стаже работы, выданные органами государств, с которыми РФ (СССР) заключила соответствующие соглашения, принимаются к рассмотрению без легализации.
   Время работы по найму за границей засчитывается в трудовой стаж при назначении пенсии при условии уплаты установленных страховых взносов в Пенсионный фонд РФ (СССР) [156 - О порядке подтверждения трудового стажа для назначения пенсий: Постановление СМ СССР от 24 августа 1990 г. (с изменениями от 27 июля 1991 г.) // СПП СССР. 1990. № 25. Ст. 117; 1991. № 24, Ст. 91.].
   Застрахованными лицами, на которых распространяется обязательное пенсионное страхование, являются граждане Российской Федерации, а также проживающие на ее территории иностранные граждане и лица без гражданства:
   – работающие по трудовому договору или по договору гражданско-правового характера, предметом которого являются выполнение работ и оказание услуг, а также по авторскому и лицензионному договорам;
   – самостоятельно обеспечивающие себя работой (индивидуальные предприниматели, частные детективы, занимающиеся частной практикой нотариусы, адвокаты);
   – являющиеся членами крестьянских (фермерских) хозяйств;
   – работающие за пределами территории Российской Федерации в случае уплаты страховых взносов в соответствии со ст.29 Федерального закона «Об обязательном пенсионном страховании в Российской Федерации», если иное не предусмотрено международным договором Российской Федерации.
   Гражданам, не имеющим по каким-либо причинам права на трудовую пенсию, устанавливается социальная пенсия на условиях и в порядке, которые определяются Федеральным законом «О государственном пенсионном обеспечении в Российской Федерации» (п. 4 ст. 5 Федерального закона «О трудовых пенсиях в Российской Федерации»).
   Если граждане Российской Федерации, работающие за пределами территории Российской Федерации, добровольно вступили в правоотношения по обязательному пенсионному страхованию и осуществили уплату страховых взносов в бюджет Пенсионного фонда Российской Федерации за себя либо за другое физическое лицо, за которое не осуществляется уплата страховых взносов страхователем в соответствии с Федеральным законом «Об обязательном пенсионном страховании в Российской Федерации», то устанавливается трудовая пенсия.
   Физические лица, уплачивающие фиксированные платежи за другое физическое лицо, за которое не осуществляется уплата страховых взносов страхователем в соответствии с Федеральным законом от 15 декабря 2001 г. «Об обязательном пенсионном страховании в Российской Федерации», представляют одновременно с заявлением: паспорт или другой документ, удостоверяющий личность страхователя и подтверждающий его регистрацию по месту жительства; паспорт или другой документ, удостоверяющий личность физического лица, за которое будут уплачиваться страховые взносы, и подтверждающий его регистрацию по месту жительства; страховое свидетельство государственного пенсионного страхования физического лица, за которое будут уплачиваться страховые взносы.
   Индивидуальные предприниматели, адвокаты, которые могут осуществлять уплату фиксированных платежей в размере, превышающем установленный ст. 28 Федерального закона от 15 декабря 2001 г., представляют одновременно с заявлением: паспорт или другой документ, удостоверяющий личность страхователя; извещение о регистрации в качестве страхователя по обязательному пенсионному страхованию; страховое свидетельство государственного пенсионного страхования.
   К деятельности по трудоустройству за границей относится посредническая деятельность, включающая в себя оказание гражданам Российской Федерации услуг по содействию в поиске оплачиваемой работы у иностранного работодателя за пределами Российской Федерации, получении разрешения на работу в иностранном государстве, заключении трудового договора с иностранным работодателем. Лицензирование деятельности по трудоустройству за границей осуществляется Министерством внутренних дел Российской Федерации [157 - Об утверждении Положения о лицензировании деятельности, связанной с трудоустройством граждан Российской Федерации за пределами Российской Федерации: Постановление Правительства РФ от 14 июня 2002 г. // СЗ РФ. 2002. № 25. Ст. 2456; № 41. Ст. 3983.].
   Следует подчеркнуть, что предоставление гражданину до его отъезда за границу заверенной руководителем лицензиата письменной информации об иностранном работодателе, месте работы гражданина в иностранном государстве, порядке его встречи за границей и проезда к месту работы и проживания, о дипломатическом представительстве и консульских учреждениях Российской Федерации в соответствующем иностранном государстве – в случае если гражданину подобрана лицензиатом работа у иностранного работодателя, является существенным условием по оказанию гражданину услуг по получению рабочей визы или иного разрешения на работу в иностранном государстве.
   К лицензионными требованиям при осуществлении деятельности по трудоустройству за границей относится наличие у лицензиата:
   – договора с иностранным работодателем или иностранной посреднической организацией, осуществляющей деятельность по трудоустройству иностранцев, о трудоустройстве граждан Российской Федерации за границей;
   – нотариально заверенных копий документов, подтверждающих правовой статус иностранного работодателя или иностранной посреднической организации и наличие у нее разрешения (лицензии) на осуществление деятельности по трудоустройству иностранных граждан, – в случае если такое разрешение (лицензия) требуется в соответствии с законодательством государства, где эта организация осуществляет свою деятельность.
   Указанные документы должны быть легализованы в установленном порядке, если иное не предусмотрено международными договорами Российской Федерации.
   О реализации гражданами права на исчисление пенсии из заработной платы, полученной за осуществление ими трудовой деятельности, в случаях утраты работодателями первичных документов о заработке работников см. Информационное письмо Минтруда РФ и ПФР от 27 ноября 2001 г. [158 - Пенсия. 2001. № 12. С. 39.]
   Лицам, прибывшим из государств – участников Соглашения о гарантиях прав граждан государств – участников Содружества Независимых Государств в области пенсионного обеспечения от 13 марта 1992 г., назначение пенсий по инвалидности и по случаю потери кормильца производится в порядке, предусмотренном и. 1 письма Минсоцзащиты России от 31 января 1994 г. [159 - Соглашение о гарантиях прав граждан государств – участников Содружества Независимых Государств в области пенсионного обеспечения (Москва, 13 марта 1992 г.) // Бюллетень международных договоров. 1993. № 4. С. 26; Письмо Минсоцзащиты РФ от 31 января 1994 г. // Российские вести. 1994. № 36.]
   Что касается лиц, прибывших из государств, не являющихся участниками Соглашения о гарантиях прав граждан государств – участников Содружества Независимых Государств в области пенсионного обеспечения от 13 марта 1992 г., то им пенсия назначалась с учетом ст. 119 Закона РСФСР от 20 ноября 1990 г. [160 - Постановление Минтруда РФ от 25 марта 2002 г. «Об утверждении разъяснения «О порядке применения п. 2 ст. 31 Федерального закона "О трудовых пенсиях в Российской Федерации”» // Российская газета. 2002. № 94.]
   При осуществлении пенсионного обеспечения лиц, переселившихся на жительство в Россию из государств – участников Соглашения о гарантиях прав граждан государств – участников Содружества Независимых Государств в области пенсионного обеспечения от 13 марта 1992 г., иные периоды, включаемые в трудовой стаж, перечисленные в ст. 92 Закона РСФСР от 20 ноября 1990 г., засчитывались в трудовой стаж [161 - См.: ст. 31 Федерального закона от 17 декабря 2001 г. «О трудовых пенсиях в Российской Федерации» и письмо Минсоцзащиты РФ от 31 января 1994 г. // Российские вести. 1994. № 36.].
   При осуществлении пенсионного обеспечения лиц, переселившихся на жительство в Россию из государств, не являющихся участниками Соглашения о гарантиях прав граждан государств – участников Содружества Независимых Государств в области пенсионного обеспечения от 13 марта 1992 г., иные периоды, включаемые в трудовой стаж, перечисленные в ст. 92 Закона РСФСР от 20 ноября 1990 г., имевшие место после 1 декабря 1991 г. на территории указанных государств, в трудовой стаж не засчитываются (п. 2 письма Минсоцзащиты России от 31 января 1994 г.) [162 - Письмо Минсоцзащиты РФ от 31 января 1994 г. // Российские вести. 1994. № 36.].
   В соответствии со ст. 11 Соглашения о гарантиях прав граждан государств – участников Содружества Независимых Государств в области пенсионного обеспечения от 13 марта 1992 г. необходимые для пенсионного обеспечения документы, выданные в надлежащем порядке на территории государств-участников СНГ и государств, входивших в состав СССР или до 1 декабря 1991 г., принимаются на территории государств – участников Содружества без легализации.
   Документы о стаже работы и заработке, представляемые из государств – бывших республик Союза ССР, должны быть оформлены в соответствии с законодательством РФ. Эти документы, в частности, должны содержать все реквизиты, заполнение которых предусмотрено законодательством Российской Федерации. Форма документов может быть произвольной [163 - О применении законодательства о пенсионном обеспечении в отношении лиц, прибывших на жительство в Россию из государств – бывших республик Союза ССР: Указание Минсоцзащиты РФ от 18 января 1996 г. // Российские вести. 1996. № 99.].
   Имеет некоторые особенности подтверждение трудового стажа в отношении лиц, прибывших на жительство в Россию из Республики Армения. Трудовой стаж, установленный специальными комиссиями, созданными правительством Республики Армения (Государственным управлением по вопросам беженцев Республики Армения) или районными (городскими) Советами народных депутатов, принимается во внимание при назначении пенсии.
   Документы на иностранных языках принимаются при назначении пенсии при условии их перевода на русский язык, если верность перевода (подлинность подписи переводчика) засвидетельствована нотариусами, занимающимися частной практикой, нотариусами, работающими в государственных нотариальных конторах, а также консульскими учреждениями Российской Федерации.
   Пенсионные дела лиц, выехавших на жительство в государства – участники Соглашения о гарантиях прав граждан государств – участников Содружества Независимых Государств в области пенсионного обеспечения от 13 марта 1992 г., могут направляться по почте либо выдаваться на руки при наличии запроса органа, осуществляющего пенсионное обеспечение на территории соответствующих государств.
   Поскольку отношения в области пенсионного обеспечения с государствами, не являющимися участниками Соглашения о гарантиях прав граждан государств – участников Содружества Независимых Государств в области пенсионного обеспечения от 13 марта 1992 г., не урегулированы, пенсионные дела в эти государства не представляются. Лица, выехавшие в государства, не являющиеся участниками Соглашения от 13 марта 1992 г., информируются о порядке и условиях пенсионного обеспечения в соответствии с Федеральным законом от 6 марта 2001 г. «О выплате пенсий гражданам, выезжающим на постоянное жительство за пределы Российской Федерации».
   По сообщению Министерства благосостояния Латвии, компетентные органы этого государства не представляют пенсионные дела лиц, выехавших с территории Латвии [164 - См.: п. 19 Указания Минсоцзащиты РФ от 18 января 1996 г. «О применении законодательства о пенсионном обеспечении в отношении лиц, прибывших на жительство в Россию из государств – бывших республик Союза ССР» // Российские вести. 1996. № 99.]. Вместо пенсионного дела представляется справка, содержащая информацию, необходимую для назначения пенсии в том государстве, где проживает пенсионер.
   С целью получения такой справки органы социальной защиты населения России направляют запрос непосредственно в орган, осуществлявший пенсионное обеспечение лица по месту жительства в Латвии. В запросе указывается, какие конкретно сведения должны быть сообщены.
   Компетентные органы Латвии на основании запроса готовят справку на латышском языке, в ее содержание включаются только запрашиваемые сведения, с указанием основания выдачи справки. По просьбе пенсионера из пенсионного дела могут быть изъяты оригиналы документов, подтверждающие стаж работы, заработную плату и др. Указанная справка подписывается руководителем органа, выдавшего документ, и выдается на руки пенсионеру или направляется по почте. Названная справка принимается к рассмотрению органами социальной защиты населения России после соответствующего перевода на русский язык, верность которого свидетельствуется в нотариальном порядке.
   Порядок оформления иностранных официальных документов, представляемых для пенсионного обеспечения, подробно регламентируется в письме Министерства социальной защиты населения Российской Федерации от 14 декабря 1994 г.
   В настоящее время действуют Правила подсчета и подтверждения страхового стажа для установления трудовых пенсий, утвержденные постановлением Правительства РФ от 24 июля 2002 г.
   При представлении в органы социальной защиты населения Российской Федерации иностранных официальных документов в целях пенсионного обеспечения необходимо иметь в виду, что стаж работы по найму за границей устанавливается по документам, легализованным МИД РФ.
   Органы социальной защиты населения Российской Федерации принимают к рассмотрению иностранные документы, легализованные в установленном порядке, если иное не предусмотрено законодательством Российской Федерации или положениями международных договоров, отменяющими или упрощающими процедуру легализации, участницей которых является Российская Федерация.
   Функции по консульской легализации за границей выполняют дипломатические или консульские учреждения России. Процедура легализации может быть отменена положениями международных договоров (соглашений), участницей которых является Российская Федерация. В соответствии с Гаагской конвенцией, отменяющей требования дипломатической или консульской легализации иностранных официальных документов от 5 октября 1961 г., документы, предназначенные для представления в официальные органы государств – участников Конвенции удостоверяются в особом порядке.
   Согласно указанной Конвенции компетентный орган государства, в котором документ был совершен, проставляет апостиль. После легализации или удостоверения посредством апостиля, а также в случаях, когда легализация не требуется, производится перевод документов и верность перевода свидетельствуется нотариусами, занимающимися частной практикой или работающими в государственных нотариальных конторах, а также консульскими учреждениями Российской Федерации.
   Легализации и проставления апостиля не требуется, если договоренности между двумя или несколькими государствами отменяют или упрощают данную процедуру.
   Для подобных случаев в международной практике предусмотрена следующая процедура установления стажа по легализованным документам. Заинтересованное лицо обращается к своему работодателю за справкой о том, что российский гражданин действительно занимался трудовой (легальной) деятельностью. В справке обязательно указывается временной период этой деятельности, сумма оплаты труда (в долларах, марках, франках), с которой взимался налог в установленном иностранным государством размере и делались все социальные отчисления. С этим документом и трудовым контрактом российский гражданин обращается в местное отделение органов труда и занятости, где он должен быть зарегистрирован. Чиновник этого ведомства, занимающийся трудовыми мигрантами, составляет документ, подтверждающий трудовой стаж.
   С документом, оформленным надлежащим образом, российский гражданин обращается в российское посольство или консульство, где документ о трудовом стаже пройдет консульскую легализацию. Ответственный сотрудник письменно подтвердит, что выданные справки и бланки, на которых они написаны, настоящие, печати правильные, чиновник с такой фамилией в том или ином ведомстве работает и подпись у него именно такая.
   Если трудовая деятельность российского гражданина осуществлялась в одной из стран – участниц Гаагской конвенции 1961 г., отменившей требование легализации иностранных официальных документов, к которой в 1992 г. присоединилась и Россия, то процедура признания официальных документов без всякой консульской легализации не будет длительной. Если компетентный орган (например, МИД или Федеральное ведомство по труду и занятости) того государства, где работал гражданин, поставит на выданный документ о стаже апостиль, удостоверяющий подлинность подписи того или иного должностного лица, его должность, а также подлинность штампа и печати, которыми все это скреплено, сам апостиль, подписи, печати и штампы на нем ничем удостоверять не надо.
   При оформлении пенсии в отделе социального обеспечения, по месту жительства гражданина документ переводится на русский язык. Верность перевода должна быть подтверждена в нотариальном порядке.
   Двусторонние договоры об оказании правовой помощи, участницей которых является Российская Федерация, а также Конвенция о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам, подписанная 22 января 1993 г. в Минске государствами СНГ (с изменениями от 28 марта 1997 г.) [165 - Вестник Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации. 1994. № 2; Специальное приложение к Вестнику Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации. 1999. № 3.], определяют порядок, в соответствии с которым документы, выданные официальными властями одного государства – участника договора, рассматриваются как официальные и пользуются на территории другого государства – участника договора доказательственной силой официальных документов без какого-либо удостоверения.
   Документы, которые могут быть приняты в подтверждение трудового стажа (общего и специального), определяются Министерством социальной защиты населения Российской Федерации по согласованию с Пенсионным фондом Российской Федерации, Министерством труда и занятости населения Российской Федерации и Министерством юстиции Российской Федерации. Форма справки о заработке, представляемой для исчисления пенсии, и правила по ее заполнению утверждаются Министерством социальной защиты населения Российской Федерации по согласованию с Министерством труда Российской Федерации.
   Указанные справки выдаются на основании лицевых счетов, платежных ведомостей и иных документов о выплаченной заработной плате предприятием, учреждением или организацией, в которых работал обратившийся за пенсией или умерший кормилец, а если они ликвидированы или прекратили свое существование по другим причинам, то справки выдаются их правопреемником или архивными органами в зависимости от того, куда сданы бухгалтерские архивы данного предприятия, учреждения или организации. В предусмотренных законодательством случаях для исчисления пенсии принимаются также:
   – справки о среднем заработке работника соответствующей профессии и квалификации в Российской Федерации при исчислении пенсий гражданам – переселенцам из других стран, не работавшим в СССР или Российской Федерации, либо гражданам, направленным на работу в учреждения и организации бывшего СССР и Российской Федерации или в международные организации;
   – справки об авторском гонораре;
   – расчетные книжки или справки, выданные профсоюзными органами, с участием которых были заключены договоры о работе, с указанием заработка рабочих и служащих соответствующей профессии и квалификации, занятых на государственных предприятиях и в организациях бытового обслуживания населения, при исчислении пенсий лицам, работающим у отдельных граждан (домашним работницам, няням, секретарям, машинисткам, стенографисткам, сторожам, садовникам, водителям и др.);
   – справки о тарифной ставке (окладе).
   Установление заработка на основании свидетельских показаний не допускается. Выписка из штатного расписания об окладе по должности и профсоюзные билеты не могут служить документами, подтверждающими фактический заработок.
   В качестве документа, подтверждающего нахождение на иждивении нетрудоспособных членов семьи, принимаются справки жилищных органов РФ и иных органов иностранных государств, уполномоченных для этих целей. В данной справке должны быть указаны: фамилия, имя, отчество, год, месяц рождения, родственные отношения с заявителем или умершим кормильцем каждого из членов семьи с указанием, что они были совместно прописаны и находились на его иждивении.
   При отсутствии указанного документа и невозможности его получения факт нахождения на иждивении может устанавливаться решением суда.
   Документы, необходимые для назначения пенсии, могут быть представлены как в подлинниках, так и в копиях, засвидетельствованных в нотариальном порядке или органом социальной защиты населения.
   Документы о трудовом стаже представляются только в подлинниках. Однако в тех случаях, когда доказательством стажа служит трудовая книжка, представляется выписка из нее, засвидетельствованная органом социальной защиты населения.
   Вопросы легализации документов социального обеспечения регулируются и Соглашением о гарантиях прав граждан в области выплаты социальных пособий, компенсационных выплат семьям с детьми и алиментов от 9 сентября 1994 г. Так, ст. 9 Соглашения предусмотрено, что документы, выданные на территории одной стороны по установленной форме, или их заверенные копии принимаются на территории другой стороны без легализации. Под документами подразумеваются: свидетельство о рождении, справка с места жительства, справка с места работы и другие документы, предусмотренные национальным законодательством для назначения и выплаты социальных пособий, компенсационных выплат и алиментов, а под установленным порядком – установленные национальным законодательством размеры и условия назначения и выплаты социальных пособий и компенсационных выплат семьям с детьми и алиментов (ст. 1 Соглашения).
   Расходы по выплате социальных пособий и компенсационных выплат по этому Соглашению несет сторона, на территории которой постоянно проживают граждане с детьми, без взаимных расчетов, если иное не предусмотрено двусторонними соглашениями о трудовой деятельности и социальной защите граждан, работающих за пределами границ своих государств, и Соглашением о гарантиях прав граждан в области выплаты социальных пособий, компенсационных выплат семьям с детьми и алиментов.
   В то же время международные договоры могут вносить существенные коррективы в определенный законодательством порядок. Так, Соглашением правительств государств СНГ о сотрудничестве в области трудовой миграции и социальной защиты трудящихся-мигрантов от 5 апреля 1994 г. установлено, что каждая из сторон признает (без легализации) дипломы, свидетельства об образовании, соответствующие документы о присвоении звания, разряда, квалификации и другие необходимые для осуществления трудовой деятельности документы и заверенный в установленном на территории стороны выезда порядок их перевода на государственный язык стороны трудоустройства или русский язык (ст. 4) [166 - Соглашение ратифицировано Федеральным законом РФ от 24 апреля 1995 г. // СЗ РФ. 1995. № 17. Ст. 1457.].
   Таким образом, в отношении перечисленных документов, полученных в любом государстве СНГ, для признания и установления их эквивалентности на территории Российской Федерации никаких дополнительных процедур не требуется.
   В то же время критерии признания в России трудового стажа, полученного за рубежом, установлены в зависимости от наличия международного договора РФ с государством, в котором этот стаж зарабатывался. Однако правила легализации документов, созданных в иностранных государствах и подтверждающих трудовой стаж, остаются прежними.


   § 3.5. Признание документов иностранных государств об образовании, ученых званиях и степенях

   Гражданам России, как и гражданам иностранных государств, желающим продолжить образование за границей или устроиться на работу в иностранном государстве, необходимо, чтобы государства, где они собираются учиться или трудиться, признавали уже полученное ими образование или квалификацию (сфера публичного и частного интереса).
   Международное право в данном вопросе выдвигает ряд требований, одно из которых – отсутствие дискриминации при признании документов об образовании, вытекающее из международных норм общего характера, а также прямо выраженное. Например, и. 2 ст. III. 1 Конвенции о признании квалификаций, относящихся к высшему образованию в Европейском регионе от 11 апреля 1997 г. устанавливает, что «не допускается никакая дискриминация по любому признаку, такому, как пол, раса, цвет кожи, инвалидность, язык, религия, политические или другие убеждения, национальное, этническое или социальное происхождение, принадлежность к национальному меньшинству, имущественное, сословное или иное положение заявителя, либо по признаку, связанному с любыми другими обстоятельствами, не относящимися к значимости квалификации, в отношении которой испрашивается признание» [167 - Ратифицирована Федеральным Собранием РФ (Федеральный закон от 4 мая 2000 г.) // Бюллетень международных договоров. М., 2000. № 7.].
   В приложении к приказу Министерства общего и профессионального образования Российской Федерации от 9 января 1997 г. для обеспечения эффективного участия Российской Федерации в мировом рынке образовательных услуг и квалифицированного труда регламентирован порядок признания и установления эквивалентности (нострификации) документов иностранных государств об образовании и ученых званиях.
   В соответствии с Законом Российской Федерации «Об образовании» [168 - Ведомости ВС РФ. 1992 № 30. Ст. 1797.] и Федеральным законом «О высшем и послевузовском профессиональном образовании» [169 - СЗ РФ. 1996. № 35. Ст. 4135.] признание и установление эквивалентности документов иностранных государств об общем, начальном, среднем и высшем профессиональном образовании, а также о присвоении ученых званий на территории Российской Федерации относится к компетенции Министерства образования Российской Федерации.
   Под признанием документов иностранных государств о высшем и послевузовском профессиональном образовании и ученых званиях понимается согласие соответствующих органов на наличие законной силы этих документов на территории Российской Федерации. При этом право на признание не должно зависеть от гражданства или правового статуса.
   Установление эквивалентности документов иностранных государств о высшем и послевузовском профессиональном образовании и об ученых званиях означает предоставление соответствующими органами государственной власти обладателям указанных документов тех же академических и (или) профессиональных прав, что и обладателям документов Российской Федерации о высшем и послевузовском образовании и об ученых званиях.
   Признание и установление эквивалентности этих документов иностранных государств не освобождает их обладателей от соблюдения общих требований приема в образовательные учреждения или на работу (в том числе, знания государственного языка), которые установлены соответствующими положениями.
   Признание и установление эквивалентности документов иностранных государств об образовании и ученых званиях, выдача свидетельства об их признании или эквивалентности осуществляются Отделом нострификации документов об образовании и ученых званий Управления международного образования Министерства образования Российской Федерации, если эта эквивалентность не установлена соответствующим межправительственным или межведомственным (с участием Министерства образования Российской Федерации) соглашением.
   Основными задачами и функциями Отдела нострификации являются: [170 - См.: Официальный сайт Минобразования РФ (http://www.ed.qov.ru /ministry /struk/depart/int-edu/)]
   – реализация государственной политики в области признания и установления эквивалентности российских и зарубежных документов об общем, начальном, среднем, высшем и послевузовском образовании, ученых степенях и о присвоении ученых званий;
   – обеспечение прав высококвалифицированных специалистов, имеющих профессиональное образование, на доступ к работе, соответствующей их квалификации;
   – обеспечение объективного признания и установления эквивалентности российских и зарубежных документов об общем, начальном, среднем, высшем и послевузовском образовании и о присвоении ученых степеней и званий;
   – организационно-методическое обеспечение системы признания и установления эквивалентности документов об образовании, ученых степенях и о присвоении ученых званий;
   – подготовка проектов договоров и протоколов с зарубежными странами по вопросам признания и эквивалентности документов об образовании;
   – участие в международных проектах и программах в области признания и установления эквивалентности документов об образовании, ученых степенях и о присвоении ученых званий;
   – экспертиза и принятие решения о признании и эквивалентности зарубежных документов об образовании, периодов обучения, ученых степеней и званий;
   – создание и ведение информационных баз данных по признанию и эквивалентности документов об образовании.
   Система подтверждения, признания и установления эквивалентности документов об образовании включает три основных органа, тесно взаимодействующих и дополняющих друг друга.
   Отдел обеспечения признания и установления эквивалентности документов об образовании осуществляет:
   – разработку договорно-правовой базы признания;
   – проведение экспертизы и принятие решений о признании и эквивалентности иностранных документов об образовании.
   Служба подтверждения образовательных документов проводит:
   – экспертизу российских документов об образовании, проставление апостиля;
   – консультирование российских и зарубежных организаций и граждан.
   Национальный информационный центр создан для обеспечения деятельности российской системы образования в области академической мобильности и признания документов об образовании и функционирования в рамках Европейской сети национальных информационных центров. Основными направлениями деятельности Центра являются научно-методическая и аналитическая работа по исследованию и сравнению систем образования зарубежных стран, выработка рекомендаций для признания и установления эквивалентности документов об образовании, разработка справочников и методических пособий. Основными функциями центра являются: накопление, анализ и обобщение информации о системах образования зарубежных стран; научные исследования по заказу Минбразования России; деятельность в рамках Европейской сети национальных информационных центров.
   В соответствии с постановлением Правительства Российской Федерации от 21 июля 1998 г., Министерство образования Российской Федерации уполномочено проставлять апостиль на официальных документах об образовании, выдаваемых в Российской Федерации. В настоящее время в Министерстве образования Российской Федерации функционирует специальная Служба подтверждения образовательных документов.
   В задачи Службы входят [171 - См.: Официальный сайт Минобразования России (http://www.ed.gov.ru/int-coop/adapt/apos. html)]:
   – проверка и экспертиза документов об образовании, выдаваемых государственными образовательными учреждениями Российской Федерации, или негосударственными, имеющими государственную аккредитацию;
   – подготовка документов и обеспечение проставления на них апостиля.
   Управление международного образования может поручать решение отдельных задач, связанных с признанием и установлением эквивалентности документов, учебно-методическим объединениям высших учебных заведений, методическим службам органов управления образовательными учреждениями, экспертным группам высококвалифицированных работников системы образования и выносить на утверждение руководству Минобразования России дополнительные критерии признания и эквивалентности.
   Признание и установление эквивалентности документов иностранных государств об образовании и ученых званиях и выдача соответствующего свидетельства осуществляются по заявлению обладателя документа или заинтересованной организации. К заявлению прилагаются:
   – легализованный в установленном порядке документ об образовании или ученом звании (оригинал или нотариально заверенная копия);
   – легализованное в установленном порядке приложение к документу об образовании (оригинал или нотариально заверенная копия) с указанием пройденных учебных курсов и их объема, полученных итоговых оценок, перечня практик, курсовых и выпускных квалификационных работ, других составляющих учебного процесса;
   – заверенный перевод документа об образовании или ученом звании и приложения к нему.
   Заявитель вправе представить также другие доказательства своей подготовки, в том числе документы о последующих уровнях образования, о допуске к профессиональной деятельности, практическом опыте.
   Управление международного образования Министерства образования Российской Федерации при необходимости запрашивает также уточняющую документацию от заявителя, соответствующего учебного заведения, российских и зарубежных организаций.
   Используемые в процедуре признания материалы и документы представляются с заверенным переводом. Текст перевода заверяется, как правило, по выбору обладателя документа (зависит также от наличия международного договора):
   – подписью руководителя и гербовой печатью образовательного учреждения, выдавшего документ;
   – российским нотариусом;
   – консульством Российской Федерации в стране выдачи документов об образовании;
   – консульством в Российской Федерации страны, в которой выдан документ об образовании.
   Процедура признания документов об образовании и ученых званиях иностранных государств проводится на основе имеющихся международных соглашений и рекомендаций, государственных образовательных стандартов, нормативных актов системы образования России.
   Например, письмо Министерства образования РФ от 27 апреля 1998 г. детализирует порядок признания, согласно которому документы государственного образца о среднем (полном) общем образовании и среднем профессиональном образовании, выданные на территориях государств – участников СНГ и Балтии до 31 декабря 1999 г., признаются в качестве документов, дающих право на поступление в высшие и средние профессиональные учебные заведения Российской Федерации без свидетельства об эквивалентности [172 - Бюллетень Министерства общего и профессионального образования Российской Федерации. Высшее и среднее профессиональное образование. 1998. № 6.]. Однако следует учитывать, что с 1997 г. в Туркменистане нормативные сроки получения общего среднего образования в школах с преподаванием на туркменском языке сокращены до 9 лет, аттестаты о среднем образовании, выдаваемые такими образовательными учреждениями после 1996 г., указанного выше права не дают. В школах, ведущих обучение на русском языке, сохранилось 10-летнее среднее образование. Аттестаты об окончании таких школ могут быть приняты для поступления в высшие и средние профессиональные учебные заведения Российской Федерации. Отличить выпускников этих школ можно по записи в приложении к аттестату, которая определяет изучение туркменского языка не в качестве родного языка.
   Согласно общему правилу для признания документа об образовании или ученом звании необходимо, чтобы:
   – учебное заведение, выдавшее документ об образовании или ученом звании, было признано компетентными органами страны, в которой выдан этот документ;
   – документ об образовании или ученом звании был признан в стране выдачи;
   – признание документа об образовании или ученом звании было предусмотрено международным договором Российской Федерации.
   Например, Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Намибия о взаимном признании и эквивалентности документов об образовании и ученых степенях предусматривает признание аттестата государственного образца о среднем (полном) общем образовании и диплома государственного образца о начальном профессиональном образовании с получением среднего (полного) общего образования, выдаваемых в Российской Федерации и выдаваемых гражданам Республики Намибия Департаментом образования провинции Западный Кейп сертификатов о среднем образовании и Кембриджских сертификатов о среднем образовании при условии их соответствия минимальным академическим требованиям высших учебных заведений обоих государств, что дает право на продолжение обучения в высших учебных заведениях Российской Федерации, в том числе и по сокращенной программе. Диплом государственного образца магистра и специалиста с указываемой квалификацией (инженер, учитель, врач и т. д.), выдаваемый в Российской Федерации, и документ о присуждении Master’s degree, выдаваемый в Республике Намибия, эквиваленты и дают право на поступление в аспирантуру в обоих государствах [173 - См.: Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Намибия о взаимном признании и эквивалентности документов об образовании и ученых степенях // Бюллетень международных договоров Российской Федерации. 1998. № 11.].
   Срок рассмотрения документов, представленных заявителем, как правило, не превышает трех недель со дня поступления всех необходимых материалов, включая уточняющую информацию.
   Непризнанные документы об образовании и ученых званиях иностранных государств с объяснением причин отказа признания возвращаются заявителю.
   Свидетельство о признании документа об образовании иностранного государства выдается лично заявителю или по его поручению его представителю, или высылается по почте с уведомлением.
   Свидетельство о признании документа об образовании, выданного учебным заведением иностранного государства, дает право на зачисление в учебное заведение, реализующее образовательные программы соответствующего уровня на территории Российской Федерации, с зачетом успешно пройденных ранее дисциплин. При этом документ об образовании иностранного государства рассматривается в качестве академической справки. Условия зачисления определяются действующим законодательством.
   Соответствие документов об образовании и ученых званиях иностранных государств российским документам об образовании и ученых званиях при допуске к профессиональной деятельности определяется указанным уполномоченным органом на основании установления эквивалентности.
   Процедура установления эквивалентности документов об образовании и ученых званиях. К заявлению об установлении эквивалентности прилагаются определенные документы. При необходимости от заявителя может быть потребована дополнительная документация (детализация описания пройденных курсов, сведения о предыдущем образовании и т. д.).
   Процедура установления эквивалентности документов об образовании и ученых званиях иностранных государств включает проведение экспертизы, принятие решения, оформление и выдачу свидетельства об эквивалентности.
   Экспертиза состоит из:
   – признания зарубежных документов об образовании и ученом звании;
   – установления соответствия содержания полученного за рубежом образования российским государственным образовательным стандартам.
   Процедура установления соответствия содержания полученного за рубежом образования российским государственным образовательным стандартам в части государственных требований к минимуму содержания и уровню подготовки выпускников учебных заведений проводится после признания документов иностранных государств об образовании.
   Установление соответствия содержания образования осуществляется учебно-методическими объединениями (для высшего профессионального образования), методическими службами органов управления образовательными учреждениями среднего профессионального образования, экспертными группами высококвалифицированных работников системы образования. Согласно п. 18 Порядка признания и установления эквивалентности (пострификации) документов иностранных государств об образовании и ученых званиях и форм соответствующих свидетельств, при экспертизе учитываются: [174 - См.: Приложение 1 к приказу Минобразования России от 9 января 1997 г. // Российские вести. 1997 г. № 47.]
   – содержание и эволюция учебных планов и программ;
   – наличие вступительных испытаний;
   – система экзаменов и зачетов;
   – оценки (достижения) обучающегося за время учебы;
   – объем изученных дисциплин;
   – наличие и продолжительность практик;
   – наличие и уровень итоговой квалификационной аттестации;
   – наличие и тема выпускной квалификационной работы;
   – форма обучения;
   – наличие дополнительного образования.
   Полученные знания и опыт оцениваются с позиций итоговой подготовки, с признанием возможных различий в учебных планах и методах обучения. В отдельных случаях допускается проведение собеседований, пробных испытаний.
   Мотивированное экспертное заключение о соответствии содержания полученного за рубежом образования российским государственным образовательным стандартам или о причинах несоответствия и возможных способах его устранения представляется по месту требования. Заявитель имеет право ознакомиться с материалами экспертизы.
   На основании экспертного заключения, сравнения общих требований к структуре образования в стране выдачи документа об образовании и в России, учета международных обязательств, принятых Российской Федерацией, соответствия критериям эквивалентности Минобразования России выносит решение об установлении эквивалентности с выдачей соответствующего свидетельства.
   Решение о выдаче свидетельства об эквивалентности принимается на основании:
   – положительного заключения о признании документа об образовании;
   – положительного экспертного заключения о соответствии содержания образования;
   – соответствия общих требований к структуре образования в России и в стране выдачи документа об образовании;
   – международных соглашений об эквивалентности и обязательств, подписанных и принятых Российской Федерацией.
   Отрицательное заключение по одному из оснований может служить причиной отказа в выдаче свидетельства об эквивалентности.
   Отрицательное решение об эквивалентности документов об образовании иностранных государств также может быть принято, если:
   – общий нормативный период обучения (после окончания полного среднего образования) для получения документа о профессиональном образовании в иностранном государстве по крайней мере на полгода меньше, чем это предусмотрено российским государственным образовательным стандартом;
   – в стране, где выданы документы об образовании, их обладателям предоставляются существенно меньшие, чем в России, академические или/и профессиональные права (к примеру, обладатели документа об образовании не имеют права на поступление в высшие учебные заведения, магистратуру или докторантуру, а также на профессиональную деятельность);
   – область подготовки не соответствует российскому перечню направлений и специальностей начального, среднего и высшего профессионального образования (например, по косметологии);
   – документ об образовании свидетельствует о прохождении заочного и очно-заочного обучения по специальностям и направлениям, для которых такая форма обучения не допущена в Российской Федерации.
   Если в стране, где выданы документы об образовании, их обладателям предоставляются существенно меньшие, чем в России, академические или/и профессиональные права (к примеру, обладатели документа об образовании не имеют права на поступление в магистратуру или докторантуру, не имеют права на профессиональную деятельность), свидетельство об эквивалентности может включать запись, устанавливающую ограничение академических или профессиональных прав обладателя документа иностранного государства об образовании.
   Свидетельство об эквивалентности подписывается заместителем министра, курирующим деятельность министерства в области признания и установления эквивалентности документов, заверяется гербовой печатью министерства и выдается лично заявителю либо по его поручению его официальному представителю или высылается по почте с уведомлением.
   Срок рассмотрения документов, представленных заявителем, не должен превышать одного месяца со дня поступления всех необходимых материалов, включая уточняющую информацию.
   По представлению уполномоченного органа министерство своим приказом подтверждает периодически пересматриваемый перечень документов иностранных государств об образовании, которые признаются эквивалентными в Российской Федерации в сфере общего образования в целях допуска к дальнейшему продолжению обучения и могут быть приняты при поступлении на первый курс образовательных учреждений начального, среднего и высшего профессионального образования.
   Наличие свидетельства о признании или об эквивалентности в данном случае не является обязательным.
   Установлено, что свидетельства о признании и эквивалентности документов изготавливаются централизованно. Бланки свидетельств являются документами строгой отчетности, имеют учетную серию и номер, изготавливаются типографским способом. Бланки хранятся в Министерстве образования Российской Федерации и учитываются по специальному реестру.
   Признание и установление эквивалентности документов иностранных государств о высшем и послевузовском профессиональном образовании не освобождают обладателей указанных документов от соблюдения общих требований приема в образовательные учреждения или на работу (в том числе от условия знания государственного языка), которые определяются соответствующими положениями [175 - О языках народов Российской Федерации: Закон Российской Федерации от 25 октября 1991 г. (с изменениями и дополнениями от 24 июля 1998 г.) // Российская газета. 1998. № 129.].
   Так, в соответствии с Инструкцией о порядке проведения специальных экзаменов для лиц, получивших медицинскую и фармацевтическую подготовку в иностранных государствах и претендующих на право заниматься медицинской и фармацевтической деятельностью в Российской Федерации, к сдаче специальных экзаменов допускаются лица, получившие медицинскую и фармацевтическую подготовку в иностранных государствах, при условии, что федеральным органом управления образованием осуществлено признание и установление эквивалентности документов иностранных государств о высшем и послевузовском профессиональном образовании и об ученых званиях [176 - О специальных экзаменах для лиц, получивших медицинскую и фармацевтическую подготовку в иностранных государствах: Приказ Министерства здравоохранения Российской Федерации от 26 июля 2000 г. // Российская газета. 2000. № 169.].
   Лицо, претендующее на право заниматься медицинской и фармацевтической деятельностью по специальности, предъявляет документы, удостоверяющие личность, и, согласно и. 3 Инструкции о порядке проведения специальных экзаменов для лиц, получивших медицинскую и фармацевтическую подготовку в иностранных государствах и претендующих на право заниматься медицинской и фармацевтической деятельностью в Российской Федерации, подает заявление в Министерство здравоохранения Российской Федерации с приложением: [177 - См.: Приложение 1 к Приказу Министерства здравоохранения Российской Федерации от 26 июля 2000 г. «О специальных экзаменах для лиц, получивших медицинскую и фармацевтическую подготовку в иностранных государствах» // Российская газета. 2000. № 169.]
   а) документов об образовании;
   б) сведений о предшествующей работе по специальности;
   в) фотографий.
   Министерство здравоохранения Российской Федерации, получив указанное заявление, рассматривает вопрос о проведении специальных экзаменов в соответствующем образовательном учреждении системы Министерства здравоохранения Российской Федерации и выдает направление на сдачу специальных экзаменов.
   Результаты специальных экзаменов оформляются протоколом специального экзамена для лиц, получивших медицинскую и фармацевтическую подготовку в иностранных государствах и претендующих на право заниматься медицинской и фармацевтической деятельностью в Российской Федерации, в котором указывается, допускается либо не допускается данное лицо к медицинской и фармацевтической деятельности по специальности в Российской Федерации.
   В случае успешной сдачи специальных экзаменов выдается сертификат специалиста, дающий право на занятие медицинской и фармацевтической деятельностью по специальности на всей территории Российской Федерации.
   Лица, получившие медицинское и фармацевтическое образование за границей и допущенные к медицинской и фармацевтической деятельности в Российской Федерации, но по каким-либо причинам не работавшие по своей специальности более 5 лет, могут быть вновь допущены к практической медицинской и фармацевтической деятельности после прохождения переподготовки в соответствующих учебных заведениях. При этом компенсация затрат на обучение осуществляется за счет личных средств обучающегося.
   В США официальными организациями, ответственными за выдачу лицензии, подтверждающей врачебный диплом, являются USMLE (United States Medical Licensing Examination) и ECFMG (Educational Commission for Foreign Medical Graduates).
   После подачи документов проводится проверка диплома путем посылки официального запроса в медицинский институт, его выдавший. После подтверждения запроса заинтересованное лицо допускается к сдаче экзаменов. Разрешение на сдачу экзамена после получения всех необходимых документов дает ECFMG.
   Для того, что бы приступить к самостоятельной работе врачом, необходимо сдать 3 части USMLE и пройти подготовку в американском образовательно-аттестационном центре. Экзамен проходит по 2 большим разделам. Step 1 – знания по базовым дисциплинам. Step 2 – знания по клиническим дисциплинам. Последний, третий экзамен – Clinical Skills Assessment – общение с реальными больными в клинике. Кроме того, еще необходимо сдать TOEFL, или экзамен на знание английского языка. В Новой Зеландии, Австралии для квалифицированных специалистов (General Skills) этот экзамен проводится по системе IELTS (International English Testing System) [178 - Иностранец. 2002. № 44. С. 15.].
   Таким образом, для профессий, требующих лицензирования (registration), а к ним относятся самые популярные и востребованные специальности (медицинские и юридические), необходимо конкурентоспособное знание национальных Testing System языка страны места осуществления профессиональной деятельности.
   Далее следует остановиться на особенностях нострификации, т. е. приравнивания документов о присуждении ученых степеней и присвоении ученых званий, выданных научным и научно-педагогическим работникам – гражданам России в других государствах и иностранным гражданам (подданным).
   Следует заметить, что в последние годы система образования Российской Федерации претерпела существенные изменения в рамках всеобщего преобразования страны.
   Эти изменения состоят в следующем:
   – появились новые типы образовательных учреждений;
   – введена многоуровневая система высшего образования (Bakalavr и Magistr в дополнение к традиционному диплому специалиста);
   – внесены изменения в учебные планы;
   – расширены академические свободы;
   – укрепляется механизм оценки и проверки качества обучения (государственный образовательный стандарт; лицензирование; государственная аккредитация) и т. д.
   В 1999 г. в университетских учреждениях работали 255 900 академиков, доцентов, профессоров, среди которых 148 300 докторов и кандидатов наук [179 - Kouptsov О. Mutual Recognition of Qualifications: the Russian Federation and the other European Countries. CEPES. Bucharest, 2000. Cm.: http://www.cepes.ro].
   В области академического признания на современном этапе интернационализации высшего образования следует обратить внимание на проблемы прозрачности и доступа к информации относительно признания российских квалификаций на мировом рынке образования и труда [180 - См.: Концепция государственной политики Российской Федерации в области подготовки национальных кадров для зарубежных стран в российских образовательных учреждениях (одобрена Президентом Российской Федерации 18 октября 2002 г.) // http://www.ed.gov.ru/int-coop/; 9th Joint Meeting of the ENIC and NARIC Networks Valletta (Malta), 6–8 June 2002 // ED-2002/UNESCO-CEPES/ENIC.9/9. Strasbourg/Bucharest /Brussels, 1 July 2002. (http://culture.coe.int/restricted /ccher/fr /fcesu.ses.html).].
   Следует отметить, что юридическая литература и научные работы по вопросам легализации документов, академического и профессионального признания квалификаций и документов об образовании практически отсутствует, за исключением работ, опубликованных в иностранных издательствах. Этот пробел необходимо восполнить и, следовательно, придать импульс развитию данной тематики. Тем более что за последние три года отечественная нормативная база, регулирующая деятельность высшей школы, была усовершенствована.
   В соответствии с правовыми основами российской оценки квалификации научных работников и критериями этой оценки, обеспечиваемыми государственной системой аттестации, устанавливаются ученые степени и ученые звания для научных и научно-педагогических кадров высшей квалификации [181 - Об утверждении Единого реестра ученых степеней и ученых званий и Положения о порядке присуждения ученых степеней: Постановление Правительства Российской Федерации от 30 января 2002 г. // Российская газета. 2002. № 22.].
   Признание и установление эквивалентности документов о присвоении ученых званий, выданных научно-педагогическим и научным работникам в государствах, с которыми Российской Федерацией заключены договоры (соглашения) о признании ученых званий, проводится Министерством образования Российской Федерации по ходатайству организации, где работает соискатель, или по его заявлению. Перечень и формы необходимых для этого документов, а также порядок их рассмотрения определены Министерством образования Российской Федерации [182 - Об утверждении Инструкции по применению Положения о порядке присвоения ученых званий (профессора по кафедре и доцента по кафедре): Приказ Минобразования России от 14 июня 2002 г. // Российская газета. 2002. № 146.]. Перечень соответствующих степеней и званий, а также состав аттестационных документов, необходимых для переаттестации, включая порядок подачи и оформления соответствующих документов см. в приложении 16.
   Для рассмотрения вопроса о нострификации документов о присуждении ученых степеней и званий (о признании и установлении эквивалентности документов о присвоении ученых званий), выданных в государствах, с которыми Российской Федерацией заключены договоры о признании ученых званий, ученому званию профессора по специальности или доцента по специальности, организация, в которой работает лицо, в отношении которого возбуждается данный вопрос, или само это лицо должны направить в Высшую аттестационную комиссию документы по приведенному перечню необходимые документы [183 - Об утверждении Инструкции по применению Положения о порядке присвоения ученых званий (профессора по специальности и доцента по специальности): Приказ Министерства образования Российской Федерации от 15 мая 2002 г. // Российская газета. 2002. № 146.]. Перечень документов и порядок подачи и оформления соответствующих документов см. в приложении 17.
   Национальные нормативные требования к перечню документов по нострификации квалификаций обладают определенной спецификой (коллизионной), т. е., требования в европейском, азиатском или американском регионах не совсем одинаковы [184 - См.: Kouptsov О. Mutual Recognition of Qualifications: the Russian Federation and the other European Countries. CEPES. Bucharest, 2000. Cm.: http://www.cepes.ro; Recommendation on Criteria and Procedures for the Assessment of Foreign Qualifications (Riga, 6 June 2001); Explanatory Report to the Convention on the recognition of qualifications concerning Higher Education in the European Region (Lisbon, 1997); Stamenka UVALICTRUMBIC. GUIDELINES FOR THE MUTUAL RECOGNITION OF QUALIFICATIONS BETWEEN EUROPE AND THE UNITED STATES OF AMERICA,CEPES/UNESCO. Bucharest. 1994.; Directive 98/5/EC of the European Parliament and of the Council of 16 February 1998 to facilitate practice of the profession of lawyer on a permanent basis in a Member State other than that in which the qualification was obtained // Official Journal L 077, 14/03/1998 P. 0036–0043; Council Directive 89/48/EEC of 21 December 1988 on a general system for the recognition of higher-education diplomas awarded on completion of professional education and training of at least three years' duration // Official Journal L 019, 24/01/1989 P. 0016–0023.].
   В международной сфере образования существуют различные национальные и международные системы признания квалификаций как инструменты для обеспечения прозрачности образовательных систем и содействия межнациональной мобильности.
   Так, лица, получившие документы государственного образца о высшем профессиональном образовании определенной ступени, имеют право в соответствии с полученным направлением подготовки (специальностью) продолжить обучение по образовательной программе высшего профессионального образования следующей ступени. Например, соискатели – граждане Российской Федерации могут защищать диссертации в иностранных государствах, в соответствии с правом страны местонахождения аттестационного центра. Решение вопроса о предоставлении гражданам иностранных государств права защиты диссертаций в Российской Федерации относится к компетенции соответствующих диссертационных советов. Защита диссертаций гражданами иностранных государств проводится в соответствии с требованиями нормативных актов по вопросам присуждения научным и научно-педагогическим работникам ученых степеней. В случаях, когда соискатель – иностранный гражданин в силу особых обстоятельств своевременно не мог опубликовать основные научные результаты диссертации и подготовить автореферат диссертации, диссертационный совет вправе принять решение о проведении защиты диссертации без предварительной публикации основных ее положений в печати и о рассылке автореферата диссертации менее чем за месяц до защиты [185 - См.: Приложение 2 к приказу Министерства образования Российской Федерации от 11 апреля 2002 г. // Российская газета. 2002. № 98.].
   Каждый человек должен иметь широкий диапазон возможностей для выбора вида требуемой учебы, ее времени и места. Межнациональное признание компетенций может сократить время, затрачиваемое на учебу и профессиональный рост [186 - См.: Никепелова Е. Русский студент на экспорт // Иностранец. 2003. № 8. С. 15–17.].
   Далее целесообразно остановиться на вопросе создания единообразных международных норм в сфере признания документов об образовании. В настоящее время растет интерес к учебе и трудоустройству за границей, который поощряется международными конвенциями. В этой связи показательна процедура длительного и сложного подписания Россией Лиссабонской конвенции о признании документов об образовании и квалификациях.
   В статье 2 Европейской культурной конвенции, подписанной в Париже 19 декабря 1954 г., зафиксировано, что каждая страна, насколько это возможно, поощряет изучение своими гражданами языков, истории и культуры других стран – участниц данной конвенции и предоставляет этим странам соответствующие средства для того, чтобы способствовать такому изучению на ее территории, а также стремится поощрять изучение своего языка или языков, истории и культуры на территории других стран и предоставляет гражданам этих стран соответствующие средства для такого изучения на их территории [187 - Документ о присоединении СССР к Конвенции был сдан на хранение Генеральному секретарю Совета Европы 21 февраля 1991 г. Конвенция вступила в силу для СССР 21 февраля 1991 г. См.: Сборник международных договоров СССР. М., 1994. Вып. 47. С. 412.].
   Международные соглашения о признании учебных курсов и свидетельств о высшем образовании подтвердили ценность международного сотрудничества в этой области.
   Существует несколько европейских конвенций, затрагивающих области эквивалентности дипломов, ведущих к доступу в университеты, академического признания университетских квалификаций и эквивалентности периодов университетского образования, которые содержат унифицированные правила международных образовательных стандартов, нормы которых действуют в России с 1999 г. В соответствии с и. 2 ст. 15 Федерального закона «О международных договорах Российской Федерации» ратифицированы конвенции:
   Европейская конвенция об эквивалентности периодов университетского образования, которая направлена на содействие студентам вузов изучению иностранных языков за рубежом. Срок обучения студентов, изучающих иностранные языки, проведенный ими в вузе другой страны, участвующей в Конвенции, засчитывается в качестве эквивалентного периоду обучения в вузах своей страны. Конвенция вступила в силу в сентябре 1957 г. Россия подписала Конвенцию 7 ноября 1996 г. и ратифицировала ее в 1999 г. [188 - См.: О ратификации Европейской конвенции об эквивалентности периодов университетского образования: Федеральный закон от 8 июля 1999 г. // СЗ РФ. 1999. № 28. Ст. 3481.]
   Европейская конвенция об академическом признании университетских квалификаций направлена на сближение и взаимодействие между высшими учебными заведениями государств-участников, на развитие международных обменов студентами, аспирантами и стажерами. Конвенция устанавливает, что академическое признание в государстве-участнике зарубежных документов о высшем образовании дает право их обладателям продолжать университетское образование с тем, чтобы получить следующую степень, включая докторскую, на тех же условиях, которые имеют обладатели сопоставимых документов об образовании, выдаваемых в данном государстве. В соответствии с Конвенцией, стороны обеспечивают признание документов об университетском образовании в случае, когда эти вопросы полномочны решать государственные органы. Если эти вопросы находятся в компетенции высших учебных заведений, то соответствующая сторона доводит текст данной Конвенции до их сведения и «содействует благоприятному рассмотрению и применению» ими принципов, содержащихся в Конвенции. Конвенция вступила в силу в ноябре 1961 г. Россия подписала Конвенцию 7 ноября 1996 г. и ратифицировала в 1999 г. [189 - См.: О ратификации Европейской конвенции об академическом признании университетских квалификаций: Федеральный закон от 8 июля 1999 г. // СЗ РФ. 1999. № 28. Ст. 3482.]
   Европейская конвенция об эквивалентности дипломов, ведущих к доступу в университеты, – важнейший из договорных актов Совета Европы, составляющих правовую базу широкого международного сотрудничества в области среднего и высшего образования. Согласно конвенционным нормам, выпускники школ получают право поступать в любые высшие учебные заведения, находящиеся на территории государств, присоединившихся к ней. Конвенция вступила в силу в апреле 1954 г. Дополнительный Протокол к Конвенции распространяет ее действие на документы об образовании, которые выданы школами, находящимися вне территории государства-участника и пользующимися поддержкой данного государства, и которые приравнены к документам об образовании, выдаваемым на его территории. Каждая договаривающаяся сторона обязана представить Генеральному секретарю Совета Европы список таких школ. Протокол вступил в силу в июле 1964 г. Россия подписала Конвенцию 7 ноября 1996 г., а Протокол – 19 февраля 1998 г. и ратифицировала в 1999 г. [190 - См.: О ратификации Европейской конвенции об эквивалентности дипломов, ведущих к доступу в университеты, и Протокола к ней: Федеральный закон от 8 июля 1999 г. // СЗ РФ. 1999. № 28. Ст. 3480.]
   Действуют международные договоры, заключенные в советское время, в частности: Конвенция о признании учебных курсов, дипломов о высшем образовании и ученых степеней в государствах региона Европы 1979 г. [191 - Конвенция подписана от имени СССР 21 декабря 1979 г. и ратифицирована Президиумом Верховного Совета СССР 5 января 1982 г. Ратифицированная грамота СССР сдана на хранение Генеральному директору ЮНЕСКО 26 января 1982 г. Конвенция в соответствии со ст. 18 вступила в силу в СССР 26 февраля 1982 г. См.: ВВС СССР. 1982. № 46.] и Конвенция о признании учебных курсов и дипломов о высшем образовании и ученых степеней в государствах Азии и Тихого океана 1983 г. [192 - Конвенция ратифицирована Верховным Советом СССР 23 мая 1990 г. Ратификационная грамота подписана Президентом СССР 10 июля 1990 г. и сдана на хранение Генеральному директору ЮНЕСКО 16 ноября 1990 г. Конвенция вступила в силу в СССР 16 декабря 1990 г.]
   Особое место среди международных соглашений занимает Лиссабонская конвенция 1997 г. Россия присоединилась к этому международному соглашению в 2000 г. Присоединившись к Лиссабонской конвенции, Россия вошла в единое правовое поле с более чем 50 государствами – потенциальными участниками Конвенции, которыми являются все государства Европы, СНЕ, а также Австралия, Израиль, Канада, США.
   Конвенция объединяет самые разные документы об образовании, которые именуются «квалификациями»: школьные аттестаты и дипломы о начальном профессиональном образовании (с получением среднего (полного) общего образования); все дипломы о среднем, высшем и послевузовском профессиональном образовании, включая диплом доктора наук; академические справки о прохождении периодов обучения. Из Конвенции следует, что она распространяется на российские документы государственного образца, поскольку они официально признаны в России, независимо от того, выданы они государственными или негосударственными учебными заведениями.
   Нормы Конвенции обязывают государства предоставлять всю имеющуюся информацию относительно лицензирования, аттестации и аккредитации учебных заведений и программ, в том числе используемых для этой цели методов, стандартов, критериев и результатов. Признание ведется органами, официально уполномоченными на это в соответствии с национальным законодательством (в России – Министерством образования РФ). Однако ответственность за информацию, передаваемую с просьбой о признании, несет заявитель.
   Под признанием понимается официальное подтверждение полномочным органом значимости иностранной образовательной квалификации в целях доступа ее обладателя к образовательной и/или профессиональной деятельности.
   Так как решение о признании основывается на знаниях и навыках, удостоверяемых квалификацией высшего образования, каждое государство признает квалификации высшего образования, выданные в другом государстве, кроме тех случаев, когда аргументированно представлены существенные различия между квалификацией, в отношении которой испрашивается признание, и квалификацией, соответствующей в государстве, в котором испрашивается признание.
   Следовательно, признаются такие зарубежные квалификации, которые не имеют существенной разницы с соответствующими квалификациями в принимающей стране. При этом под разницей понимаются отличия, затрагивающие содержание учебных планов, отсутствие в образовательной программе части важных дисциплин, отличия академических и профессионально ориентированных программ, объем учебной нагрузки, отсутствие итоговой квалификационной работы и т. д. Доказывать существенность различий должна принимающая сторона на основе открытых и ясных критериев.
   Лиссабонская конвенция создала предпосылки для построения общего европейского образовательного пространства при сохранении особенностей и достижений национальных образовательных систем, инкорпорации универсального понятийного аппарата. После подписания конвенции российские молодые люди получили возможность более широкого доступа к высшему образованию за рубежом на основе признания квалификаций высшего образования.
   Конвенционные нормы не затрагивают аттестацию граждан и присуждение им ученых степеней (присвоение ученых званий) общественными объединениями, что не влечет обязательств со стороны государства.
   Присуждение общественными объединениями ученых степеней, присвоение ученых званий, выдача соответствующих дипломов и аттестатов без указания принадлежности их к общественным объединениям являются неправомерными, а сами документы – корпоративными и влекут те или иные обязательства только для определенного круга членов такой корпорации, включая различные льготы и преференции. Возможность участвовать в работе органов государственной аттестации научных и научно-педагогических кадров (оппонирование, членство в диссертационных советах и т. д.), а также право участвовать в конкурсных отборах на замещение должностей, для занятия которых тарифно-квалификационными требованиями предусмотрено наличие ученых степеней (ученых званий), предоставляется лицам, обладающим дипломами доктора и кандидата наук, аттестатами профессора, доцента государственного образца.
   Следовательно, установленные государством льготы и доплаты за ученые степени и ученые звания распространяются лишь на обладателей дипломов и аттестатов государственного образца. В соответствии с Федеральным законом «О внесении изменений и дополнений в Федеральный закон “О науке и государственной научно-технической политике”» от 29 декабря 2000 г. правом выдачи дипломов, подтверждающих присуждение предусмотренных государственной системой аттестации ученых степеней, и правом выдачи аттестатов, подтверждающих присвоение предусмотренных государственной системой аттестации ученых званий, обладает специально уполномоченный на то Правительством Российской Федерации федеральный орган исполнительной власти. Таким органом, согласно п. 5 постановления Правительства Российской Федерации «Об утверждении Положения о Министерстве образования Российской Федерации» от 24 марта 2000 г., является Министерство образования Российской Федерации.
   В последние годы в образовании сложилась устойчивая тенденция к интернационализации и интеграции. На этом фоне углубление и множественность международных образовательных связей придают взаимозависимости национальных образовательных систем глобальный характер.
   Увеличение числа частных учебных заведений характерно не только для большинства стран Центральной и Восточной Европы. Проблема заключается не в том, как работает то или иное учебное заведение – на государственной или частной основе, – а в том, гарантированы ли в нем качество преподавания учебных дисциплин и, как следствие, качество квалификаций, что имеет существенное практическое значение в области межгосударственного и внутригосударственного признания таких документов и квалификаций.
   Практика, связанная с признанием квалификаций, получила значительное развитие. Если оценка иностранных квалификаций зачастую влекла за собой подробное сопоставление учебных программ и перечней изучаемых материалов («эквивалентность»), то теперь вектор направленности сдвинулся в сторону более широкого сопоставления выданных квалификаций («признание»). Аналогичным образом в области принятия международных норм складывается очевидная тенденция на определение процедур и критериев, используемых в процессе признания иностранных квалификаций, а не на перечисление или определение степеней и дипломов, которые признаются в рамках данной нормы, что отражено в пояснительном докладе к Лиссабонской конвенции о признании квалификаций, относящихся к высшему образованию в Европейском регионе.
   На наш взгляд, дальнейшее развитие национального законодательства в этой области, основные положения которого должны соответствовать международным конвенциям об установлении эквивалентности документов иностранных государств об образовании и ученых званиях и квалификациях, относящихся к высшему образованию, позволит России присоединиться к существующему международно-правовому режиму (например, Болонскому процессу) и тем самым создать необходимые предпосылки для полноценного выхода России на международный рынок образования.
   Кроме перечисленных региональных международных соглашений в области образования действуют и иные международные договоры, к которым относятся:
   Конвенция о признании учебных курсов, дипломов о высшем образовании и ученых степеней в арабских государствах 1978 г.;
   Региональная конвенция о признании учебных курсов, свидетельств, дипломов, ученых степеней и других квалификационных документов в системе высшего образования в государствах Африки 1981 г.;
   Международная конвенция о признании учебных курсов, дипломов о высшем образовании и ученых степеней в арабских и европейских государствах бассейна Средиземного моря 1976 г.;
   Региональная конвенция о признании учебных курсов, дипломов о высшем образовании и ученых степеней в государствах Латинской Америки и Карибского бассейна 1974 г.
   Многие государства, которые не являются участниками многосторонних международных соглашений в этой области, формулируют свои нормы, ориентируясь на международно-правовые принципы и рекомендации компетентных международных организаций.
   Российская Федерация использует и другие возможности защиты российских дипломов и аттестатов, в том числе подготовку двусторонних межправительственных договоров, устанавливающих конкретные соответствия документов об образовании, академических и профессиональных прав их обладателей.
   Международное право, вбирая в себя образцы наиболее прогрессивного, оптимального регулирования, накопленные в национальных системах права, воплощается в международных (мировых) стандартах для всех государств. Поэтому основные принципы международного права в области регулирования коллизионных вопросов признания учебных курсов, свидетельств, дипломов, ученых степеней и других квалификационных документов являются критериями адекватности национального законодательства мировым стандартам.
   В то же время международно-правовые принципы воплощаются в национальных нормах с учетом правовых традиций, специфики законотворческой и правоприменительной деятельности и иных особенностей конкретной национальной системы права.
   По международному стандарту общее среднее образование рассчитано не менее чем на 12 лет. Постоянная конференция по университетским проблемам Совета Европы в 1992 г. приняла Декларацию, в которой отмечается, что «преобладающей международной практикой является двенадцатилетнее школьное образование». В большинстве развитых стран (США, Канаде, Японии, Франции, Испании и др.) общее среднее образование дается за 12 лет; в Германии, Швеции, Чехии, Италии – за 13 лет, а в Голландии – за 14 лет. 12-летнее общее образование уже существует в странах Балтии, а также в Молдове, Украине, Беларуси, Узбекистане. В нашей стране программы по основным учебным предметам, аналогичные по содержанию 12-летнему обучению, учащиеся осваивают за 10–11 лет, что вызывает перегрузку школьников и снижает качество обучения.
   Введение в России общепринятой в мировом сообществе продолжительности обучения в средней школе позволит не допустить увеличения технологического разрыва с экономически развитыми странами, обеспечит конкурентоспособную подготовку выпускников и предоставит им дополнительные возможности для выбора индивидуальной образовательной программы.
   Современный этап развития мирового сообщества характеризуется возрастающей ролью образования, которое активно влияет на его состояние и определяет основы экономического и социального прогресса, как всей человеческой цивилизации, так и отдельных государств и народов.
   В 80-х годах сформировалась специфическая отрасль мирового хозяйства – мировой рынок образовательных услуг, основными характеристиками которого являются поток учащихся за пределы своей родной страны (в год – более 1 млн человек) и сопутствующий поток денежных средств (десятки миллиардов долларов США).
   По словам Министра образования и науки Украины В. Кременя, на Украине реализуется 60 международных соглашений разного уровня, 10 международных соглашений о взаимном признании и эквивалентности документов об образовании и ученые звания, а наиболее эффективным является сотрудничество с такими международными организациями, как Европейский союз, Совет Европы, ЮНЕСКО, Информационная служба США, Британский совет, Немецкая служба академических обменов, Институт Гете, Фонд Фулбрайта, ежегодная помощь которых для отрасли образования Украины превышает 20 млн долларов США.
   Министр образования и науки также отметил, что образование становится одним из наибольших значительных факторов внешнеэкономической деятельности государства. За последние два года на 30 % увеличилось количество иностранцев, обучающихся в Украине: в 145 учебных заведениях получают образование 18,6 тыс. иностранцев из 112 стран мира. Поступления от этой деятельности только в систему образования составляют более 40 млн долларов США в год [193 - LIGA ONLINE (http://school.kiev.ua/Asp/press_about_education.asp?plD=288)].
   Европейский совет, состоявшийся в марте 2000 г. в Лиссабоне, подчеркнул, что наступил решающий момент для выработки политики и действий в Европейском союзе. В его решениях отмечается, что Европа, безусловно, двинулась в эпоху знаний со всеми вытекающими из этого последствиями для культурной, экономической и социальной жизни. Характер учебы, жизни и работы быстро меняется. Это значит, что не только люди должны адаптироваться к изменениям, но и устоявшиеся способы ведения дел также должны измениться.
   Решения Европейского совета в Лиссабоне подтвердили, что успешный переход к экономике и обществу, базирующимся на знаниях, должно сопровождаться движением к учебе через всю жизнь. Следовательно, европейские системы образования и подготовки – сердцевина происходящих изменений. Они также должны перестраиваться.
   Решения Европейского совета в Лиссабоне подтвердили, что успешный переход к экономике и обществу, базирующихся на знании, должно сопровождаться движением к учебе через всю жизнь. Следовательно, европейские системы образования и подготовки – основа происходящих изменений – также должны перестраиваться и развиваться.
   Брюссельский Меморандум по учебе через всю жизнь [194 - Меморандум по учебе через всю жизнь. SEC (2000) 1832. Брюссель, 30 октября 2000 г.] определяет новые базисные навыки, необходимые для активного участия в жизни общества и экономике знаний – на рынке труда и на работе, в реальном времени и в виртуальной действительности.
   Различают три типа целенаправленной образовательной деятельности.
   1. Официальная учеба проходит в учреждениях образования и подготовки и подтверждается признаваемыми дипломами и квалификациями.
   2. Неофициальная учеба осуществляется параллельно с основной системой образования и подготовки и обычно подтверждается официальными сертификатами. Неофициальная учеба проводится на рабочем месте; путем участия в мероприятиях организаций и группировок гражданского общества (таких, как молодежные организации, профсоюзы и политические партии), а может проводиться организациями и службами, созданными для дополнения официальной образовательной системы (такими, как: художественные, музыкальные и спортивные классы, частные репетиторы для подготовки к экзаменам).
   3. Неформальная учеба – естественное сопровождение повседневной жизни. В отличие от официальной и неофициальной учебы, неформальная учеба не всегда является целенаправленной и поэтому не может признаваться как дающая значительный вклад в знания и умения.
   Анализ зарубежного опыта участия публичных и частных структур в международном рынке образовательных услуг характеризуется следующими аспектами:
   – в разных национальных контекстах и для различных целей учеба через всю жизнь определяется по-разному;
   – в экономике знаний полное развитие и использование человеческих ресурсов – решающий фактор для поддержания конкурентоспособности;
   – дипломы, сертификаты и квалификации – важный ориентир для работодателей. Повышение спроса на квалифицированный труд и увеличившаяся конкуренция между людьми за получение и сохранение работы ведут к более высокому, чем раньше, спросу на признанную учебу;
   – разная национальная терминология и культурные различия делают взаимное признание рискованным и тонким делом, требующим разработки надежных систем признания;
   – подготовка специалистов для зарубежных стран рассматривается в развитых странах как не явный, но наиболее эффективный способ достижения долгосрочных геополитических, стратегических и экономических национальных интересов;
   – привлечение талантливой зарубежной молодежи, борьба за «серое вещество» расценивается как решающий фактор процветания стран в XXI в.;
   – зарубежный анализ потоков денежных средств, сопутствующих потокам иностранных учащихся, оплачивающих свое обучение, говорит о том, что плата за обучение составляет только 25–35 %; остальную часть (косвенные поступления) составляет оплата студентами-иностранцами сопутствующих услуг.
   Таким образом, экономическая заинтересованность страны-экспортера на много шире, чем только заинтересованность отдельных вузов, и поэтому совершенствование национальной системы признания для новых экономических условий становится важной политической и профессиональной проблемой для всех государств.
   Следует заметить, что проблема несоответствия национальных норм в области установления эквивалентности документов иностранных государств об образовании и ученых званиях нормам международного права, т. е. требованиям международных соглашений, решается не адекватно международному характеру и динамике мобильности учащихся, исследователей, преподавателей и специалистов.
   Несмотря на связанные с этим трудности, особенно при осуществлении международного сотрудничества в области образования, Россия интегрируется в мировой рынок, в частности, в европейский и азиатский. При этом контрастно выделяется конструктивная функциональность позиции Министра образования России В. М. Филиппова, который исходя из геополитических и социально-экономических интересов Российской Федерации, принимал активное участие в разработке Лиссабонской конвенции о признании квалификаций, относящихся к высшему образованию в Европейском регионе, а в настоящее время реализует программы по созданию и совершенствованию нормативно-методической базы, на которой будет строиться в обозримом будущем международная практика признания документов об образовании.
   По мнению начальника Управления подготовки специалистов для зарубежных стран Минобразования России М. А. Слепцова, мировая практика показала целесообразность объединения усилий национальных университетов – участников международного образовательного процесса в рамках национальных советов, ассоциаций. Поддержка университетов и использование потенциальных возможностей Российского совета академической мобильности (РОСАМ) как сети региональных центров позволит Минобразованию России выстроить целостную систему организации работы на мировом рынке образовательных услуг и завоевать на нем позиции, соответствующие потенциалу российской высшей школы.
   В частности, 18 октября 2002 г. Президентом Российской Федерации одобрена Концепция государственной политики Российской Федерации в области подготовки национальных кадров для зарубежных стран в российских образовательных учреждениях, которая строится исходя из геополитических и социально-экономических интересов Российской Федерации.
   Основной целью государственной политики в сфере подготовки национальных кадров для зарубежных стран и, прежде всего для государств – участников СНГ, является реализация интересов Российской Федерации, полноправное и полноценное участие в глобальном процессе развития образования, обеспечение высокого качества подготовки и конкурентоспособности выпускников российских образовательных учреждений на мировом рынке образования и труда.
   Сотрудничество с государствами – участниками СНГ в области образования строится исходя из стратегической цели политики России в отношении Содружества Независимых Государств по созданию сообщества государств, способного стать в XXI в. центром устойчивого политического, социального, экономического и научно-технического развития, зоной мира. Основная задача – восстановление позиций России как главного образовательного центра Содружества.
   Основными направлениями государственной политики в этой области являются:
   – формирование общих подходов государств – участников СНГ к воспитанию молодого поколения в духе толерантности, взаимного уважения и дружбы между народами;
   – формирование совместно с образовательными ведомствами государств-участников СНГ единого (общего) образовательного пространства Содружества; создание необходимой нормативной базы и принятие организационных мер, обеспечивающих предоставление гражданам государств – участников Соглашения о сотрудничестве по формированию единого (общего) образовательного пространства Содружества Независимых Государств равных прав на получение образования;
   – создание нормативной базы по вопросам поддержки и развития интеграционных процессов в сфере образования;
   – согласование государственных образовательных стандартов всех уровней образования, требований к подготовке и аттестации научных и научно-педагогических кадров;
   – обеспечение в рамках Содружества Независимых Государств взаимного признания и эквивалентности документов об образовании, ученых степенях и званиях;
   – согласование порядка аттестации и аккредитации образовательных учреждений;
   – удовлетворение образовательных потребностей соотечественников;
   – заключение договоров (контрактов) с вузами об оплате обучения за счет средств физических или юридических лиц и др.
   Одной из сложных проблем, прямо затрагивающим интересы значительного числа граждан стран СНГ, является проблема признания документов об образовании одной страны на территории другой. Складывающиеся различия в системах образования, критериях государственной оценки образовательных учреждений и выдаваемых ими документов об образовании порождают серьезные трудности в признании их на территории других государств.
   Важнейшим средством разрешения проблемы признания документов об образовании является заключение двусторонних и многосторонних договоров.
   Одним из таких договоров является Соглашение между Правительством Республики Беларусь, Правительством Республики Казахстан, Правительством Кыргызской республики и Правительством Российской Федерации, заключенное 24 ноября 1998 г. сроком на 5 лет с автоматическим продлением на следующие пятилетние сроки (ст. 22).
   Соглашение вступило в силу в Российской Федерации с 29 сентября 1999 г. [195 - Бюллетень международных договоров. М., 2000. № 3. С. 12–17.]
   В соответствии с постановлением Правительства Российской Федерации от 26 августа 1999 г.»Об утверждении Соглашения между Правительством Республики Беларусь, Правительством Республики Казахстан, Правительством Кыргызской республики и Правительством Российской Федерации о взаимном признании и эквивалентности документов об образовании, ученых степенях и званиях» и приказом Министерства образования Российской Федерации от 4 октября 1999 г. «Об эквивалентности документов об образовании Республики Беларусь, Республики Казахстан и Кыргызской республики» руководители образовательных учреждений должны осуществлять прием без свидетельства об эквивалентности следующих документов об образовании государственного образца:
   – свидетельство о базовом общем образовании, выдаваемое в Республике Беларусь; свидетельство об окончании основной школы, выдаваемое в Республике Казахстан и свидетельство об основном школьном образовании, выдаваемое в Кыргызской республике, в качестве эквивалентных аттестату об основном общем образовании, выдаваемому в Российской Федерации, при поступлении их обладателей в образовательные учреждения для продолжения образования;
   – аттестат о среднем общем образовании, диплом о профессионально-техническом образовании и диплом о среднем специальном образовании, выдаваемые в Республике Беларусь; аттестат о среднем образовании, диплом о среднем специальном образовании, выдаваемые в Республике Казахстан; аттестат о среднем образовании, диплом о среднем профессиональном образовании, выдаваемые в Кыргызской республике, в качестве эквивалентных аттестату о среднем (полном) общем образовании, диплому о среднем профессиональном образовании и диплому о начальном профессиональном образовании (с получением среднего (полного) общего образования), выдаваемым в Российской Федерации, для поступления их обладателей в высшие и средние специальные учебные заведения Российской Федерации;
   – дипломы о неполном высшем образовании, выдаваемые в Кыргызской республике и Российской Федерации, признаются, если заинтересованное лицо собирается продолжить получение высшего образования на территориях стран – участниц Соглашения.
   Вышеназванные документы об образовании принимаются с переводом на русский язык. При этом текст перевода может быть заверен (по выбору обладателя документа):
   – российским нотариусом;
   – консульством Российской Федерации в стране выдачи документа об образовании;
   – консульством в Российской Федерации страны, в которой выдан документ об образовании.
   Другие документы об образовании (за исключением дипломов кандидата наук, доктора наук, аттестатов доцента и профессора) признаются сторонами и эквивалентны при условии, что учреждения образования, которые выдали их, отвечают критериям, установленным органом по взаимному признанию документов об образовании.
   Этот орган формируется на основе равного представительства и действует на основе положения, утверждаемого Интеграционным комитетом Республики Беларусь, Республики Казахстан, Кыргызской республики и Российской Федерации (Интеграционный комитет), аппарат которого обеспечивает деятельность этого органа. В состав органа входят представители государственных органов управления образованием и государственных органов аттестации научных и научно-педагогических работников высшей квалификации государств – участников Соглашения.
   Государственные органы управления образованием, государственные органы аттестации научных и научно-педагогических работников высшей квалификации стран-участниц обеспечивают сопоставимость основных требований к содержанию образования различных уровней, а также требований к соискателям ученых степеней и ученых званий, проводят взаимные консультации при разработке национальных номенклатур (перечней) направлений и специальностей подготовки специалистов и научных работников, а также при создании на территории своего государства советов по защите диссертаций.
   Дипломы о высшем образовании с присвоением квалификации по специальности с нормативным сроком обучения 4 года, выдаваемые в Республике Казахстан и Кыргызской республике, признаются при продолжении высшего образования на территориях стран-участниц, а дипломы бакалавра, выдаваемые в Республике Казахстан и Кыргызской республике, и диплом о высшем профессиональном образовании, выдаваемый в Российской Федерации и свидетельствующий о присвоении степени бакалавра, признаются и при поступлении на работу, если учреждения образования, которые выдали их, отвечают критериям, установленным органом по взаимному признанию документов об образовании.
   Диплом о получении высшего образования, выдаваемый в Республике Беларусь и свидетельствующий о присвоении квалификации специалиста, специалиста с углубленной подготовкой; диплом о высшем образовании, выдаваемый в Республике Казахстан и свидетельствующий о присвоении соответствующей квалификации специалиста; диплом о высшем образовании с присвоением квалификации по специальности с нормативным сроком обучения не менее 5 лет, выдаваемый в Кыргызской республике; диплом о высшем профессиональном образовании, выдаваемый в Российской Федерации и свидетельствующий о присвоении соответствующей квалификации специалиста, признаются и эквивалентны при продолжении образования, в том числе в аспирантуре, и при поступлении на работу в соответствии с указанными в них специальностью и квалификацией, если учреждения образования, которые выдали их, отвечают критериям, установленным органом по взаимному признанию документов об образовании.
   Диплом о присвоении степени магистра, выдаваемый в Республике Беларусь; диплом о присвоении квалификации специалиста с академической степенью магистра, выдаваемый в Республике Казахстан; диплом о присвоении квалификационной академической степени магистра, выдаваемый в Кыргызской республике; диплом о высшем профессиональном образовании, выдаваемый в Российской Федерации и свидетельствующий о присвоении степени магистра, признаются и эквивалентны при продолжении образования в аспирантуре и при поступлении на работу в соответствии с указанными в них областью подготовки и специализацией, если учреждения образования, которые выдали их, отвечают критериям, установленным органом по взаимному признанию документов об образовании.
   Дипломы кандидата наук, доктора наук, аттестаты доцента и профессора признаются сторонами эквивалентными в порядке, предусмотренном двусторонними соглашениями, что дает их владельцам право осуществлять профессиональную деятельность в соответствии с присужденной им ученой степенью и присвоенным им ученым званием.
   По данным информационного центра РосБизнесКонсалтинг Правительство России утвердило Протокол о присоединении Республики Таджикистан к соглашению между правительствами Белоруссии, Казахстана, Киргизии и России о взаимном признании и эквивалентности документов об образовании, ученых степенях и званиях от 24 ноября 1998 г., подписанный в г. Москве 26 февраля 2002 г., и Протокол о внесении изменений и дополнений в данное соглашение. Как сообщили в Департаменте правительственной информации, соответствующее постановление подписал премьер-министр Правительства Российской Федерации [196 - См.: http://www.gtnews.ru/cgi/newsdata/view.cgi?id=5004&cat_id=8&print=1].
   Правительство Российской Федерации и Правительство Республики Беларусь 27 февраля 1996 г., руководствуясь Соглашением о сотрудничестве в области подготовки научных и научно-педагогических кадров и нострификации документов об их квалификации в рамках Содружества Независимых Государств от 13 марта 1992 г., Соглашением о сотрудничестве в области образования государств – участников Содружества Независимых Государств от 15 мая 1992 г., подписали двустороннее Соглашение о взаимном признании и эквивалентности документов об образовании, ученых степенях и званиях. Цель Соглашения – развитие и углубление двустороннего сотрудничества в области образования, науки и культуры и установление норм взаимного признания документов об образовании, ученых степенях и званиях.
   Одним из последних двухсторонних договоров является Соглашение о взаимном признании и эквивалентности документов об образовании и ученых званиях между Правительством Российской Федерации и Кабинетом Министров Украины от 26 мая 2000 г., которое вступило в силу с даты подписания [197 - Бюллетень международных договоров. М., 2000. № 8. С. 70–73.].
   Соглашение создает необходимую правовую основу для решения вопросов о признании документов об образовании и ученых званиях в соответствии с нормами и принципами международного права и обеспечения соответствующих гуманитарных прав, однако их реализация и соблюдение лежит прежде всего на государственных органах сторон.
   Аналогичную методологию двустороннего решения проблем признания документов об образовании избрали Казахстан и Украина. Так, постановлением Правительства Республики Казахстан утверждено Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Кабинетом Министров Украины о взаимном признании и эквивалентности документов об образовании и ученых (научных) степенях и ученых званиях, совершенное в городе Астане 26 сентября 2001 г. Соглашение распространяется на документы государственного образца об образовании, ученых (научных) степенях и ученых званиях. Дипломы и аттестаты об окончании начальных и средних профессиональных учебных заведений в Республике Казахстан, а также дипломы и свидетельства об окончании профессионально-технических учебных заведений в Украине взаимно признаются и эквивалентны при поступлении на работу в соответствии с присвоенной профессией, квалификацией, если продолжительность обучения и содержание обучения в них по специальности и профессии подобны [198 - См.: http://www.zakon.kz/].
   В Ереване на V заседании Конференции министров образования государств – участников Содружества Независимых Государств 10 октября 2000 г. был принят Протокол о признании и эквивалентности документов государственного образца об образовании, ученых степенях и ученых званиях государств – участников Содружества Независимых Государств.
   Руководствуясь Всеобщей декларацией прав человека, Конвенцией ЮНЕСКО о борьбе с дискриминацией в области образования от 14 декабря 1960 г., Рекомендацией восемнадцатой сессии Генеральной конференции ЮНЕСКО о воспитании в духе международного взаимопонимания, сотрудничества и мира и воспитании в духе уважения прав человека и основных свобод от 19 ноября 1974 г., Лиссабонской конвенцией о признании квалификаций, относящихся к высшему образованию в Евразийском регионе, 1997 г., Соглашением о сотрудничестве в области образования от 15 мая 1992 г. и Соглашением о принципах признания и нострификации документов об ученых степенях, сопоставимости ученых степеней от 17 мая 1993 г., положениями Концепции формирования единого (общего) образовательного пространства Содружества Независимых Государств и Соглашения о сотрудничестве по формированию единого (общего) образовательного пространства Содружества Независимых Государств от 17 января 1997 г. должностными лицами Министерства образования и науки Республики Армения; Министерства образования Республики Беларусь; Министерства образования Грузии; Министерства образования и науки Республики Казахстан; Министерства образования Российской Федерации; Министерства образования Республики Таджикистан был подписан Протокол, который является нормативной базой для формирования единого (общего) образовательного пространства Содружества Независимых Государств путем создания общей системы признания и установления эквивалентности документов государственного образца об образовании, ученых степенях и ученых званиях государств Содружества. Этот международный документ устанавливает систему оценки деятельности образовательных учреждений и научных организаций, имеющих право выдавать документы государственного образца об образовании, ученых степенях и ученых званиях, и критерии предоставления им права выдачи таких документов.



   Глава 4
   Унификация международного документооборота


   § 4.1. Международные унифицированные системы документации

   Государства, как субъекты международного права, играют важную роль в организации и функционировании международного документооборота, так как его источниками являются межгосударственные единообразные правила, созданные согласованной волей этих государств. Этот процесс носит многоступенчатый характер, так как реализуется в различных правовых системах (международного и национального права).
   Процедуры легализации, признания, оформления, получения, вручения и пр. закрепляются конвенционными нормами и в дальнейшем реализуются в национальных правовых пространствах стран – участниц этих конвенций, оставляя за границами этих пространств документооборот стран, не являющихся участниками международных соглашений.
   Документы, подтверждающие совершение юридически значимых действий в международном и/или национальном обороте, должны соответствовать требованиям, установленным для данного вида документов.
   В российском законодательстве в настоящее время действует более 20 тыс. государственных стандартов и еще около 40 тыс. прочих федеральных, ведомственных и местных нормативных актов в сфере стандартизации, сертификации и госконтроля безопасности продукции, работ и услуг.
   Международные унифицированные системы документации – комплекс взаимосвязанных документов, построенных по единым правилам и требованиям и используемых при оформлении однородных операций в учреждениях различных стран.
   По мнению Г. К. Дмитриевой, унификация права – это создание, прекращение или изменение единообразных норм в национальном праве различных государств или группы стран (региона) с применением международно-правовых и национально-правовых форм и механизмов [199 - Международное частное право. Учебник / Под ред. Г. К. Дмитриевой. М., 2000. С. 175.]. Способы и формы унификации права рассматривались в отечественной юридической науке, в том числе применительно к проблемам развития международного частного права, включая процессуальный аспект [200 - Вилкова Н. Г. Методы унификации права международных коммерческих контрактов. // Государство и право. 1998. № 7; Договорное право в международном обороте. М., 2002; Звеков В. П. Международное частное право: Курс лекций. М., 1999; Нешатаева T. Н. Международный гражданский процесс. М., 2001; и др.].
   Унификация документооборота – процесс приведения к единой форме, структуре, составу, направленный на устранение многообразия типов и форм, процессов, способов, методов и т. д., присущих различным национальным системам прохождения документов в установленной последовательности с момента их возникновения на предприятии или поступления в организацию до сдачи в архив либо полного уничтожения.
   Большую работу по унификации норм международного документооборота выполняют международные организации как межправительственного, так и неправительственного характера. Например, Гаагская конференция по международному частному праву, Международный институт по унификации частного права (УНИДРУА), Комиссия ООН по праву международной торговли (ЮНСИТРАЛ), Европейская экономическая комиссия ООН (ЕЭК ООН), Международная организация по стандартизации (ISO), Ассоциация автоматической идентификации (ЮНИСКАН), Центр ООН по упрощению процедур торговли и электронному бизнесу (СЕФАКТ ООН) и др.
   Глобализация рынка идет стремительными темпами: предприятия, организации и предприниматели приобретают комплектующие в одном государстве мира, производят их сборку в другом, а реализуют готовую продукцию в третьем.
   Организация Объединенных Наций через СЕФАКТ ООН поддерживает деятельность, направленную на расширение возможности коммерческих, торговых и административных организаций в развитых и развивающихся странах и странах с переходной экономикой эффективно обмениваться товарами и соответствующими услугами. Главная задача Центра заключается в упрощении совершения международных сделок посредством совершенствования и согласования процедур и информационных потоков.
   Тенденция совершения сделок с помощью электронных средств ведет к увеличению поставок товаров и сырья более мелкими партиями и с более частой периодичностью, что обусловливает необходимость дальнейшего повышения эффективности передачи информации и возрастание роли международного документооборота.
   Унификация международного документооборота развивается с помощью и международно-правовых механизмов, без принятия на себя осуществляющими ее государствами договорных обязательств. Например, разработка модельного (типового) закона стимулирует сближение и гармонизацию правил документооборота различных стран, способствует единообразию обмена, исполнения, создания и признания документов.
   По мнению И. И. Лукашука, нормы «мягкого права» – необходимый элемент международно-правовой системы, решающий задачи [201 - Лукашук И. И. Нормы международного права в международной нормативной системе. М„1997. С. 132, 133.], которые не под силу «твердому праву», например, урегулирование международных отношений с участием субъектов национального права (экономические, культурные, научно-технические связи осуществляются в основном частными лицами и организациями, которые государство не может обязать к определенной деятельности).
   Такие положения содержатся в неправовых актах, в резолюциях и рекомендациях международных организаций, конференций, в совместных заявлениях и коммюнике [202 - Лукашук И. И. Нормы международного права в международной нормативной системе. М., 1997. С. 127.].
   Таким образом, положения, которые могут служить «прикрытием» коллизий либо расхождений сторон, носят компромиссный, желательный характер и обозначают направление сотрудничества между лицами (общую установку), находящимися под соответствующей юрисдикцией, по вопросам, входящим в соответствующую компетенцию.
   Именно поэтому в документах используются гибкие формулировки: «добиваться», «стремиться», «принимать все необходимые меры», «должно быть приемлемым», «не следует требовать», «следует по возможности избегать», «следует поощрять», «следует стимулировать» и т. п. Такие конструкции, например, применяются в положениях Рекомендации ЕЭК ООН «Меры по упрощению процедур международной торговли» от 26–29 марта 2001 г., которая в сфере внешнеэкономической деятельности предлагает следующие меры по упрощению:
   – документарные требования должны быть сведены к минимуму;
   – документы должны быть приведены в соответствие с Рекомендацией ООН № 1, формуляр – образец ООН для внешнеторговых документов;
   – использование обычной бумаги, документов, которые подготовлены или должны быть подготовлены с помощью репрографических автоматизированных и компьютеризированных систем, должно быть приемлемым;
   – не следует требовать представления вспомогательных документов;
   – на бумажных документах (например, на счетах-фактурах) следует по возможности избегать внесения от руки подписей или эквивалентных им отметок.
   Переходные стратегии, предусматривающие замену бумажных документов электронным обменом информацией или электронными документами, являются широко распространенной практикой.
   В области информационных технологий упрощению торговых процедур могли бы способствовать следующие меры:
   – следует поощрять использование информационной и коммуникационной технологии, а также связанных с ней электронных решений;
   – следует стимулировать использование электронных документов и стандартного формата (Рекомендация СЕФАКТ ООН № 31);
   – подлинность можно проверить с помощью технических методов, и при этом нет необходимости в представлении подписанного и/или заверенного бумажного документа (Рекомендация СЕФАКТ ООН № 14).
   Интересна и показательна Рекомендация ЕЭК ООН № 5 «Алфавитный код Инкотермс 2000» (ECE/TRADE/259), принятая в Женеве в мае 2000 г. и отражающая участие государств и организаций.
   В работе над содержательной частью Рекомендацией ЕЭК ООН № 5 приняли участие представители следующих стран: Австралии, Австрии, Азербайджана, Албании, Беларуси, Бельгии, Болгарии, Бразилии, бывшей Югославской республики Македонии, Венгрии, Гватемалы, Германии, Дании, Египта, Израиля, Индии, Ирана (Исламской республики), Ирландии, Исландии, Испании, Италии, Канады, Кении, Кыргызстана, Кубы, Литвы, Люксембурга, Малайзии, Монголии, Непала, Нидерландов, Польши, Республики Корея, Российской Федерации, Румынии, Сенегала, Сингапура, Сирийской Арабской Республики, Словакии, Словении, Соединенного Королевства, Соединенных Штатов Америки, Турции, Украины, Филиппин, Финляндии, Франции, Хорватии, Чешской республики, Чили, Швейцарии, Швеции и Японии. На сессии также был представлен Европейский Союз (ЕС).
   В ее работе приняли участие следующие межправительственные организации: Банк международных расчетов (БМР), Всемирная таможенная организация (ВТО), Всемирная торговая организация (ВТО), Всемирный почтовый союз (ВИС), Дунайская комиссия, Европейская ассоциация свободной торговли (ЕАТ) и Лига арабских государств.
   На ней также были представлены следующие органы ООН: Управление Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами и предупреждению преступности (УКНСПП), Комиссия Организации Объединенных Наций по праву международной торговли (ЮНСИТРАЛ), Конференция Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД) и Всемирный банк.
   В ее работе участвовали следующие неправительственные организации: Агентство породненных городов в интересах развития сотрудничества Север-Юг, Международный комитет железнодорожного транспорта (МКЖТ), Международная ассоциация по кодированию потребительских товаров (ЕАН), Европейская ассоциация электронных сообщений (ЕАЭС), Международная ассоциация портов и гаваней (МАПЕ), Международная торговая палата (МТЕ[), Международная электротехническая комиссия (МЭК), Международная ассоциация смешанных перевозок (МАСП), Международная организация по стандартизации (ИСО) и Общество всемирной межбанковской дальней связи для передачи финансовой информации (СВИФТ).
   По приглашению секретариата на ней в качестве наблюдателей присутствовали представители Ассоциации по регулированию кодов международной торговли, Европейской ассоциации электронной торговли (ЕАЭТ), Организации по развитию стандартов структурированной информации (OASIS), Комитета ЭДИФАКТ.
   Решением, позволяющим обеспечить прохождение документов и эффективный обмен информацией на международных рынках, является использование единых процедур и процессов, предполагающих применение глобально согласованных стандартов. В основе этого подхода лежит необходимость разработки четких механизмов определения данных и единых систем документирования и кодирования для обозначения конкретных элементов данных.
   Унификация международного документооборота – это длительный и трудоемкий процесс сближения, согласования и компромисса позиций на единообразнопонимаемую формализованную природу того или иного документа, направленный на единообразное применение в правовом пространстве различных государств.
   К таким документам можно отнести документы, правовая природа которых носит не только публично-правовой характер:
   – документы, исходящие от органа или должностного лица, подчиняющихся юрисдикции государства, включая документы, исходящие от прокуратуры, секретаря суда или судебного исполнителя;
   – административные документы;
   – нотариальные акты;
   – официальные отметки о регистрации;
   – визы, подтверждающие определенную дату;
   – заверения подписи на документе, не засвидетельствованном у нотариуса и др.
   Вместе с тем, в области гражданского и торгового оборота процесс унификации осуществляется на уровне «мягкого права» (диспозитивного права,) и, как правило, носит характер рекомендаций.
   Неспособность национального права адекватно реагировать на стремительные изменения, происходящие в международной торговом обороте, явилась основанием возобновления действия транснационального коммерческого права или современного (нового) Lex mercatoria [203 - См.: Международное частное право. Учебник / Под ред. Г. К. Дмитриевой. М., 2000. С. 398; Тынель А. и др. Курс международного торгового права. Минск, 2000. С. 8.].
   Унифицированные правила, своды обыкновений, типовые контракты, общие условия, принципы Европейского контрактного права – это нормативная реальность, играющая значительную роль в международном коммерческом обороте.
   Совершенно справедливо замечает Л. Н. Галенская, что в международном частном праве переплетаются частные и публичные начала и интересы, а при определении его характера и специфики сложно однозначно ответить на вопрос: является ли оно коллизионным, материальным или процессуальным. [204 - Галенская Л. Н. Международный гражданский процесс: понятие и тенденции развития // Тезисы докладов международной конференции «Актуальные проблемы международного гражданского процесса». СПб., 2002. С. 2.]
   Унификация документов в отношениях по оказанию правовой помощи, являясь неотъемлемой частью международных отношений, регулируется нормами международного права и играет важную роль при реализации своих функций учреждениями юстиции различных государств. Она характеризует сотрудничество государств по оказанию правовой помощи по гражданским, семейным и уголовным делам на основании двусторонних и многосторонних договоров, заключенных соответствующими государствами, а также на условиях взаимности.
   Элементы унификации документов характерны и для Конвенции относительно подписания и уведомления за рубежом судебных и внесудебных актов по гражданским и коммерческим делам 1965 г., Конвенции о получении за границей доказательств по гражданским или торговым делам 1970 г., Европейской конвенции о вручении за рубежом документов по административным вопросам 1977 г., Конвенции о юрисдикции и иностранных судебных решениях по гражданским и торговым спорам 1999 г. и др.
   В международном обороте документы, подтверждающие совершение юридически значимых действий, должны применяться в соответствии с унифицированными формальными требованиями. Европейская конвенция об информации относительно иностранного законодательства 1968 г. [205 - Бюллетень международных договоров. 2001. № 1.] – форма запроса; Международная конвенция о подготовке и дипломировании моряков и несения вахты 1978 г. – форма Квалификационного свидетельства персонала судов, форма Диплома о присвоении квалификации персоналу судов рыбопромыслового флота, формы подтверждения, удостоверяющего выдачу диплома, формы подтверждения, удостоверяющего признание диплома [206 - См.: Форму Квалификационного свидетельства персонала судов рыбопромыслового флота Российской Федерации, утвержденную приказом Госкомрыболовства РФ от 9 апреля 2002 г. // Российская газета. 2002. № 89; Форму Диплома о присвоении квалификации персоналу судов рыбопромыслового флота Российской Федерации, форму подтверждения, удостоверяющего выдачу диплома, форму подтверждения, удостоверяющего признание диплома, утвержденные приказом Госкомрыболовства РФ от 9 апреля 2002 г. // Российская газета. 2002. № 95. № 201.]; Конвенция о дорожном движении 1968 г. с изменениями 1971 г. [207 - О ратификации Конвенции о дорожном движении: Указ Президиума ВС СССР от 29 апреля 1974 г. // ВВС СССР. 1974. № 20. Ст. 305.] – форма и реквизиты международных водительских прав; Рекомендация Комиссии от 11 марта 2002 г. об общем европейском формате curriculumvitae (OJ 2002 L 79/66) – содержание описаний жизни, представляемых по месту работы, учебы (автобиография).
   Применительно к документальной базе Организации Объединенных Наций необходимо разобраться в сложной формализованной структуре документов, а также получить четкое представление об организации архива документов. Для того чтобы найти тот или иной документ в системе документации ООН, необходимо знать правила их поиска и структуру условных обозначений, которая представляет собой сочетание цифр и букв и выполняет роль конкретного идентификатора документа.
   Например, первый компонент обозначает главный орган, который выпускает документ или которому этот документ представляется.


   Существуют исключения, касающиеся органов, для которых было установлено условное обозначение специальной серии, в котором не содержится указания на главный орган. Например:


   Второй и третий компоненты указывают на вспомогательные органы:


   Специальные компоненты указывают на характер документа:


   На изменение текста указывают следующие элементы, добавленные к условному обозначению:


   Примеры:


   Начиная с тридцать первой сессии 1976 г. Генеральная ассамблея включает порядковый номер сессии в условные обозначения своих документов (например, А/31/99). Экономический и социальный совет, начиная с 1978 г., указывает год в условных обозначениях своих документов (например, Е/1978/99); Совет безопасности делает то же самое с 1994 г. (например, S/1994/99), за исключением резолюций и отчетов о заседаниях.
   Международное сотрудничество в сфере информатизации делопроизводства способствует внедрению прогрессивных информационных технологий в деловую и архивную практику, развитию связей с зарубежными собственниками, владельцами информационных ресурсов и пользователями, укреплению материальных ресурсов информатизации.
   Информационные технологии подвержены стремительному, а иногда – и революционному изменению. Работы по автоматизации средств поиска информации начались в учреждениях СССР в конце 70-х гг. Была разработана концепция, включившая в себя следующие положения:
   – обоснованной является лишь компьютеризация поиска документов, относящихся к выборочным тематическим комплексам, имеющим особо важное общественно-политическое и народнохозяйственное значение, а также документов, которые наиболее часто запрашиваются исследователями;
   – ввод в систему сведений обо всех документах является слишком дорогим и требует больших трудовых затрат;
   – наиболее целесообразно создание межрегиональных баз данных.
   Было принято решение о поэтапном вводе в автоматизированную систему сведений о документах, хранящихся в государственных архивах СССР, на уровне фонда.
   Например, в области архивного дела была разработана многофункциональная автоматизированная информационно-поисковая система для ряда тематических комплексов архивных документов, которая предназначалась для оперативного справочно-информационного обслуживания потребителей архивной информации, а также для подготовки автоматизированным способом архивных справочников. Появление персональных компьютеров стало подлинной революцией в области ЭВМ и компьютерных технологий, принципиально изменило подходы к информатизации в архивном деле.
   Для обеспечения эффективного использования информации при принятии решений в федеральных органах исполнительной власти создаются национальные поисковые системы по документам.
   Информация о документах, полученная при их регистрации, поступает в поисковую систему, которая включает в себя картотеки и классификационные справочники в зависимости от задач поиска информации.
   В России эффективность работы национальной поисковой системы достигается путем разработки классификационных справочников, например:
   классификатора вопросов деятельности федерального органа исполнительной власти;
   классификатора видов документов;
   классификатора корреспондентов;
   классификатора резолюций;
   классификатора исполнителей;
   классификатора результатов исполнения документов;
   номенклатуры дел [208 - Типовая инструкция по делопроизводству в федеральных органах исполнительной власти. М., 2001. С. 27.].
   Помимо перечисленных в конкретной поисковой системе могут использоваться и другие классификаторы в зависимости от потребностей ввода и поиска документов и информации.
   В автоматизированных поисковых массивах поиск конкретного документа или подборки материалов осуществляется по атрибутам (названию, виду документа, дате принятия, номеру документа и т. п.) или по контексту (по любому слову или фразе, содержащимся в искомом документе).
   Поисковый запрос может содержать любую комбинацию атрибутов и элементов текста.
   Поисковые системы должны обеспечивать поиск информации о деятельности федерального органа исполнительной власти, не отнесенной к государственной тайне или служебной информации ограниченного распространения, работникам федерального органа исполнительной власти, иным государственным органам, организациям, физических лицам.
   Порядок получения пользователем информации определяет федеральный орган исполнительной власти как собственник или владелец информационных ресурсов на основе требований законодательства. Порядок защиты и доступа к служебной информации ограниченного распространения определяется федеральными органами исполнительной власти, в пределах их компетенции либо непосредственно собственником информации, в соответствии с законодательством.
   Основой построения поисковых систем является регистрация документов – запись учетных данных о документе по установленной форме, фиксирующая факт его создания, отправления или получения.
   Регистрации подлежат все документы, требующие учета, исполнения и использования в справочных целях. Регистрируются документы, поступающие из других организаций и от физических лиц, а также создаваемые – внутренние и отправляемые. Документы регистрируются независимо от способа их доставки, передачи или создания.
   Документы регистрируются один раз: поступающие – в день поступления, создаваемые – в день подписания или утверждения. При передаче документа из одного подразделения в другое он повторно, как правило, не регистрируется.
   Регистрация документов производится в пределах групп, в зависимости от названия вида документа, автора и содержания. Например, отдельно регистрируются документы, поступившие из Правительства Российской Федерации, приказы руководителя федерального органа исполнительной власти по основной деятельности, приказы по личному составу, служебная переписка, обращения граждан.
   Регистрация поступающих, внутренних и отправляемых документов производится в местах исполнения и создания документов. Документы, полученные из Правительства Российской Федерации, Администрации Президента Российской Федерации, поступающие на рассмотрение руководителя федерального органа исполнительной власти и его заместителей, распорядительные документы и переписка за подписью руководителя федерального органа исполнительной власти, протоколы и решения коллегиальных органов регистрируются в службе ДОУ.
   Документы, создаваемые по направлениям деятельности федерального органа исполнительной власти, регистрируются в структурных подразделениях.
   Документы, передаваемые или принимаемые по каналам факсимильной связи, регистрируются в службе ДОУ или в структурных подразделениях, осуществляющих их прием и передачу.
   Документы регистрируются в регистрационно-контрольной форме (РКФ) – в традиционных или электронных карточках, журналах.
   Регистрационный номер документа состоит из порядкового номера, который, исходя из информационных потребностей федерального органа исполнительной власти, может дополняться буквенным или цифровым индексом структурного подразделения, индексом дела по номенклатуре дел, кодом документа по классификатору корреспондентов, исполнителей и др. Составные части регистрационного номера отделяются друг от друга косой чертой.
   Для достижения информационной совместимости регистрационных данных и создания поисковых систем устанавливается следующий состав основных реквизитов регистрации:
   – наименование организации (автора или корреспондента);
   – наименование вида документа;
   – дата и регистрационный номер документа;
   – дата и индекс поступления;
   – заголовок к тексту (краткое содержание документа);
   – резолюция (исполнитель, содержание поручения, автор, дата);
   – срок исполнения документа;
   – отметка об исполнении документа и направлении его в дело.
   Состав основных реквизитов регистрации в зависимости от характера документа и задач использования информации может дополняться другими реквизитами:
   – гриф (пометка) ограничения доступа к документу;
   – внутренняя переадресация документов по исполнителям;
   – код по тематическому классификатору;
   – ключевые слова;
   – количество листов документа;
   – наличие приложений;
   – должностное лицо, поставившее документ на контроль;
   – промежуточные сроки исполнения;
   – перенос сроков исполнения;
   – срок хранения документа;
   – статус документа (проект, версия);
   – вид передачи документа (почтой, факсом и т. д.) и др.
   Регистрация документов-ответов осуществляется в РКФ инициативных документов. Документу-ответу присваивается порядковый номер в пределах соответствующего регистрационного массива.
   Деятельность федерального органа исполнительной власти обеспечивается системой взаимоувязанной управленческой документации. Ее состав определяется компетенцией федерального органа, порядком разрешения вопросов, объемом и характером взаимосвязей между федеральным органом исполнительной власти, другими органами управления и организациями. Например, при подготовке документов рекомендуется применять текстовый редактор Word for Windows версии от 6.0 и выше с использованием шрифтов Times New Roman Суг размером 12 (для оформления табличных материалов), 13, 14, 15, Times DL размером 12, 13, 14 через 1–2 интервала.
   Процесс унификации национальной управленческой (публичной) документации непосредственно затрагивает внешнеторговый, внешнеэкономический и международный документооборот лиц частного права.
   В целях информирования и оказания методологической помощи широкому кругу участников внешнеэкономических связей по вопросам использования и оформления внешнеторговой документации, а также в связи с изменениями в информационном обеспечении (появление новых документов и отказ от старых форм и др.), вызванными изменениями в сфере внешнеэкономических связей, Министерством экономического развития и торговли Российской Федерации принято решение об издании Табеля унифицированных форм внешнеторговых документов.
   Типовые унифицированные формы документов, включенные в Табель, разработаны на основе международных стандартов на внешнеторговую документацию с учетом рекомендаций Рабочей группы по упрощению процедур международной торговли Европейской Экономической комиссии Организации Объединенных Наций.
   Под типовой формой понимается унифицированная форма документа, разработанная на базе формуляра-образца, содержащая необходимую совокупность общих реквизитов для определенной группы документов (или отдельных документов) и являющаяся основой для конструирования конкретных бланков документов.
   На основе типовых форм Табеля могут изготовляться бланки соответствующих унифицированных внешнеторговых документов, учитывающих специфику торговой деятельности и товарную номенклатуру внешнеэкономической организации. Табель содержит:
   1) описание международной торговой сделки;
   2) формуляр-образец ООН как основу для унификации внешнеторговых документов;
   3) требования к бланкам и основные способы изготовления внешнеторговой документации;
   4) комплект типовых унифицированных форм и бланков основных внешнеторговых документов, используемых в международной торговле и позволяющих реализовать внешнеторговую сделку, а также инструкции и пояснения по их оформлению;
   5) подборка международных классификаторов, применяемых при кодировании реквизитов внешнеторговых документов, для обеспечения автоматизированной обработки информации;
   6) общие условия поставки различных групп товаров, разработанные ЕЭК ООН;
   7) международные условия поставки товаров, используемых во внешнеторговых договорах;
   8) унифицированные правила и обычаи для документарных аккредитивов;
   9) унифицированные правила по инкассо.
   На основании полученного в нескольких странах и организациях опыта было подтверждено, что формуляр-образец применим как при автоматической обработки данных (АОД), так и при традиционных методах и что вполне обоснованно рекомендовать его в качестве общей основы для составления документов, используемых в международной торговле, независимо от того, будут ли эти документы обрабатываться автоматизированными методами или традиционными, неавтоматизированными методами. При этом информация, содержащаяся во внешнеторговых документах, могла бы обрабатываться в системах АОД наиболее быстро и экономично, если бы она представлялась в кодированной форме.
   В 1979 г. Рабочая группа ЕЭК ООН определила общее понятие «система унифицированных внешнеторговых документов Организации Объединенных Наций». Однако в 1981 г. в формуляр-образец были внесены изменения в терминологию идентификаторов полей данных, которые отражают изменения в стандартизации элементов данных.
   Специальная программа по упрощению процедур международной торговли (ФАЛПРО) в качестве самостоятельного подразделения секретариата ЮНКТАД (Конференция Организации Объединенных Наций по торговле и развитию) направлена на расширение применения формуляра-образца в других регионах мира, включая и Россию.
   Рекомендация о формуляре-образце для внешнеторговых документов предназначена для обеспечения международной основы для стандартизации документов, используемых в международной торговле, международных перевозках.
   В зависимости от выполняемых функций документооборот внешнеторговых сделок можно разделить на следующие группы:
   – предконтрактные и контрактные документы (запрос, предложение, счет-проформа, контракт, дополнение к контракту, заказ, подтверждение заказа, спецификация);
   – документы по подготовке внешнеэкономической сделки (документы по подготовке экспортной и/или импортной сделки);
   – документы по подготовке экспортного товара к отгрузке (по обеспечению производства товара, предназначенного для экспорта);
   – товаросопроводительная документация (отгрузочная спецификация, сертификат о качестве, упаковочный лист, комплект для получения платежа по аккредитиву или в инкассовой форме);
   – коммерческие документы (коммерческий счет, спецификация, техническая документация, упаковочный лист, сертификат о качестве, гарантийное письмо, протокол испытаний, условие на отгрузку и другие документы, если они указаны в договоре);
   – документы по платежно-банковским операциям (счет и спецификация к счету, письмо-поручение по аккредитивным операциям, заявление на перевод, поручение на увеличение суммы аккредитива, пролонгацию срока действия аккредитива и изменение условий аккредитива, заявление на аккредитив, бланк документарного аккредитива, инкассо с предварительным акцептом для расчетов по экспорту чистое инкассо и пр.);
   – страховые документы (заявление на страхование, страховой полис, страховой сертификат, открытый ковернот и другие);
   – транспортные документы (коносамент, штурманская расписка, чартер, адендум, бернс-нот, букинг-нот, таймшит, морская накладная, коммерческий акт, железнодорожная накладная, авиагрузовая накладная, автодорожная накладная, речная накладная, универсальный транспортный документ, документ смешанной перевозки, фрахтовый счет, расписки, извещения и другие документы);
   – экспедиторские документы (отгрузочное поручение, экспедиторская инструкция, извещение экспедитором агента импортера, извещение экспедитором экспортера, счет экспедитора, экспедиторское свидетельство о транспортировке, экспедиторское свидетельство о получении груза, извещение об отправке, складская расписка, расписка в получении товаров или складская квитанция, товароскладочная квитанция, ордер на выдачу товара, ордер на обработку грузов, пропуск на товар, документы на портовые сборы и пр.);
   – таможенные документы (грузовая таможенная декларация, экспортные, импортные и валютные лицензии, свидетельство о происхождении товара, консульская фактура, транзитные документы, таможенное извещение о поставке (таможенное высвобождение), декларация об опасных грузах, акт экспертизы происхождения товара, сертификат или свидетельство о происхождении товара, сертификат качества (соответствия), свидетельство об осмотре, ветеринарные, санитарные, фитосанитарные и карантинные свидетельства (сертификаты), Международная таможенная декларация, сертификат регистрации контракта, декларация таможенной стоимости, сертификат о безопасности товара, лицензия на осуществление деятельности в качестве таможенного перевозчика и пр.
   Общим требованием к содержанию внешнеторговых документов является наличие в них названия документа, номера, даты его подписания, наименования и описания товара, количества, вида упаковки, подписей сторон и печати. Остальные условия определяются назначением документов.
   Следует подчеркнуть, что формуляр-образец ООН для внешнеторговых документов предназначается для использования при составлении документов, относящихся к различным видам административной, коммерческой и производственной деятельности, которые составляют внешнюю торговлю, независимо от того, заполняются ли эти документы от руки или с помощью механических средств, таких, как автоматические печатающие устройства или копировальные машины. Формуляр-образец предназначен, прежде всего для того, чтобы служить основой для разработки унифицированных серий форм документов с использованием основного документа при получении документов методом однократной записи; его можно также применять в качестве макета для визуального представления информации на экране при использовании систем АОД.
   Толкование терминов в Табеле осуществляется на основании европейских стандартов (EN), предварительных европейских стандартов (ENV) и международных стандартов ИСО / МЭК, с учетом мнения Международной федерации пользователей стандартов (IFAN). Так, унифицированные формы понимаются как серия форм документов, составленных таким образом, что сведения общие для всех форм, располагаются в каждой из них на определенном месте (ЕЭК; MC ПП 6760), а форматы ИСО – это форматы бумаги, указанные в международном стандарте MC 216-1975 (MC ПП 6760).
   Таким образом, понятийный аппарат пояснительных инструкций единообразного формуляра-образца ООН внешнеторгового контракта квалифицируется на основании региональных и международных стандартов. Следовательно, возникает необходимость их изучения и уяснения, т. к. толкование юридических понятий в России осуществляется в соответствии с российским правом, если иное не предусмотрено законом (п. 1 ст. 1187 ГК РФ).
   Правила интерпретации неотделимы от норм материального права и применяются вместе с ним. Так, если стороны внешнеэкономического договора (контракта) выбрали в качестве подлежащего применению к их отношениям российское право (либо этот выбор сделан на основании коллизионных норм), то суд должен при установлении содержания контракта и норм российского права руководствоваться российскими правилами юридического толкования.
   Если юридические понятия, требующие квалификации, не известны российскому праву или известны в ином словесном обозначении либо с другим содержанием и не могут быть определены посредством толкования в соответствии с российским правом, то при их квалификации может применяться иностранное право (п. 2 ст. 1187 ГК РФ).
   В соответствии с и. 1 ст. 14 АПК РФ при применении норм иностранного права арбитражный суд устанавливает содержание этих норм в соответствии с их официальным толкованием, практикой применения и доктриной в соответствующем иностранном государстве.
   Следует учитывать, что основаниями для изменения или отмены решения арбитражного суда первой инстанции являются нарушение или неправильное применение норм материального права или норм процессуального права (пп. 4 и. 1 ст. 270 АПК РФ). При этом неправильным применением норм материального права является:
   – неприменение закона, подлежащего применению;
   – применение закона, не подлежащего применению;
   – неправильное истолкование закона (пп. 1, 2, 3 и. 2 ст. 270 АПК РФ).
   Рассмотрим некоторые аспекты международной, региональной и национальной стандартизации, отметив при этом низкую активность отечественных государственных структур в решении задач, например, в области эффективного использования имеющихся в распоряжении ИСО ресурсов, включая современные информационные и коммуникационные технологии, для развития стандартизации в XIX в., международных нормативных документов (по видам, наименованию и назначению) и др.
   Стандартизация – это деятельность по установлению правил, характеристик и форм в целях их добровольного и многократного использования, направленная на достижение упорядоченности в различных сферах народного хозяйства, включая внешнеэкономическую деятельность и, опосредующую ее документацию. Юридическая техника создания таких документов взаимосвязана с техническим регулированием. Так, например, форма подтверждения соответствия – это определенный порядок документального удостоверения соответствия продукции или иных объектов, процессов… требованиям технических регламентов, положениям стандартов или условиям договоров [209 - О техническом регулировании: Федеральный закон Российской Федерации // Российская газета. 2002. № 245.].
   Стандартная форма контракта предусматривает в большинстве случаев и стандартные условия такого контракта. Следовательно, представляются спорными утверждения А. А. Клочкова о том, что «… стандартными (общими) условиями договоров признаются условия, используемые определенным лицом (предпринимателем) во всех (многих) сделках, в определении которых другая сторона, как правило, не участвует» [210 - Клочков А. А. Стандартные условия в коммерческом обороте зарубежных стран: понятие, включение в договор, толкование // Юрист. 2000. № 5. С. 61.]. Дело в том, что стандарт – это документ, в котором в целях добровольного многократного использования устанавливаются, характеристики продукции, правила осуществления и характеристики процессов производства, эксплуатации, хранения, перевозки, реализации и утилизации, выполнения работ или оказания услуг. Стандарт также может содержать требования к терминологии, форме, условиям, символике, упаковке, маркировке или этикеткам и правилам их нанесения. Так, понятийный аппарат единообразного формуляра-образца ООН внешнеторгового контракта определяется на основании региональных и международных стандартов (см.: Табель унифицированных форм внешнеторговых документов).
   И, напротив, можно согласиться с мнением А. А. Клочкова, что «… стандартными (общими) условиями являются условия, которые предварительно сформулированы и предназначены для многократного использования в отдельных договорах» [211 - Клочков А. А. Указ. соч. С. 61.].
   Стандарт международный – стандарт, принятый международной организацией.
   Стандарт национальный – стандарт, утвержденный национальным органом Российской Федерации по стандартизации.
   К документам в области стандартизации, используемым на территории Российской Федерации, относятся:
   – национальные стандарты;
   – правила стандартизации, нормы и рекомендации в области стандартизации;
   – применяемые в установленном порядке классификации, общероссийские классификаторы технико-экономической и социальной информации;
   – стандарты организаций.
   Национальные стандарты и общероссийские классификаторы технико-экономической и социальной информации, включая правила их разработки и применения, составляют национальную систему стандартизации.
   Одним из принципов российской стандартизации является применение международных стандартов как основы разработки национальных стандартов, за исключением случаев, если такое применение признано невозможным вследствие несоответствия требований международных стандартов климатическим и географическим особенностям РФ, техническим и (или) технологическим особенностям или по иным основаниям либо Российская Федерация в соответствии с установленными процедурами выступала против принятия международного стандарта или отдельного его положения.
   Новеллой Федерального закона «О техническом регулировании» является термин «технический регламент», под которым понимается документ, принятый международным договором Российской Федерации, и ратифицированный в порядке, установленном законодательством Российской Федерации или Федеральным законом, или указом Президента Российской Федерации, или постановлением Правительства Российской Федерации, и устанавливает обязательные для применения и исполнения требования к объектам технического регулирования.
   Принцип недопустимости установления стандартов, которые противоречат техническим регламентам, возводит такие регламенты в ранг наднационального документа, обладающего значительно большей нормативной (приоритетной) силой, чем акты национальной системы стандартизации.
   Технический регламент принимается международным договором Российской Федерации, федеральным законом, причем его разработчиком может быть любое лицо, которое опубликовало уведомление о разработке проекта в печатном издании федерального органа исполнительной власти по техническому регулированию и в информационной системе общего пользования в электронно-цифровой форме (см.: ст. 2, 9 Федерального закона «О техническом регулировании»).
   Очевидно, что речь, прежде всего, идет о процессах взаимосвязи и взаимодействия Национального органа Российской Федерации по стандартизации, его технических комитетов и Европейского комитета по стандартизации (CEN) и Международной организации по стандартизации ISO (International Organization for Standardization).
   В апреле 2000 г. Техническое бюро Европейского комитета по стандартизации определило перечень документов CEN по стандартизации, ограничив его четырьмя «гармонизированными нормативными решениями». В него вошли: Европейский стандарт (EN), Технические условия (CEN/TS), Технический отчет (CEN/TR), Соглашение экспертов CEN (CWA).
   EN остается продуктом деятельности одного из технических комитетов CEN.CEN/TS заменяет предварительный европейский стандарт (ENV). Данный документ хотя и подлежит обязательному применению членами CEN, но не налагает обязанности отсрочки применения или отмены каких-либо национальных стандартов. CEN/TS издается только на одном из официальных языков CEN. Каждые три года CEN/TS должна проверяться на соответствие существующему научно-техническому уровню. При необходимости придания CEN/TS статуса EN достаточно использования одноступенчатой процедуры принятия.
   CEN/TR имеет исключительно информационный характер, т. е. не содержит каких-либо нормативных требований.
   К нормативным документам ИСО/МЭК относятся: Международный стандарт (International Standard), Технические условия (Technical Spécification), Общедоступные технические условия (Publicly Available Specification), Технический отчет (Technical Report), Руководство (Guide), Technical Trend Assessment, т. е. документ, в котором содержится оценка какой-либо технической тенденции, Отраслевое техническое соглашение (Industrial Technical Agreement).
   Международный стандарт (MC) разрабатывается в рамках одного из технических комитетов ИСО и МЭК. Окончательный проект международного стандарта рассылается членам ИСО или МЭК для голосования. Для принятия MC необходимо одобрение со стороны 75 % голосующих.
   Технические условия (ТС) являются документом, согласованным на уровне членов технического комитета (ТК). Он публикуется при условии его одобрения более чем 2/3 голосующих членов ТК.
   Общедоступные технические условия (PAS) являются согласованным документом рабочей группы. Он публикуется при условии его одобрения более чем 50 % голосующих членов вышестоящего органа (технического комитета или подкомитета). Каждые три года PAS пересматриваются, причем одновременно изучается возможность придания им статуса международного стандарта. Максимум через шесть лет они переводятся в ранг MC или отменяются.
   Отраслевое техническое соглашение (ITА) считается предпочтительным в том случае, когда достижение широкого консенсуса имеет не столь важное значение, как быстрая разработка нормативного документа по стандартизации. ITA разрабатываются в основном “открытыми” рабочими группами и гораздо реже в рамках ТК. Комитет Совета ИСО по управлению технической деятельностью (ISO/TMB) внес коррективы в вышеуказанный перечень, предложив следующее: наименование «отраслевое техническое соглашение» заменить на более широкое понятие International Workshop Agreement, которое можно толковать как международное соглашение, разработанное «открытой» рабочей группой экспертов. За «руководствами» оставить чисто информационные функции и не включать в них нормативных требований [212 - CONNEX. 2000. № 84. S. 34–35; SNV Bulletin. 1999. № 7/8. S. 88; SNV Bulletin. 2001. № 1. S. 4; SNV Bulletin. 2001. № 2. S. 18.].
   С 1987 г. Международная ассоциация товарной нумерации (EAN International) активно разрабатывает для своих членов руководство по внедрению сообщений ЭДИФАКТ ООН, которое получило название EANCOM. Первоначально сообщения, представляющие интерес для EAN International, были ориентированы исключительно на применение в торговле (заказы товаров, выставление счетов и т. д.). Однако проявившийся интерес к сообщениям из других сфер применения стал свидетельством успешной реализации EANCOM, а также передовых позиций компаний – членов EAN International в области ЭОД, и в частности ЭДИФАКТ ООН.
   Областью применения EANCOM является электронный обмен данными (ЭОД), представляющий собой межкомпьютерный обмен коммерческими данными в стандартных форматах. Областью стандартизации в ЭОД (EDI – electronic data interchange) являются форматы электронных сообщений, которыми обмениваются компьютеры при решении прикладных задач.
   Правила построения электронных сообщений и их форматы отвечают требованиям международных стандартов ЭДИФАКТ ООН (UN/EDIFACT), разрабатываемых под эгидой Европейской экономической комиссии ООН (ЕЭК ООН).
   ЭДИФАКТ расшифровывается как «Правила ООН Электронного Обмена Данными для управления, торговли и транспорта» (UN/EDIFACT – United Nations rules for Electronic Data Interchange for Administration, Commerce and Transport).
   В 1988 г. Международная организация по стандартизации ISO утвердила ЭДИФАКТ ООН в виде двух международных стандартов:
   ISO 7372-86 «Trade data interchange. Trade data elements directory. First edition. 1986-03-01» (Справочник элементов данных).
   ISO 9735-88 «EDI for administration, commerce and transport (EDIFACT). Syntax rules. 1988-07-15» (Синтаксические правила ЭДИФАКТ ООН).
   Практика показывает низкую эффективность государственных структур в решении этих задач. Так, разработанные Госстандартом СССР в 1990–1991 г. отечественные стандарты ГОСТ 6.20.1-90 (ISO 9735-88) «Электронный обмен данными в управлении, торговле и на транспорте (ЭДИФАКТ). Синтаксические правила». Введен 1 января 1992 г. и ГОСТ 6.20.2-91 (ISO 7372-86) «Элементы внешнеторговых данных» вследствие появления новых версий оригинальных аналогов ISO» в ноябре 1990 г., а затем и в декабре 1992 г. устарели уже к моменту их введения в действие. Они не корректировались с момента опубликования и область использования их в противоречие Рекомендации № 25 ЭКОСОС ограничена только внешней торговлей.
   Следует подчеркнуть, что формуляр-образец Организации Объединенных Наций служит основой для создания вспомогательных международных, региональных или национальных формуляров, стандартных форм документов и, наконец, унифицированных основных документов, используемых на уровне предприятий и организаций.
   Предприятие может составить унифицированную форму документа непосредственно на основе формуляра образца Организации Объединенных Наций, если эта форма не коллидирует с международной (обязательной, специализированной) стандартной формой документа, которая не допускают никаких изменений либо с национальной унифицированной системой организационно-распорядительной документации (нормативной).
   Специализированные формуляры-образцы служат основой для составления унифицированных форм документов, предназначенных для какого-либо конкретного вида применения, деятельности или сектора и пригодных для использования метода однократной записи, например, формуляр-образец унифицированного счета для международной торговли (рекомендация ЕЭК ООН/ФАЛ № 6, 1975 г.); образец коносамента Международной палаты по судоходству 1972 г.; формуляры-образцы Совета таможенного сотрудничества (СТС) для таможенных деклараций 1965 г. и 1977 г.
   Образцы стандартных форм документов часто прилагаются к конвенциям и называются в соответствии с документарной функцией, которую они выполняют, например, железнодорожная накладная 1980 г. Конвенции МГК; книжка МДП 1975 г.
   Национальные формуляры-образцы принимаются в качестве национальных стандартов национальными организациями по стандартизации; для некоторых видов применения они могут стать обязательными в силу постановления правительства, например, «Торговая документация: формуляр-образец для разработки форм документов» (шведский национальный стандарт SIS 614110, 1970); «Унифицированные системы документации. Система документации по внешней торговле Формуляр-образец» (Государственный стандарт СССР, ГОСТ 6.2-73).
   Однако не во всех национальных правовых системах действует публично-правовой механизм единообразия систем документации. В США стандарты разрабатываются государственными органами и частным сектором. Федеральное правительство США является крупнейшим разработчиком и пользователем стандартов, их более 44 тыс. Частный сектор Америки имеет около 49 тыс. стандартов из более чем 93 тыс. стандартов, разработанных почти 700 организациями различной отраслевой принадлежности. Координацию их деятельности осуществляет Американский национальный институт стандартов (ANSI). Основная цель ANSI «усилить конкурентоспособность США на мировых рынках и содействовать продвижению американского качества жизни путем внедрения добровольных стандартов на основе консенсуса». [213 - Американские стандарты / Пер. с англ. Н. В. Руженцева // ANSI Reporter. 2001. Summer. P. 15.] ANSI представляет интересы потребителей, организаций по стандартизации, компаний и правительства.
   В систему стандартов США входят также следующие виды документов:
   – регламентирующие стандарты (regulatory standards), которые обычно разрабатывают правительственные органы, хотя и добровольные стандарты часто становятся регламентирующими, если на них дается ссылка в правительственных, отраслевых или корпоративных сводах законов или в регламентах, обеспеченных правовой санкцией. Нарушение регламентирующих стандартов ведет к применению гражданских или уголовных санкций;
   – стандарты де-факто (de facto standards), известные также как специальные или временные, обычно разрабатываются вне традиционных рамок и предназначены для более узкого рынка, чем стандарты, разработанные организациями, ориентирующимися на добровольные стандарты;
   – стандарты консорциумов (consortia standards) разрабатываются компаниями, которые заключают соглашение о совместной работе для решения конкретных требований рынка. Документы, разработанные консорциумами, могут предложить решение проблемы, однако участие в работе ограничено только членами консорциума.
   Национальной организацией по стандартизации в Японии является Японский комитет промышленных стандартов (JISC). Стратегия участия Японии в международной стандартизации учитывает необходимость: правительственной поддержки деятельности по разработке международных стандартов в стратегически важных секторах промышленности; правительственной поддержки инициатив промышленности по расширению участия представителей Японии в работе технических комитетов ИСО и МЭК; поддержки усилий JISC по признанию значения стандартизации для экономики страны со стороны руководителей бизнеса. Япония, проводя политику региональной кооперации, работает над гармонизацией национальных стандартов через такие организации, как Азиатско-тихоокеанское экономическое сотрудничество (APEC) и Конгресс по стандартизации стран Тихоокеанского бассейна (PASC).
   В Германии в конце 2001 г. состоялась 10-я конференция IF AN. на тему «Мировая торговля и стандартизация». В ней приняли участие 260 представителей промышленных кругов и национальных организаций по стандартизации из 37 стран. Согласно данным опроса, проведенного Германским институтом стандартизации (DIN), 84 % опрошенных компаний рассматривают применение международных и европейских стандартов как составную часть своей экспортной стратегии [214 - ISO Bulletin. 2002. № 12. P. 12, 21–25.].
   На наш взгляд, наибольшая ценность международной унифицированной системы документации заключается в движении к единому глобальному стандарту для тысяч, сотен, десятков региональных, национальных, отраслевых, секторальных стандартов на изделия, в которых нуждается мировой рынок.
   Национальные стандартные формы документов часто основаны как на национальных формулярах образцах основных документах, так и на специализированных или секторных формулярах-образцах и разрабатываются таким образом, чтобы их можно было использовать в рамках унифицированных серий внешнеторговых документов, например, национальные формы таможенных деклараций, национальные стандарты для коммерческих счетов.
   В странах, где существует национальный основной документ (формуляр), бланк основного документа может в принципе использоваться в качестве основного документа организации. Формы документов, необходимые для внешнеторговых операций, включают помимо обязательных национальных и международных стандартных форм, ряд других форм, приспособленных к конкретным потребностям соответствующего предприятия, с заранее напечатанным названием предприятия логотипом, отражающих иногда другие характеристики предприятия или организации. Детальная разработка этих «форм» предприятия оставляется на усмотрение составляющего их предприятия.
   В России также существует национальная Унифицированная система организационно-распорядительной документации [(Unified system of managerial documentation) (ГОСТ P 6.30–97)], которая содержит требования к оформлению и составу реквизитов документов, изготовлению, учету, использованию и хранению бланков с воспроизведением Государственного герба Российской Федерации, гербов субъектов Российской Федерации, включая движение документов с момента их получения или создания до завершения исполнения или отправки.
   Организационно-распорядительные документы УСОРД – это постановления, распоряжения, приказы, решения, протоколы, акты, письма и др., которые фиксируют решения административных и организационных вопросов, а также вопросов управления, взаимодействия, обеспечения и регулирования деятельности:
   – федеральных органов государственной власти, органов государственной власти субъектов Российской Федерации, включая субъекты Российской Федерации, имеющие наряду с русским языком в качестве государственного национальный язык, органов местного самоуправления;
   – предприятий, организаций и их объединений независимо от организационно-правовой формы и вида деятельности.
   Изменения, подготовленные Федеральной архивной службой России и утвержденные постановлением Госстандарта России «О принятии и введении в действие изменения ГОСТ Р 6.30–97» от 21 января 2000 г., введены в действие с 1 апреля 2000 г. и распространяются на организационно-распорядительные документы, относящиеся к Унифицированной системе организационно-распорядительной документации, включенные в Общероссийский классификатор управленческой документации (ОКУД) (класс 0200000) и используемые в деятельности:
   При подготовке и оформлении документов используют следующие реквизиты:
   1 – Государственный герб Российской Федерации;
   2 – герб субъекта Российской Федерации;
   3 – эмблема организации или товарный знак (знак обслуживания);
   4 – код организации;
   5 – код формы документа;
   6 – наименование организации;
   7 – справочные данные об организации;
   8 – наименование вида документа;
   9 – дата документа;
   10 – регистрационный номер документа;
   11 – ссылка на регистрационный номер и дату документа;
   12 – место составления или издания документа;
   13 – гриф ограничения доступа к документу;
   14 – адресат;
   15 – гриф утверждения документа;
   16 – резолюция;
   17 – заголовок к тексту;
   18 – отметка о контроле;
   19 – текст документа;
   20 – отметка о наличии приложения;
   21 – подпись;
   22 – гриф согласования документа;
   23 – визы согласования документа;
   24 – печать;
   25 – отметка о заверении копии;
   26 – отметка об исполнителе;
   27 – отметка об исполнении документа и направлении его в дело;
   28 – отметка о поступлении документа в организацию;
   29 – отметка для автоматического поиска документа.
   Для изготовления бланков документов используют следующие реквизиты: 01, 02, 03, 04, 05, 06, 07, 08, а также отметки для расположения реквизитов 09, 10, 11, 12, 14, 17, 18, 19. Возможно использование реквизита 19 при применении трафаретных текстов документов.
   При оформлении документов используют следующие реквизиты: 09, 10, 11, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29.
   Код организации проставляют по Общероссийскому классификатору предприятий и организаций (ОКПО).
   Код формы документа проставляют по Общероссийскому классификатору управленческой документации (ОКУД).
   Наименование организации, являющейся автором документа, должно соответствовать наименованию, закрепленному в ее учредительных документах.
   Над наименованием организации указывают сокращенное, а при его отсутствии – полное наименование вышестоящей организации.
   Наименования организаций субъектов Российской Федерации, имеющих наряду с русским языком в качестве государственного национальный язык, печатают на двух языках – русском и национальном.
   Сокращенное наименование организации приводят в тех случаях, когда оно закреплено в учредительных документах организации. Сокращенное наименование (в скобках) помещают ниже полного.
   Наименование на иностранном языке воспроизводят в тех случаях, когда оно закреплено в уставе (положении об организации). Наименование на иностранном языке располагают ниже наименования на русском языке.
   Тексты документов пишут только на русском языке при направлении их:
   – в федеральные органы государственной власти, органы государственной власти субъектов Российской Федерации;
   – на предприятия, в организации и их объединения, не находящиеся в ведении данного субъекта Российской Федерации или расположенные на территории других субъектов Российской Федерации.
   Наименование филиала, территориального отделения, представительства, структурного подразделения организации указывают в том случае, если оно является автором документа, и располагают ниже наименования организации.
   Автором документа может быть должностное лицо, представляющее организацию.
   Наименование вида документа, составленного или изданного организацией, регламентируется уставом (положением об организации) и должно соответствовать видам документов, предусмотренным УСОРД.
   В состав реквизита «Подпись» входят: наименование должности лица, подписавшего документ (полное, если документ оформлен не на бланке документа, и сокращенное – на документе, оформленном на бланке); личная подпись; расшифровка подписи (инициалы, фамилия). При оформлении документа на бланке должностного лица должность этого лица в подписи не указывают.
   Документ может быть подписан исполняющим обязанности должностного лица с указанием его фактической должности и фамилии. При этом не допускается ставить предлог «За», надпись от руки «Зам.» или косую черту перед наименованием должности.
   Документы, направляемые в вышестоящие органы, федеральные органы представительной и судебной власти, подписываются руководителем федерального органа или, по его поручению, первым заместителем руководителя.
   Документы, направляемые подчиненным и сторонним организациям, гражданам подписываются руководителем, его заместителями или руководителями структурных подразделений в соответствии с их компетенцией.
   Документы заверяют печатью организации.
   Печать заверяет подлинность подписи должностного лица на документах, предусмотренных специальными нормативными актами, удостоверяющих права лиц, фиксирующих факты, связанные с финансовыми средствами.
   При заверении соответствия копии документа подлиннику ниже реквизита «Подпись» проставляют: заверительную надпись «Верно»; должность лица, заверившего копию; личную подпись; расшифровку подписи (инициалы, фамилию); дату заверения. Допускается копию документа заверять печатью, определяемой по усмотрению организации.
   Таким образом, при подготовке документа, определении его подлинности, как и во времена Д. Паниброха (1675 г.), Мобильона (1683 г.), актуальны вопросы: на чем и чем писались; в какой форме составлялись; как и кем подписывались; где прикладывались печати; когда и где писались, т. е. вопросы о материалах, орудиях письма, формах, подписях, печатях и времени.
   Деловые электронные операции, осуществляющиеся на международном уровне во все большем объеме, предполагают использование электронных сообщений (документов) вместо традиционных бумажных сообщений и электронной обработки данных. Так, например, ЦБ РФ и многие коммерческие банки применяют специальные системы обмена данными в электронном виде. ГТК РФ в целях ускорения товарооборота, сокращения времени документооборота, внедрения безбумажных технологий при таможенном оформлении и контроле 29 июля 2002 г. утвердил Временные правила таможенного оформления и таможенного контроля при заявлении в электронной форме сведений о товарах и транспортных средствах [215 - Российская газета. 2002. № 157.].
   Большое число российских организаций ведут бухгалтерский учет в электронном виде. Соответственно в территориальные подразделения МНС РФ можно подавать отчетность в электронной форме [216 - Порядок предоставления налоговой декларации в электронном виде по телекоммуникационным каналам связи: Приказ МНС РФ от 2 апреля 2002 г. № БГ-3-32/169 // Российская газета. 2002. № 89.].
   Эти операции позволяют точно выполнять копирование и повторяющиеся действия и, как правило, дают возможность сократить время, необходимое для передачи и обработки информации, до долей секунды. Кроме того, деловые электронные операции повышают транспарентность рыночных структур и процессов, способствующих более оперативной ответной реакции рынка. Доставка строго в установленные сроки становится обычным явлением.
   Развитие и широкое применение информационных и коммуникационных технологий является глобальной тенденцией мирового развития и научно-технической революции последних десятилетий. Применение информационных и коммуникационных технологий имеет решающее значение для повышения конкурентоспособности экономики, расширения возможностей ее интеграции в мировую систему хозяйства, повышения эффективности государственного управления и местного самоуправления [217 - Об утверждении Положения о порядке предоставления в Федеральную комиссию по рынку ценных бумаг электронных документов: постановление Федеральной комиссии по рынку ценных бумаг от 31 октября 2002 // Российская газета. 2002. № 230.].
   Важным результатом распространения информационных и коммуникационных технологий и проникновения их во все сферы общественной жизни является создание правовых, организационных и технологических условий для развития демократии за счет реального обеспечения прав граждан на свободный поиск, получение, передачу, производство и распространение информации. В России уже давно фактически используется электронный документооборот, под которым понимается система составления, использования, хранения и обмена электронными документами с использованием электронных технических средств, информационных и коммуникационных технологий.
   При этом такая деятельность осуществляется как в информационной системе общего пользования, которая открыта для использования всеми физическими и юридическими лицами и, в услугах которой этим лицам не может быть отказано, так и в корпоративной информационной системе, участниками которой может быть ограниченный круг лиц, определенный ее владельцем или соглашением участников этой системы.
   Таким образом, движение документов с момента их создания или получения до завершения исполнения или отправки образует документооборот. Вместе с тем электронный документооборот продолжает оставаться на грани законности, и регулирующая его правовая база только начинает складываться.
   Порядок прохождения документов и операции, производимые с ними, регламентируются инструкцией по делопроизводству, табелем унифицированных форм документов, положениями о структурных подразделениях и должностными инструкциями их работникам.
   При применении в федеральных органах исполнительной власти электронного документооборота службой по документационному обеспечению управления (ДОУ) совместно со службой автоматизации разрабатываются маршруты движения документов. Использование маршрутов позволяет определить последовательность операций, производимых с документом и путь его движения уже на начальном этапе подготовки проекта или при поступлении документа в федеральные органы.
   Электронная почта – один из компонентов системы автоматизации документооборота, средство доставки, отправки информации и ее передачи между пользователями как внутри федерального органа исполнительной власти, так и между организациями, имеющими соответствующие аппаратные и программные средства.
   Электронные сообщения, посылаемые по электронной почте, исполняются аналогично документам на бумажных носителях, при наличии определенной специфики в процессе исполнения.
   Отправитель электронного сообщения запускает программу отправки почты и создает файл сообщения, указывает его имя, дату и время отправки. Сообщения можно вводить и редактировать с помощью текстовых редакторов. Электронные сообщения передаются адресатам в соответствии с указателем на рассылку. Адресат получает изображение документа на экране компьютера, а затем распечатывает его на бумажный носитель.
   Каждому абоненту в электронной почте выделяется индивидуальный почтовый ящик (область памяти ЭВМ), которому присваивается код пользователя, и обмен электронными сообщениями осуществляется через эти почтовые ящики. При наличии электронной почты документы обрабатываются и исполняются при помощи автоматизированной регистрации. Отправителю необходимо поставить отметку «Соответствует оригиналу».
   При передаче и приеме текстов служебных документов по каналам факсимильной связи необходимо руководствоваться следующими требованиями:
   – объем передаваемого документа (текста, схемы, графического изображения), выполненного на бумаге формата А 4 черным цветом, не должен превышать 5 листов;
   – документ для передачи по каналу факсимильной связи сдается с заявкой установленного образца, подписанной руководителем подразделения, заявки хранятся в течение одного года;
   – ответственность за содержание передаваемой информации возлагается на исполнителя, подготовившего документ к передаче, и руководителя соответствующего подразделения;
   – факсограммы на иностранных языках отправляются при наличии перевода, заверенного лицом, подписавшим факсограмму;
   – запрещается передавать текст документов с пометкой «Для служебного пользования»;
   – подлежащий передаче документ учитывается в журнале установленной формы. Подлинники документов после передачи возвращаются исполнителям с отметкой о времени отправки;
   – поступившие факсограммы учитываются в журнале установленной формы без проставления регистрационного штампа, передаются адресатам под расписку в день их приема, срочные – немедленно;
   – факсограммы на иностранных языках доставляются адресату без перевода.
   Контроль за использованием факсимильной техники, установленной в подразделениях, осуществляется их руководителями.
   Однако существуют и альтернативные способы передачи документов, отправляемых федеральными органами исполнительной власти, например, почтовой и электрической связью.
   Обработка документов для отправки почтовой связью осуществляется службой ДОУ федерального органа исполнительной власти в соответствии с Правилами оказания услуг почтовой связи, утвержденными постановлением Правительства Российской Федерации от 26 сентября 2000 г. [218 - Российская газета. 2000. № 200, 201.]
   Документы для отправки передаются полностью оформленными, зарегистрированными с указанием почтового адреса или с указанием на рассылку и должны обрабатываться и отправляться в день их подписания или не позднее следующего рабочего дня. Досылка или замена разосланного ранее документа осуществляется по указанию лица, подписавшего документ, или руководителя службы ДОУ.
   С помощью средств электрической связи осуществляется передача информации в виде телеграмм, телетайпограмм, факсограмм, телефонограмм, электронных сообщений. Виды документов, информация которых передается по каналам электрической связи, а также необходимость и порядок досылки их бумажного оригинала адресату, определяются инструкцией по делопроизводству федерального органа исполнительной власти, с учетом функционирующих в федеральном органе исполнительной власти технических и программных средств.
   Телеграммы, составляемые в организации, принимаются сотрудниками службы ДОУ завизированными, подписанными, датированными и зарегистрированными с отметкой о категории и виде отправления. Отправка телеграмм осуществляется в соответствии с Правилами предоставления услуг телеграфной связи, утвержденными постановлением Правительства Российской Федерации от 28 августа 1997 г. [219 - СЗ РФ. 1997. № 37. Ст. 4299; 2002. № 3.]
   Передача телефонограмм осуществляется устно по каналам телефонной связи и записывается (печатается) получателем.
   Эффективность управления предприятием зависит и от того, насколько разумно в нем организовано управление документооборотом. Фактически, малоэффективное использование накопленной информации может привести к потере всего бизнеса. Следовательно, на любом предприятии, где ведется активная работа с различными документами, рано или поздно встает проблема систематизации, обработки и безопасного хранения значительных объемов информации. Важную роль в оптимизации деятельности предприятия любого размера и профиля деятельности играют современные системы электронного документооборота.
   Потребность в эффективном управлении электронными документами и привела к созданию систем электронного документооборота (первые из которых появились еще в 80-е гг.). Эти системы еще называют Electronic Document Management Systems (EDMS).
   Модули EDMS-систем, отвечающие за документооборот, принято называть модулями маршрутизации документов. В общем случае используется свободная и жесткая маршрутизация документов. При свободной маршрутизации любой участвующий в документообороте пользователь может по своему усмотрению изменить существующий (или задать новый) маршрут прохождения документов. При жесткой маршрутизации маршруты прохождения документов строго регламентированы, и пользователи не вправе их менять. Однако при жесткой маршрутизации может выполняться обработка логических операций, когда маршрут изменяется при выполнении каких-либо заранее заданных условий (например, отправке документа руководству при превышении конкретным пользователем своих должностных полномочий, предположим, финансовых).
   Обработка операций маршрутизации выполняется с помощью шифровальных (криптографических) средств и не только. Положение о лицензировании деятельности по распространению шифровальных (криптографических) средств определяет порядок лицензирования деятельности по техническому обслуживанию шифровальных (криптографических) средств [220 - Об утверждении положений о лицензировании отдельных видов деятельности, связанных с шифровальными (криптографическими) средствами: Постановление Правительства Российской Федерации от 23 сентября 2002 г. // Российская газета. 2002. № 200.].
   К шифровальным (криптографическим) средствам относятся:
   1) средства шифрования – аппаратные, программные и аппаратно-программные средства, системы и комплексы, реализующие алгоритмы криптографического преобразования информации и предназначенные для защиты информации при передаче по каналам связи и (или) для защиты информации от несанкционированного доступа при ее обработке и хранении;
   2) средства имитозащиты – аппаратные, программные и аппаратно-программные средства, системы и комплексы, реализующие алгоритмы криптографического преобразования информации и предназначенные для защиты от навязывания ложной информации;
   3) средства электронной цифровой подписи – аппаратные, программные и аппаратно-программные средства, обеспечивающие на основе криптографических преобразований реализацию хотя бы одной из следующих функций: создание электронной цифровой подписи с использованием закрытого ключа электронной цифровой подписи, подтверждение с использованием открытого ключа электронной цифровой подписи подлинности электронной цифровой подписи, создание закрытых и открытых ключей электронной цифровой подписи;
   4) средства кодирования – средства, реализующие алгоритмы криптографического преобразования информации с выполнением части преобразования путем ручных операций или с использованием автоматизированных средств на основе таких операций;
   5) средства для изготовления ключевых документов (независимо от вида носителя ключевой информации);
   6) ключевые документы (независимо от вида носителя ключевой информации).


   § 4.2. Признание иностранного сертификата ключа подписи в электронном документообороте

   Применение глобальных коммуникаций в коммерческой деятельности и повседневной жизни привело к появлению принципиально новой области юридических отношений, связанных с электронным обменом данными.
   Следует заметить, последняя мера Рекомендации СЕФАКТ ООН № 14 вступает в коллизию с недавно принятой нормой Федерального закона «Об электронной цифровой подписи» (п. 3 ст. 9), так как изготовление сертификатов ключей подписей удостоверяющим центром оформляется в форме документов на бумажных носителях, которые заверяются собственноручными подписями владельца сертификата ключа подписи и уполномоченного лица удостоверяющего центра, а также печатью удостоверяющего центра [221 - Об электронной цифровой подписи: Федеральный закон от 10 января 2002 г. // СЗ РФ. 2002. № 2. Ст. 127.].
   Сертификат ключа подписи – документ на бумажном носителе или электронный документ с электронной цифровой подписью уполномоченного лица удостоверяющего центра, которые включают в себя открытый ключ электронной цифровой подписи и которые выдаются удостоверяющим центром участнику информационной системы для подтверждения подлинности электронной цифровой подписи и идентификации владельца сертификата ключа подписи.
   При этом удостоверяющий центр выдает сертификаты ключей подписей в форме документов на бумажных носителях и (или) в форме электронных документов с информацией об их действии (п. 1 ст. 9).
   Согласно ст. 18 Федерального закона «Об электронной цифровой подписи», иностранный сертификат ключа подписи, удостоверенный в соответствии с законодательством иностранного государства, в котором этот сертификат ключа подписи зарегистрирован, признается на территории Российской Федерации в случае выполнения установленных законодательством Российской Федерации процедур признания юридического значения иностранных документов [222 - СЗ РФ. 2002. № 2. Ст. 127.].
   Юридическая сила документа – свойство документа, в соответствии с федеральным законодательством позволяющее использовать документ отдельно или в сочетании с другими документами для совершения юридически значимых действий [223 - См.: О государственной автоматизированной системе Российской Федерации «Выборы»: Федеральный закон Российской Федерации от 10 января 2003 г. // Российская газета. 2003. № 5.].
   Таким образом, если иностранный сертификат ключа подписи – в форме документов на бумажных носителях, то применяются структурно-логические схемы легализации, которые означают правомерную деятельность управомоченных органов публичной власти государства, направленную на установление, свидетельствование, подтверждение подлинности имеющихся на документах печатей и подписей компетентных должностных лиц и соответствия требованиям закона страны их происхождения (консульская легализация, апостилляция либо взаимный отказ от легализации).
   Электронная цифровая подпись – реквизит электронного документа, предназначенный для защиты данного электронного документа от подделки, полученный в результате криптографического преобразования информации с использованием закрытого ключа электронной цифровой подписи и позволяющий идентифицировать владельца сертификата ключа подписи, а также установить отсутствие искажения информации в электронном документе.
   Если иностранный сертификат ключа подписи – в форме электронных документов с информацией об их действии, то необходимо подтверждение подлинности электронной цифровой подписи в электронном документе, под которым понимается положительный результат проверки соответствующим сертифицированным средством электронной цифровой подписи с использованием сертификата ключа подписи принадлежности электронной цифровой подписи в электронном документе владельцу сертификата ключа подписи и отсутствия искажений в подписанном данной электронной цифровой подписью электронном документе.
   Российское законодательство не содержит норм, регулирующих порядок признания иностранного сертификата ключа подписи, в виде электронного документа с электронной цифровой подписью уполномоченного лица удостоверяющего центра иностранного государства.
   Следовательно, многочисленные формальности, процедуры и практические меры по-прежнему создают препятствия и дополнительные издержки для международной торговли и, таким образом, препятствуют странам и предприятиям в полной мере использовать преимущества международной торговли.
   Термин «электронный» относится к сфере техники, имеющей электрические, цифровые, магнитные, оптические, электромагнитные или другие возможности.
   Различные взгляды на систему мер по государственному регулированию сферы общественных отношений, непосредственно связанной с созданием, внедрением и активным использованием информационных и коммуникационных технологий (ИКТ) в Российской Федерации рассматриваются через призму публичного интереса. Так, в ст. 12 Федерального закона Российской Федерации от 10 января 2003 г. «О государственной автоматизированной системе Российской Федерации “Выборы”» к условиям придания юридической силы документам, подготовленным с использованием ГАС «Выборы», относятся:
   – подписание документа на бумажном носителе соответствующими должностными лицами;
   – подписание электронного документа электронными цифровыми подписями компетентных должностных лиц;
   – обязательная проверка в установленном порядке с помощью открытых ключей электронных цифровых подписей подлинности всех исходных электронных документов, на основе которых готовится сводный электронный документ.
   Соответствие данных электронного документа данным документа на бумажном носителе подтверждается компьютерной распечаткой, которая подписывается соответствующими должностными лицами и приобщается к отчетной документации. Факт ввода данных и формирование электронного документа, подписанного электронными цифровыми подписями, фиксируются в специальном журнале.
   Передача электронных документов осуществляется исключительно после проверки достоверности и подлинности электронных цифровых подписей, проставленных на каждом передаваемом документе, с помощью открытых ключей электронных цифровых подписей. Результаты проверки подтверждаются компьютерной распечаткой протокола проверки. Данная распечатка подписывается должностными лицами в установленном порядке и приобщается к отчетной документации.
   Перечень и формы документов, подлежащих вводу в ГАС «Выборы», обработке в ГАС «Выборы» и выводу из ГАС «Выборы», порядок оформления, представления, передачи и получения данных документов, порядок применения электронной цифровой подписи устанавливаются федеральными законами, нормативными правовыми актами Центральной избирательной комиссии Российской Федерации.
   В целях обеспечения электронного документооборота между органами власти, в том числе определения стандартов обмена информацией для систем электронного документооборота между органами государственной власти и местного самоуправления и координация вопросов использования стандартов документооборота на региональном и муниципальном уровне была принята федеральная целевая программа «Электронная Россия (2002–2010 гг.)» [224 - О федеральной целевой программе «Электронная Россия (2002–2010 гг.)»: постановление Правительства Российской Федерации от 28 января 2002 г. // СЗ РФ. 2002. № 5.]. При этом разработка методических рекомендаций по совершению сделок в электронной форме (включая трансграничные) и комплекта типовых договорных документов, применяемых в электронной торговле, поручена Минэкономразвития и Минсвязи России.
   Сделками в электронной форме признаются действия граждан и юридических лиц, с применением технических средств, используемых для формирования, обработки, хранения, передачи или приема электронных данных, направленные на установление, изменение или прекращение гражданских прав и обязанностей.
   Если возникающие внешнеэкономические отношения носят частноправовой (партнерский) характер, то с точки зрения критерия «международности», компетентный правопорядок, регулирующий такие отношения, определяется нормами гражданского и международного частного права, которые содержатся как в международной правовой системе, так и в национальной. Например, для российской стороны действует строго письменная форма внешнеэкономических (трансграничных) сделок (п. 3 ст. 162 ГК РФ; оговорка РФ к Венской конвенции о договорах международной купли-продажи товаров 1980 г.).
   Использование при совершении сделок электронной цифровой подписи допускается в случаях и порядке, предусмотренных законом, иными правовыми актами или соглашением сторон (п. 2 ст. 160 ГК РФ).
   Если стороны договорились заключить договор в определенной форме, он считается заключенным после придания ему условленной формы, хотя бы законом для договоров данного вида такая форма не требовалась (п. 1 ст. 434 ГК РФ).
   Договор в письменной форме может быть заключен путем обмена документами посредством почтовой, телеграфной, телетайпной, телефонной, электронной или иной связи, позволяющей достоверно установить, что документ исходит от стороны по договору (п. 2 ст. 434 ГК РФ).
   Таким образом, с момента принятия части первой ГК РФ системы электронного документооборота стали полностью юридически легальными, а федеральный закон «Об электронной цифровой подписи» распространил свое действие на отношения, возникающие при совершении гражданско-правовых сделок и обеспечил правовые условия, при соблюдении которых электронная цифровая подпись в электронном документе признается равнозначной собственноручной подписи в документе на бумажном носителе.
   Порядок определения права, подлежащего применению, к договору с участием потребителя имеет специфические особенности.
   Выбор права, подлежащего применению к договору, стороной которого является физическое лицо, использующее, приобретающее или заказывающее либо имеющее намерение использовать, приобрести или заказать движимые вещи (работы, услуги) для личных, семейных, домашних и иных нужд, не связанных с осуществлением предпринимательской деятельности, не может повлечь за собой лишение такого физического лица (потребителя) защиты его прав, предоставляемой императивными нормами права страны места жительства потребителя, если имело место хотя бы одно из следующих обстоятельств:
   1) заключению договора предшествовала в этой стране оферта, адресованная потребителю, или реклама и потребитель совершил в этой же стране действия, необходимые для заключения договора;
   2) контрагент потребителя или представитель контрагента получил заказ потребителя в этой стране;
   3) заказ на приобретение движимых вещей, выполнение работ или оказание услуг сделан потребителем в другой стране, посещение которой было инициировано контрагентом потребителя в целях побуждения потребителя к заключению договора.
   При отсутствии соглашения сторон о подлежащем применению праве и при наличии обстоятельств, указанных в и. 1 ст. 1212 ГК РФ, к договору с участием потребителя применяется право страны места жительства потребителя.
   Правила, установленные и. 1 и 2 ст. 1212 ГК РФ, не применяются:
   1) к договору перевозки;
   2) к договору о выполнении работ или об оказании услуг, если работа должна быть выполнена или услуги должны быть оказаны исключительно в иной стране, чем страна места жительства потребителя.
   Предусмотренные и. 3 ст. 1212 ГК РФ изъятия не распространяются на договоры об оказании за общую цену услуг по перевозке и размещению (независимо от включения в общую цену стоимости других услуг), в частности на договоры в сфере туристического обслуживания.
   Мощный импульс в развитии туристической информации дала пользователям глобальная сеть Интернет. Сегодня важную роль играют различные автоматизированные информационные системы бронирования туристических услуг, информационные банки данных туристических ресурсов, туристического продукта на самых различных носителях. Особенно большое распространение эти системы получили при организации перевозок, в первую очередь воздушных, а также при бронировании услуг гостиниц и других.
   На Российских железных дорогах разработан комплекс многоцелевых информационных технологий, позволяющих выполнять коммерческие и эксплуатационные процедуры грузовых перевозок на основе электронной обработки данных накладной и других документов, используя электронный обмен данными (ЭОД). Этот комплекс технологий называется «Автоматизированная информационная система организации перевозки грузов по безбумажной технологии с использованием электронной накладной (АИС ЭДВ)» [225 - Крестинин А. В. Электронный обмен данными в грузовых перевозках международного сообщения //Автоматика, связь, информатика. 2000. № 4.]. Система позволяет:
   – оформлять электронную накладную договора перевозки, фиксировать и документально оформлять операции и события в пути следования, раскредитовать перевозочные документы и информировать о прибытии и доставке груза;
   – дорогам России информационно взаимодействовать между собой и с дорогами СНГ и Балтии при организации межгосударственных перевозок;
   – обмениваться информационными данными с европейскими железными дорогами при выполнении перевозок в международном сообщении и использовать международные стандарты обмена (UN/EDIFACT);
   – обеспечивать информацией таможенные и пограничные операции;
   – информационно взаимодействовать с системами, обеспечивающими станционные процессы, управление перевозками в поездах, расчеты за перевозки и распределение доходов;
   – выдавать на печать копии электронных документов в обусловленных случаях, а также в экстремальных и нештатных ситуациях;
   – обеспечивать сохранность и безопасность информации и санкционировать доступ к ней.
   Особенностью внешней торговли услугами является то, что она в отличие от торговли товарами регулируется не на границе, а внутри страны соответствующими положениями внутреннего законодательства.
   Принципы и правила международной торговли услугами зафиксированы в Генеральном соглашении о торговле услугами (ГАТС). В частности, ст. 1 ГАТС содержит определение понятия «торговля услугами», которая определяется как предложение услуги посредством следующих способов:
   – с территории одной стороны на территорию другой стороны (например, услуги связи, транспортные услуги). Это так называемое трансграничное оказание услуг. Только сама услуга (например, информация, переданная по факсу, транспортировка грузов и пассажиров) перемещается через границу: здесь нет ни коммерческого присутствия, ни перемещения физического лица – поставщика услуг на территорию страны, где происходит потребление услуги;
   – на территории одной стороны потребителю услуги другой стороны (например, туризм – услуги приезжающим в страну иностранным туристам). Это потребление услуг гражданами страны – получателя услуги на территории страны – поставщика услуги;
   – посредством коммерческого присутствия единиц, оказывающих услуги одной стороны на территории другой стороны (например, деятельность учрежденных в стране банков с участием иностранного капитала). Это поставка услуг через коммерческое присутствие юридического лица, представительство или дочернюю компанию поставляющей страны на территории потребляющей страны;
   – физическими лицами одной стороны на территории другой стороны, например, консультационная деятельность, разного рода профессиональные услуги – медицинские, юридические и т. д.
   Для целей ГАТС используется классификатор услуг, подготовленный Секретариатом Всемирной торговой организацией на базе Единого классификатора продукта, разработанного в ООН. Он включает более 160 видов услуг.
   При определении понятия «экспорт услуг», необходимо руководствоваться Классификатором основных продуктов ООН и Классификатором услуг ГАТС.
   Россия, находясь в стадии присоединения к ВТО, должна приводить как свое внутреннее законодательство в соответствие с нормами и принципами ГАТС.
   Эти положения важны с позиции права, подлежащего применению к ответственности за вред, причиненный вследствие недостатков товара, работы или услуги, включая недостоверную или недостаточную информацию о товаре, работе или об услуге (ст. 1221 ГК РФ).
   Дело в том, что в России документы, полученные посредством факсимильной, электронной или иной связи, а также документы, подписанные электронной цифровой подписью или иным аналогом собственноручной подписи, допускаются в качестве письменных доказательств в случаях и в порядке, которые установлены федеральным законом, иным нормативным правовым актом или договором.
   Например, к представляемым в арбитражный суд письменным доказательствам, исполненным полностью или в части на иностранном языке, должны быть приложены их надлежащим образом заверенные переводы на русский язык. При этом, если документ, получен в иностранном государстве, то он признается в арбитражном суде письменным доказательством, если легализован в установленном порядке, а иностранные официальные документы признаются в арбитражном суде письменными доказательствами без их легализации только в случаях, предусмотренных международным договором Российской Федерации (ст. 75 АПК РФ).
   Документы, выданные, составленные или удостоверенные по установленной форме компетентными органами иностранных государств вне пределов Российской Федерации по нормам иностранного права в отношении российских организаций и граждан или иностранных лиц, принимаются арбитражными судами в Российской Федерации при наличии легализации указанных документов или проставлении апостиля, если иное не установлено международным договором Российской Федерации (ст. 255 АПК РФ).
   В соответствии с Договором о создании Европейского Союза была принята Директива Европейского парламента по электронным подписям [226 - Official Journal of the European Communities. 1999. 28 June / Пер. H. И. Соловяненко (научный сотрудник Института государства и права) // http://www.ice.ru/exp/exp], цель которой – способствовать использованию электронных подписей и обеспечение их правового признания.
   В частности, страны-участницы должны обеспечить, чтобы юридическая сила и допустимость в качестве доказательств в судебных процедурах электронных подписей не отрицались только на том основании, что они представлены в электронной форме, или не основываются на квалифицированном сертификате, или не основываются на квалифицированном сертификате, выпущенном аккредитованном (лицензированном), поставщика сертификационных услуг, или не созданы при помощи надежного устройства для создания электронной цифровой подписи.
   Электронные подписи будут использоваться в государственном секторе в рамках административных отношений государств и Сообществ, а также в отношениях между органами власти и гражданами и хозяйствующими субъектами, например, при государственной поставке, налогообложении, общественной безопасности, медицине и судебной системе.
   В США 24 января 2000 г. также был принят Закон «Об электронных подписях в международных и внутригосударственных торговых отношениях» («Electronic Signatures in Global and National Commerce Act»), который регулирует вопросы подписания, заключения контрактов, имеющих отношение к ведению деловых операций в электронной форме.
   Например, если нормативно-правовой акт требует, чтобы информация, относящаяся к ведению деловой операции или деловых операций или затрагивающая внутренние и международные торговые отношения, была предоставлена или предъявлена в письменном виде, включая использование электронного документа, то представление информации в таком виде будет считаться надлежащим, если получатель дал твердое согласие именно на такой способ использование информации. При этом согласие распространяется только на определенную сделку и ведет к обязательству предоставлять документацию или устанавливать подлинность категорий документов, которые должны быть представлены или предъявлены в течение периода действия договора.
   Как волевому акту сделке присущи психологические аспекты, которые представляют собой намерение, желание лица породить определенные юридические права и обязанности. Такое желание называется внутренней волей. Однако, наличия только внутренней воли недостаточно. Для совершения сделки необходимо ее довести до сведения других лиц. Способы, которыми воля выражается вовне, называется волеизъявлением [227 - Иоффе О. С. Обязательственное право. М., 1975. С. 26.].
   Таким образом, американский акцептант, как впрочем, и российский, должен выразить свое согласие на применение именно электронной формы документа, опосредующего определенную сферу делового оборота. При этом установление подлинности или признание подлинности документа, предоставленного посредством электронной связи, осуществляется только, если этот способ обеспечивает проверку или установление подлинности при получении документа [228 - См.: ст. 101 (Общее правило действительности) главы I (Электронная документация и электронные подписи в торговых отношениях) Закона США об электронных подписях в международных и внутригосударственных торговых отношениях / Пер. С. В. Петровского // Право Интернет. Pravo. Lnet. Ru]. Оценка электронного согласия контролируется Федеральным регулятивным органом США в соответствии с федеральным законодательством.
   Комиссией ООН по праву международной торговли 5 июля 2001 г. был принят Типовой закон «Об электронных подписях», сферой применения которого являются отношения торгового характера.
   Единообразное признание иностранных сертификатов и электронных подписей, зафиксированное ст. 12 Типового закона, характеризуется следующими аспектами:
   При определении того, обладает ли и в какой мере обладает сертификат или электронная подпись юридической силой, не учитываются:
   – место выдачи сертификата или создания или использования электронной подписи;
   – местонахождение коммерческого предприятия эмитента или подписавшего.
   Сертификат, выданный за пределами принимающего государства, обладает такой же юридической силой в принимающем государстве, как и сертификат, выданный в принимающем государстве, если он обеспечивает по существу эквивалентный уровень надежности (п. 2 ст. 12).
   Электронная подпись, созданная или используемая за пределами принимающего государства обладает такой же юридической силой в принимающем государстве, как и электронная подпись, созданная или используемая в принимающем государстве, если она обеспечивает по существу эквивалентный уровень надежности (п. 3 ст. 12).
   При определении того, обеспечивает ли сертификат или электронная подпись по существу эквивалентный уровень надежности для целей и. 2 или и. 3, следует учитывать признанные международные стандарты и любые другие соответствующие факторы (п. 4 ст. 12).
   К надежным относятся следующие факторы:
   – финансовые и людские ресурсы, в том числе наличие активов;
   – качество систем аппаратного и программного обеспечения;
   – процедуры для обработки сертификатов и заявок на сертификаты и хранения записей;
   – наличие информации для подписавших, идентифицированных в сертификатах, для потенциальных полагающихся сторон;
   – регулярность и объем аудита, проводимого независимым органом;
   – наличие заявления, сделанного государством, аккредитующим органом или поставщиком сертификационных услуг в отношении соблюдения или наличия вышеуказанного;
   – любые другие соответствующие факторы (ст. 10).
   В тех случаях, когда, независимо от условий и. 2, 3 и 4, стороны договариваются между собой об использовании определенных видов электронных подписей или сертификатов, такая договоренность признается достаточной для цели трансграничного признания, за исключением случаев, когда такая договоренность не будет действительной или не будет иметь силы согласно применимому праву.
   Это означает, что если применимым правом является российский закон, то иностранный сертификат признается на территории Российской Федерации в случае выполнения установленных законодательством Российской Федерации процедур признания юридического значения иностранных документов. Следовательно, приоритетными становятся структурно-логические схемы признания и легализации, рассмотренные в настоящей работе.


   § 4.3. Формальная унификация документа

   Существует великое множество типов документов: свидетельство о рождении, нормативно-правовой акт, платежное поручение, формуляр-образец внешнеторгового контракта, международное водительское удостоверение и пр. Такие документы создаются и оформляются по разным правилам и обладают различными характеристиками с юридической точки зрения. Поэтому рационально при рассмотрении формальной унификации документа ограничить рассматриваемые типы документов. Ввиду особой важности проблемы необходимо рассмотреть такой тип документа, который уже давно используется в международном обороте, а также в публичном и частном интересах.
   В России лица, пребывающие на ее территории, имеют право управлять транспортными средствами при наличии международного или иностранного национального водительского удостоверения, соответствующего требованиям Конвенции о дорожном движении ООН 1968 г., записи в котором произведены или продублированы буквами латинского алфавита. При этом иностранные национальные водительские удостоверения, не соответствующие требованиям указанной Конвенции, должны иметь заверенный в установленном порядке перевод на русский язык. Иностранными национальными водительскими удостоверениями считаются также водительские удостоверения с отличительным знаком «SU» (СССР), выданные в республиках бывшего Союза ССР.
   Согласно Конвенции о дорожном движении ООН (ст. 41) в качестве водительских удостоверений можно использовать «…любое национальное водительское удостоверение, составленное на их национальном языке или на одном из их национальных языков, либо, если оно не составлено на таком языке, сопровождаемое заверенным переводом». Практика показывает, что при наличии национального водительского удостоверения с надписью «Permis de conduire» и фамилией латинскими буквами, перевод, обычно, не требуют. Однако в случае аварии адвокат противоположной стороны может без труда доказать, что лицо не имело права управлять автомобилем, так как не было заверенного перевода, что является нарушением конвенционных норм (п. 1 ст. 41 Конвенции о дорожном движении).
   Выдаваемые в настоящее время в ГИБДД РФ (ГАИ РФ) международные водительские права по сути являются тем самым заверенным переводом.
   Лицам, временно пребывающим на территории Российской Федерации и не имеющим иностранных национальных водительских удостоверений, выдача российских водительских удостоверений производится на общих основаниях на срок действия регистрации их документов на право пребывания в Российской Федерации.
   Указанные лица при управлении транспортными средствами могут иметь российские водительские удостоверения, полученные в порядке, установленном Правилами сдачи квалификационных экзаменов и выдачи водительского удостоверения [229 - СЗ РФ. 1999. № 52. Ст. 6396.].
   В соответствии с Федеральным законом России от 25 июля 2002 г. «О правовом положении иностранных граждан в Российской Федерации» [230 - Российская газета. 2002. № 140.], временно пребывающий в России иностранный гражданин – это лицо, прибывшее в Российскую Федерацию на основании визы или в порядке, не требующем получения визы, и не имеющее вида на жительство или разрешения на временное проживание.
   Срок временного пребывания иностранного гражданина в Российской Федерации определяется сроком действия выданной ему визы, а прибывшего в Российскую Федерацию в порядке, не требующем получения визы, не может превышать 90 суток, за исключением случаев, предусмотренных вышеназванным Законом.
   Временно пребывающий в Российской Федерации иностранный гражданин обязан выехать из Российской Федерации по истечении срока действия визы или срока, установленного российским законом, если на момент истечения указанных сроков им не получено разрешение на продление срока пребывания либо разрешение на временное проживание. Эти положения важны с точки зрения юридического основания его нахождения на территории России.
   Дело в том, что срок временного пребывания иностранного гражданина в Российской Федерации может быть соответственно продлен либо сокращен в случаях, если изменились условия или перестали существовать обстоятельства, в связи с которыми ему был разрешен въезд в Российскую Федерацию. При этом решение о продлении либо сокращении срока временного пребывания иностранного гражданина в Российской Федерации принимается федеральным органом исполнительной власти, ведающим вопросами иностранных дел, или федеральным органом исполнительной власти, ведающим вопросами внутренних дел, или его территориальными органами.
   Срок временного пребывания в Российской Федерации иностранного гражданина, прибывшего в Российскую Федерацию в порядке, не требующем получения визы, и заключившего трудовой договор или гражданско-правовой договор на выполнение работ (оказание услуг) с соблюдением требований настоящего Федерального закона, продлевается на срок действия заключенного договора, но не более чем на один год, исчисляемый со дня въезда иностранного гражданина в Российскую Федерацию. Решение о продлении срока временного пребывания иностранного гражданина в Российской Федерации принимается территориальным органом федерального органа исполнительной власти, ведающего вопросами внутренних дел, о чем делается отметка в миграционной карте.
   Лицам, временно пребывающим на территории Российской Федерации, замена их иностранных национальных водительских удостоверений на российские водительские удостоверения, а также выдача им российских водительских удостоверений взамен утраченных (похищенных) иностранных национальных водительских удостоверений не производится, если иное не предусмотрено международными договорами Российской Федерации.
   Сотрудникам дипломатических представительств и консульских учреждений иностранных государств в Российской Федерации и членам их семей, сотрудникам международных организаций и их представительств, аккредитованных при Министерстве иностранных дел Российской Федерации, и членам их семей, имеющим дипломатические, консульские, служебные карточки или удостоверения, выданные Министерством иностранных дел Российской Федерации, по их желанию выдаются российские водительские удостоверения при наличии у этих лиц действительных иностранных национальных водительских удостоверений. Выдача российских водительских удостоверений указанным лицам осуществляется без прохождения ими медицинского освидетельствования и сдачи экзаменов.
   При отсутствии у этих лиц иностранных национальных водительских удостоверений российские водительские удостоверения выдаются им на общих основаниях.
   Иностранное национальное водительское удостоверение лица, переехавшего на постоянное жительство в Российскую Федерацию, на территории Российской Федерации считается недействительным по истечении 60 дней с даты получения в органах внутренних дел Российской Федерации разрешения на постоянное проживание в Российской Федерации (вида на жительство) или с даты въезда на территорию Российской Федерации, если разрешение на постоянное проживание было получено в дипломатическом представительстве либо консульском учреждении Российской Федерации в иностранном государстве. Замена таких удостоверений производится в соответствии с и. 40 Правил сдачи квалификационных экзаменов и выдачи водительского удостоверения.
   Постоянно проживающий в Российской Федерации иностранный гражданин – это лицо, получившее документ (вид на жительство), выданный иностранному гражданину или лицу без гражданства в подтверждение их права на постоянное проживание в Российской Федерации, а также их права на свободный выезд из России и въезд в Россию. Вид на жительство, выданный лицу без гражданства, является одновременно и документом, удостоверяющим его личность. Личным законом апатрида считается право страны, в которой это лицо имеет место жительства (п. 5 ст. 1195 ГК РФ).
   Местом жительства признается место, где физическое лицо постоянно или преимущественно проживает (п. 1 ст. 20 ГК РФ). Точное определение места жительства физического лица имеет важное юридическое значение. Например, если иностранный гражданин имеет место жительства в Российской Федерации, его личным законом является российское право. Если лицо наряду с российским гражданством физическое лицо имеет и иностранное гражданство, его личным законом является российское право. При наличии у лица нескольких иностранных гражданств личным законом считается право страны, в которой это лицо имеет место жительства (п. 2, 3,4 ст. 1195 ГК РФ).
   Признание международных водительских прав осуществляется через конвенционную процедуру соблюдения единообразно понимаемых и единообразно применяемых требований к действительности водительских удостоверений. Так, компетентные органы стран – участниц Конвенции о дорожном движении признают:
   – любое национальное водительское удостоверение, составленное на их национальном языке или на одном из их национальных языков, либо, если оно не составлено на таком языке, но сопровождается заверенным переводом;
   – любое национальное водительское удостоверение, соответствующее предписаниям Приложения 6 к Конвенции о дорожном движении (см. приложение 15 к книге);
   – любое международное водительское удостоверение, соответствующее предписаниям Приложения 7 к Конвенции о дорожном движении (см. приложение 15 к книге), действительно на своей территории для управления автомобилем, соответствующим категории или категориям транспортных средств, на управление которыми выдано удостоверение, при условии, что указанное удостоверение является действительным и что оно выдано другой договаривающейся стороной или одним из ее территориальных подразделений, либо объединением, уполномоченным на то этой договаривающейся стороной или одним из ее территориальных подразделений.
   Если действительность водительского удостоверения обусловлена специальной пометкой, например, требующей ношения данным лицом некоторых приспособлений или предусматривающей некоторое переустройство транспортного средства с учетом инвалидности водителя, это удостоверение считается действительным только при условии соблюдения этих предписаний.
   Компетентные органы стран – участниц Конвенции о дорожном движении могут не признавать действительными на своей территории водительское удостоверение, владельцу которого не исполнилось 18 лет, а также, могут не признавать действительными на своей территории для управления автомобилями или составами транспортных средств категорий С, D, Е, упомянутых в Приложениях 6 и 7 к Конвенции о дорожном движении, водительские удостоверения, владельцам которых не исполнилось 21 года.
   Следует заметить, что гражданская дееспособность физического лица определяется его личным законом (п. 1 ст. 1197 ГК РФ). Личным законом физического лица считается право страны, гражданство которой это лицо имеет (п. 1 ст. 1195 ГК РФ).
   Компетентные органы стран – участниц Конвенции должны принять необходимые меры для того, чтобы национальные и международные водительские удостоверения не выдавались на их территории без разумной гарантии способности водителя управлять транспортным средством и его физической пригодности.
   Международное водительское удостоверение может выдаваться только на основании национального водительского удостоверения, выданного с учетом минимальных требований, предусмотренных Конвенцией о дорожном движении. Международное водительское удостоверение теряет силу по истечении срока действия соответствующего национального водительского удостоверения, номер которого должен проставляться в международном водительском удостоверении.
   На основании п. 6 ст. 41 Конвенции о дорожном движении могут не признаваться действительными национальные или международные водительские удостоверения, выданные на территории другой договаривающейся стороны лицам, которые имели на ее территории обычное местожительство в момент выдачи этого водительского удостоверения или которые перенесли свое обычное местожительство на ее территорию после выдачи этого удостоверения, а также, удостоверения, выданные водителям, обычное местожительство которых в момент выдачи удостоверений находилось не на территории, где были выданы удостоверения, или которые перенесли свое местожительство после выдачи удостоверений на другую территорию.
   В соответствии со ст. 42 Конвенции территориальные управомоченные подразделения стран-участниц могут лишить водителя права пользоваться на их территории национальным или международным водительским удостоверением в случае нарушения им на их территории правил, за которое, согласно их законодательству, предусматривается лишение права пользоваться водительским удостоверением. В этом случае компетентный орган страны, который лишил водителя права пользоваться водительским удостоверением, может:
   – изъять водительское удостоверение и задержать его до истечения срока, на который изымается это удостоверение, или до момента выезда водителя с данной территории, в зависимости от того, какой срок наступает скорее;
   – информировать орган, который выдал или от имени которого было выдано водительское удостоверение, о лишении права пользования этим удостоверением;
   – если речь идет о международном водительском удостоверении, сделать в специально предусмотренном для этого месте отметку о том, что указанное водительское удостоверение перестало быть действительным на данной территории.
   При этом ни одно конвенционное положение не должно толковаться как препятствующее договаривающимся сторонам или их территориальным подразделениям запретить водителю, имеющему национальное или международное водительское удостоверение, управлять автомобилем, если очевидно и доказано, что его состояние таково, что он может управлять транспортным средством, не создавая угрозы для движения, или если он был лишен прав на вождение в государстве, где он имеет свое обычное местожительство.
   Необходимо подчеркнуть, что в европейском регионе действует Европейская конвенция о международных последствиях лишения права на вождение автотранспортного средства (ETS № 88), согласно которой, договаривающаяся сторона в случае принятия ею в качестве крайней меры предписания о лишении права на вождение автотранспортного средства совершившего нарушение правил дорожного движения водителя должна незамедлительно уведомить об этом ту договаривающуюся сторону, которая выдала ему водительское удостоверение, и ту, на чьей территории нарушитель обычно проживает. Как результат, любая договаривающаяся сторона, получившая такое уведомление, может в соответствии с собственным законодательством исполнить данное предписание [231 - Краткое содержание договоров Совета Европы. Страсбург. 1998. С. 37.].
   Регламент Европейского парламента и Совета 484/2002 от 1 марта 2002 г., изменяющий Регламенты Совета 881/92 и 3118/93 в целях учреждения аттестации водителей (OJ 2002 L 76/1) вводит унифицированный стандарт – «водительский аттестат» для водителей из государств, являющихся и не являющихся членами ЕС.
   По общему правилу, владельцы иностранных водительских удостоверений имеют право управлять на территории стран Евросоюза автотранспортными средствами соответствующей категории, если только им исполнилось 18 лет и они находятся в государствах Евросоюза временно и не имеют здесь постоянного места жительства. К таким лицам применяются специальные нормы. В Германии, например, действуют (применяются) Постановления о международном автомобильном движении (Verordnung über internationalen Kraftfahrzeugverkehr – Volnt).
   На территории Германии водительские удостоверения, полученные в стране прежнего проживания, действительны лишь в течение 6 месяцев с даты, проставленной в паспортах при въезде в страну. По истечении этого времени владельцы иностранных удостоверений теряют здесь право вождения транспорта и обязаны сдавать (без обязательного дополнительного обучения) теоретический и практический экзамены. Выдержав эти экзамены, они получают новое, германское удостоверение. Следует отметить, что экзаменуют здесь только лиц, приехавших в Германию из стран, не входящих в Европейский Союз: России, Украины, Казахстана и других стран бывшего СССР, а также из Турции, США, Канады, Нигерии и пр. Иностранцы, переехавшие в Германию из стран ЕС, по истечении 6 месяцев должны заменить свои водительские удостоверения без сдачи экзаменов.
   Существовавший до 1 января 1999 г. порядок выдачи водительских удостоверений изменился в связи с тем, что Германия гармонизировала правовые предписания Европейского Союза и привела свои внутреннее нормативные акты в соответствие с Директивой Совета ЕЭС о водительских правах № 439 от 29 июля 1991 г., на основании чего была утверждена новая форма водительского удостоверения и международные классы транспортных средств. Водительское удостоверение (Eurofuehrerschein) имеет размеры пластиковой карточки, снабженной защищающей от подделок голограммой и действует без временных ограничений. На лицевой стороне удостоверения находится фотография владельца и сведения о нем, указан номер удостоверения и классы транспортных средств, которыми владельцу разрешено управлять. На обороте приведена новая европейская классификация классов транспортных средств, их силуэтная расшифровка и повторно отмечены классы, разрешенные владельцу документа [232 - Иззак А., Пинин Л. О водительских удостоверениях // Партнер. Дортмунд. 2001.].
   Для обмена иностранных водительских прав на германские предусмотрены разные условия в зависимости от страны выдачи (§ 31 FeV). В приложении 11 FeV содержатся списки государств, национальные водительские права которых признаются в Германии и замена которых осуществляется в упрощенном порядке. Для включения стран в данный список предусмотрено три критерия:
   1) условия выдачи разрешений на управление автотранспортом в этих странах должны быть эквивалентны германским;
   2) наличие водительского удостоверения должно достоверно подтверждать факт выдачи такого разрешения;
   3) германские права должны признаваться в них на основе взаимности.
   Таким образом, национальная регламентация Германии и России имеет общие черты в отношении международных водительских удостоверений, а существующие различия по срокам пребывания иностранца в стране, срокам действия его водительского удостоверения, обмена иностранных водительских удостоверений на национальные, отражают суверенные традиции и подходы этих государств, которые согласованы с нормами Конвенции о дорожном движении.
   Государства вступают в международные отношения в национальной форме, неотъемлемый элемент которой – язык. Применение же в общих международных договорах признанных дипломатических языков служит проявлением тенденции к универсальности международного правопорядка, а проблема правовой адекватности текстов выступает здесь как проблема адекватности правовой терминологии.
   Унифицированная форма Международных водительских прав была выработана во время проведения международных конференций по вопросам безопасности дорожного движения, проводимых ООН в 1923, 1943, 1949 и 1968 гг. и определивших основные условия для их выдачи.
   Международные водительские права представляют собой унифицированный документ, в котором на языках, принятых ООН в качестве основных официальных (английском, французском, испанском, русском, китайском и арабском), указана информация о водителе и о транспортных средствах, разрешенных к управлению. Подлинник Конвенции о дорожном движении составлен в одном экземпляре на английском, испанском, китайском, русском и французском языках, причем все пять текстов являются равно аутентичными.
   В большинстве стран мира рекомендуется иметь Международные водительские права, а в некоторых странах их наличие является обязательным. Международные водительские права рекомендуется иметь всем водителям, так как это очень перспективный международный документ с точки зрения унифицированной упорядоченности единого документа в различных административно-территориальных пространствах государств.
   Для унификации международного документооборота в России может быть применен предложенный UNCITRAL подход функциональной эквивалентности, при котором для каждого юридически необходимого свойства документа задаются вопросы о необходимости этих свойств (функций), а затем эти функции переформулируются в общих терминах комплекса правоотношений, на основании согласованных международных стандартов.
   Международное водительское удостоверение, «паспорт гражданина мира», квалификационное свидетельство персонала судов, диплом о присвоении квалификации персоналу судов рыбопромыслового флота и прочие личные единообразные документы, а также иной унифицированный документ, например, формуляр-образец ООН внешнеторгового контракта, опосредующий жизнедеятельность человека разумного – это «космополитический» вектор геополитики и социально-экономических интересов всего человечества, предоставляющего равные возможности человеку и гражданину в применении уже определенного правового режима единообразного документа.



   Заключение

   Россия двинулась к обществу и экономике, основанным на знании. Возможность доступа к современной информации и знаниям и стремление использовать их с пользой для себя и общества проявляются отчетливей, чем когда-либо.
   Граждане России сегодня живут в сложном социально-политическом мире. Как никогда люди сами хотят планировать свою жизнь, но чтобы активно участвовать в общественной жизни, они должны научиться уверенно жить в обстановке культурного, этнического и лингвистического многообразия. Образование – это ключ к решению этой сложной задачи.
   Изучение истории возникновения института легализации документов иностранных государств и легализационных правовых режимов дает наибольший познавательный эффект для международного частного права как отрасли правоведения. В формировании его норм и институтов важное место занимает научная компаративистика, которая в России не получила пока достаточного развития.
   Исторически институт признания документов «заморских земель» возник как элемент примирительного, казуистического и формулярного права, т. е. на основе разрешения конфликта по различным правовым притязаниям, который может быть выяснен или уточнен либо по статуту территорий (земель, городов-мегаполисов), либо по мирному договору (первоначально – на основе устных договоренностей). В дальнейшем он развивался когнитивно (т. е. в соответствии с познаниями, правовой культурой), ментально (в зависимости от образа мышления, общей настроенности социальных групп) и производно от статутов и решений судов, отражающих теорию воли законодателя (государства) как высшего источника права, перерастая в транснациональный правовой институт.
   Значительную роль в развитии правовых институтов играет вспомогательная историческая наука – дипломатика, которая путем использования специфических средств и приемов определяет степень достоверности и подлинность исторических документов. Изучение истории письма по рукописным памятникам, начертанным на папирусах, пергаменте и бумаге, стало предметом изучения другой науки – палеографии.
   При определении подлинности документов в дипломатике возникали вопросы, которые актуальны и для международного гражданского процесса, в частности о материалах, формах письма, подписях, печатях и времени создания документа.
   Для определения подлинности документов, исходящих от тех или иных ведомств государства, использовались специфические приемы, на основе которых и возник транснациональный правовой институт – институт легализации официальных и частных (неофициальных) документов иностранных государств.
   В настоящее время российский механизм судебного контроля за соблюдением гражданско-правовых и процессуальных прав участников гражданского и экономического оборота в России получил поддержку в виде международного судебного контроля за соблюдением их имущественных прав, а также иных гражданско-правовых прав и свобод. В результате компетенция российских судебных органов по защите гражданских прав и компетенция Европейского суда по рассмотрению жалоб на нарушение имущественных прав оказываются взаимосвязанными. Это обстоятельство, на наш взгляд, должно привлечь внимание ученых к комплексному исследованию института легализации, включая теоретические основы, методологические механизмы, моделирование структурно-логических схем признания и легализации в Российской Федерации документов иностранных государств, с учетом тенденций развития международного гражданского процесса как составной части международного частного права.
   В ходе исследования были сделаны теоретические выводы и сформулированы практические рекомендации по совершенствованию практической деятельности правоприменительных органов и законодательства РФ.
   Анализ комплекса национально-правовых и международно-правовых документов, составляющих нормативный базу деятельности уполномоченных органов в этой сфере, направлен на выявление различных легализационных схем международного информационного обмена и документооборота.
   Специфические особенности признания и удостоверения документов, предназначенных для вывоза или пересылки за границу российскими гражданами, применение общих принципов международного права в институте легализации для охраны имущественных и личных неимущественных прав граждан, а также в интересах государства, базируются на гармонизация баланса между публичными и частными интересами и являются важнейшей основой для справедливого судебного разбирательства.
   Следует отметить, что баланс между публичными и частными интересами может быть нарушен не только действиями государственных органов [233 - См.: Обзор практики рассмотрения споров по делам с участием иностранных лиц, рассмотренных арбитражными судами после 1 июля 1995 г.: Информационное письмо Президиума Высшего Арбитражного Суда РФ от 25 декабря 1996 г. // Закон. 1998. № 7. С. 79.], но и бездействием уполномоченных лиц (например, непредставлением судебной защиты, отказом проставлять апостиль или оформлять документальный титул, подтверждающий право беспрепятственно пользоваться своим имуществом), что может привести к нарушению имущественных прав лица, участвующего в международном гражданском обороте [234 - См.: Обзор судебно-арбитражной практики разрешения споров по делам с участием иностранных лиц: Информационное письмо Президиума Высшего Арбитражного Суда РФ от 16 февраля 1998 г. // ВВАС РФ. 1998. № 4. С. 53; О практике применения судами законодательства при рассмотрении дел по жалобам на нотариальные действия или на отказ в их совершении: Постановление Пленума Верховного Суда РСФСР от 17 марта 1981 г. // Сборник постановлений Пленума Верховного суда Российской Федерации. М., 1994; Некоторые вопросы судебной практики по гражданским делам Верховного Суда Российской Федерации: Обзор судебной практики Верховного Суда РФ // ВВС РФ. 1994. № 7.].
   На каждом судье, государственном служащем лежит очень большая ответственность, так как оценивать справедливость соотношения интересов приходится ему. Поскольку четких правил определения этого соотношения не существует, в отечественной практике в некоторых случаях суды принимают решения, исходя из формальных требований закона, не вникая в сущность правоотношения. Следовательно, создается ситуация, при которой нарушается баланс интересов, выносится решение, учитывающее только публичные или только частные интересы.
   Нельзя допускать, чтобы Европейский суд по правам человека в отношении подобных ситуаций выносил неблагоприятные для Российской Федерации решения о нарушении имущественных прав, гражданско-правовых свобод российских и иностранных граждан в сфере «наднациональной» защиты их прав.
   Развитие международного гражданского оборота неизбежно приводит к постоянному увеличению числа случаев нарушения баланса интересов. Логическим следствием этого является резкое возрастание количества исков, связанных с неправильным применением норм иностранного права и норм международных договоров, включая Гаагскую конвенцию 1961 г. (например, о компетенции; о порядке направления поручений арбитражных судов по совершению отдельных процессуальных действий в иностранных государствах; о легализации, установлении статуса иностранного лица, участвующего в арбитражном процессе, выполнении поручений судов иностранного государства и оформлении судебного поручения арбитражного суда в суд иностранного государства, отказ в оказании правовой помощи) [235 - См.: О действии международных договоров Российской Федерации применительно к вопросам арбитражного процесса: Постановление Пленума Высшего Арбитражного Суда РФ от 11 июня 1999 г. // Курьер. 1999. № 21–24.].
   Большое распространение получили в последнее время иски в связи с признанием доказательственной силы документа, совершенного в иностранном государстве. Причем их количественный рост сопровождается усложнением фактического состава данной категории дел, а также заметным увеличением количества исков, связанных с нарушением договорных обязательств, основанных на разграничении трансграничного документооборота, на который распространяются правила консульской легализации либо апостилляции, т. е. исков по документам административного характера, но имеющим прямое отношение к коммерческим или таможенным операциям.
   Интеграционные процессы в международном гражданском обороте привели к гармонизации его правового регулирования, в результате чего возникла необходимость обеспечения особой взаимосвязанности и взаимозависимости гражданских процессов разных государств. Применяемые структурно-логические схемы международного правового института легализации развивают это взаимодействие и служат оперативным механизмом разрешения коллизий между нормами процессуального права государств мирового сообщества.
   Итак, в предмет международного гражданского процесса включаются и вопросы взаимодействия деятельности правоохранительных органов, особенно судов различных государств, по защите гражданских прав, в том числе и институт признания документов иностранных государств.
   Таким образом, можно констатировать, что унифицированные международные стандарты, судебная, арбитражная и административная практика, правовые теории влияли и влияют на систему правоведения, содержание национального законодательства, правоприменительную деятельность уполномоченных органов по удостоверению российских публичных и частных документов, предназначенных для их действия за границей, и принятию документов, составленных за границей, предназначенных для их действия на территории Российской Федерации.
   Использование доктринальных концепций общей теории права, международного частного и публичного, гражданского и процессуального права способствовало исследованию комплекса норм национального и международного законодательства, которое подвержено воздействию правовой теории в смысле формирования модели, редакции юридических норм и их системы. На современном этапе в доктринах международного частного права получили признание новые подходы к роли международного частного права, его нормативному составу и тенденциям правового регулирования. Эти подходы предполагают использование метода определения материального содержания и подразумеваемых моделей действия соответствующих норм, включая анализ тенденций развития исследуемого института.
   Исследование дискуссионных общетеоретических вопросов, практическая оценка различных точек зрения на природу международного гражданского процесса в правовой доктрине, анализ правоприменительной практики позволили автору сформулировать следующие выводы:
   1. Выбор легализационной схемы (правового механизма) документа иностранного государства в Российской Федерации зависит от наличия международного договора по вопросам доказательственной силы таких документов на территории договаривающихся государств и правового статуса такого договора.
   2. От содержания и природы документа зависит применение упрощенной формы легализации официальных иностранных документов.
   3. Принадлежность иностранного документа к торговым, таможенным, корпоративным служит основанием для применения общего правила его легализации дипломатическими службами соответствующего государства.
   4. Сближение и гармонизация легализационных правил – идеальная форма взаимодействия и сотрудничества органов публичной власти различных заинтересованных государств.
   5. Правила легализации документов иностранных государств – это элемент института международного гражданского процесса, который является частью международного частного права как учебной дисциплины и отрасли правоведения.
   6. В демократическом государстве национальный закон, международные источники права как элементы национальной правовой системы (господствующая доктрина) должны быть доведены до всеобщего сведения, поскольку состояние гласности в сфере законодательства непосредственно затрагивает права и законные интересы граждан. Знание этих источников не может быть чьей-то привилегией. В первую очередь это касается вопросов правового статуса конвенционных норм.
   7. Теоретическое обоснование разграничения структурно-логических схем (моделей) признания доказательственной силы, удостоверения, подтверждения подлинности иностранных документов характеризуется комплексностью этого института, нормы которого имеют международно-правовое и национально-правовое происхождение.
   8. Значение научно-правового анализа исследуемого института определяется положением о том, что при применении иностранного права юристам-практикам следует учитывать доктрину соответствующего государства, включая и вопросы доказательственной силы его официальных документов.
   Практическая значимость работы определяется тем, что знание международных правовых вопросов, реализуемых в национальных гражданско-правовых процедурах, к которым относится институт легализации иностранных документов, помогает решить возникающие проблемы в области оценки доказательств по гражданским делам международного характера.
   Унификация международного документооборота стала эффективной международной формой сотрудничества в области упрощения процедур торговли, в сфере международного информационного обмена, электронного документооборота, оказания правовой помощи по гражданским, семейным, трудовым делам.
   К практическим результатам такого сотрудничества можно отнести:
   – систему согласованных торговых документов ООН, разработанную на основе формуляра – образца ООН для внешнеторговых документов (бывший формуляр-образец ЕЭК), который получил всемирное признание в качестве основы для согласования документов, используемых в международной торговле и к которому приспособлены сейчас основные международные формуляры-образцы и стандартные бланки;
   – соглашения по кодам для использования в международной торговле (например, обозначение стран, валют, условий поставки);
   – справочник элементов торговых данных, который включает элементы данных, используемые в международной торговле, их описание, изображение и т. д., охватывая отдельные конкретные области, например, коммерческие и таможенные документы, которые вынесены за пределы распространения норм Гаагской конвенции 1961 г., отменяющей требования в легализации иностранных официальных документов.
   Поскольку международные требования носят общий характер, но являются обязательными на национальном уровне, они подлежат детализации и конкретизации на уровне отдельных стран, фирм и организаций – участников международной торговли.
   Таким образом, можно констатировать, что роль легализованного документа в обществе знаний, в международном обороте значима при осуществлении различных форм жизнедеятельности, например, в сфере образования, предпринимательства, социальной защиты, в финансовых, инвестиционных, нотариальных, банковских, налоговых и иных правоотношениях, так как публичная деятельность органов государственной власти направлена на защиту частных прав, в том числе прав, основанных на иностранных (международных) нормах частного характера.
   Следовательно, главные действующие лица в обществе, основанном на знаниях – сами люди, а способность людей создавать и использовать знания с пользой, эффективно, в постоянно меняющихся условиях ценится больше всего.


   Библиография

   1. Актуальные проблемы гражданского права. 2002. Вып. 4.
   2. Алексеев С. С. Частное право. М., 2000.
   3. Алехин А. П., Козлов Ю. М., Кармолицкий А. А. Административное право. М., 1994, 1995.
   4. Ануфриева Л. П. Международное частное право: В 3 т. М., 2000. Т. 1
   5. Аннерс Э. История европейского права. М., 1994.
   6. Антоколькая М. В. Семейное право. М., 1996.
   7. Апарова Т. В. Суды и судебный процесс Великобритании. Англия, Уэльс, Шотландия. М., 1996.
   8. Арах М. Европейский союз. М., 1998.
   9. Арбитражный процесс / Под. ред. проф. М. К. Треушникова. М.,1995.
   10. Барщевский М. Ю. Наследственное право. М., 1996.
   11. Барулин П. Г. Статус дипломатической почты и дипломатического курьера // Советский ежегодник международного права 1983. М., 1984. С. 159–171.
   12. Бахрах Д. Н. Административное право. М., 1993.
   13. Берман Г. Дж. Западная традиция права: эпоха формирования: Пер. с англ. М., 1994.
   14. Богуславский М. М. Международное частное право. Практикум. М., 1999.
   15. Богуславский М. М. Международное частное право. М., 1994, 1997, 2000.
   16. Блищенко И. П., Дориа Ж. Прецеденты в международном публичном и частном праве. М., 1999.
   17. Брайчевский М. Ю. О первых договорах Руси с греками // Советский ежегодник международного права 1978. М., 1980.
   18. Брайчевский М. Ю. К вопросу о правовом содержании первого договора Руси с греками (860–863 гг.) // Советский ежегодник международного права 1982. М., 1983.
   19. Брайчевский М. Ю. Когда и как возник Киев. Киев, 1964.
   20. Брун М. И. Доказательства в гражданском процессе. СПб., 1893.
   21. Вилкова Н. Г. Договорное право в международном обороте. М., 2002.
   22. Гаврилов В. В. Международное частное право. М., 2000.
   23. Галенская Л. Н. Международное частное право. Л., 1983.
   24. Гражданский процесс / Под ред. М. С. Шакарян. М., 1993.
   25. Гражданский процесс / Под ред. М. С. Шакарян. М., 1996.
   26. Гражданское и торговое право капиталистических государств / Под ред. Е. А. Васильева. М., 1993.
   27. Гражданско-правовое регулирование банковской деятельности / Под ред. проф. Е. А. Суханова. М., 1994.
   28. Дернберг Р. Л. Международное налогообложение: Пер. с англ. М., 1997.
   29. Дмитриева Г. К. Международное частное право. М., 1993.
   30. Дипломатический словарь: В 3 т. М., 1984. Т. 1.
   31. Дипломатический вестник. 2001. № 5.
   32. Дорохов В. Я. Понятие документа в советском праве // Правоведение. 1982. № 2.
   33. Евинтов В. И. Проблемы многоязычия в праве международных договоров // Советский ежегодник международного права 1975. М., 1977.
   34. Ерпылева Н. Ю. Международное частное право. М., 1999.
   35. Ефремов Л. В. Вопросы применения международных договоров о взаимном оказании правовой помощи в работе арбитражных судов // Вестник ВАС РФ. 2000. № 3.
   36. Звеков В. П., Марышева Н. И. Развитие законодательства о международном частном праве // Журнал российского права. 1997. № 1.
   37. Звеков В. П. Международное частное право. М., 1999.
   38. Иванов Н. Основания частной международной юрисдикции. Казань, 1865.
   39. Карро Д., Жюйар П. международное экономическое право: Учебник / Пер. с франц. В. П. Серебренникова, В. М. Шумилова. М., 2001.
   40. Кенсовский П. А., Малиновский О. Н., Николайчук И. А. Правовой режим деятельности специалиста-переводчика (регионоведа). Краснодар, 2000.
   41. Кенсовский П. А. Нострификация. Апостилляция. Легализация документов иностранных государств. Краснодар, 1998.
   42. Кенсовский П. А. Международное частное право: легализация иностранных документов. Краснодар, 1998.
   43. Киселев И. Я. Международно-правовое регулирование труда. М., 1995.
   44. Киселев И. Я. Международный труд: Практическое пособие. М., 1997.
   45. Киселев И. Я. Сравнительное и международное трудовое право. М., 1999.
   46. Клочков А. А. Стандартные условия в коммерческом обороте зарубежных стран: понятие, включение в договор, толкование // Юрист. 2000. № 5.
   47. Клочков А. А. Стандартные условия в коммерческом обороте зарубежных стран: контроль над содержанием // Международное публичное и частное право. 2002. № 1.
   48. Кожевников В. И. Русское государство и международное право. М., 1947.
   49. Комментарий к Кодексу торгового мореплавания Российской Федерации / Под ред. Г. Г. Иванова. М., 2000.
   50. Комментарий к закону Российской Федерации «Об образовании» / Отв. ред. проф. В. И. Шкатулла. М., 1998.
   51. Коммерческое право / Под ред. В. Ф. Попондопуло. СПб., 1998.
   52. Косовец А. А. Правовое регулирование электронного документооборота // Вестник МГУ. Сер. 11. Право. 1997. № 4. С. 46–60.
   53. Косовец А. А. Правовой режим электронного документа // Вестник МГУ. Сер. 11. Право. 1997. № 5. С. 48–59.
   54. Крестинин А. В. Электронный обмен данными в грузовых перевозках международного сообщения // Автоматика, связь, информатика. 2000. № 4.
   55. Левченко М. В. Очерки по истории русско-византийских отношений. М., 1956.
   56. Левин Д. Б. История международного права. М., 1962.
   57. Лукашук И. И. Обычные нормы в современном международном праве // Советский ежегодник международного права 1978. М., 1980. С. 86–100.
   58. Лукашук И. И. Международное право. М., 1996.
   59. Лукашук И. И. Нормы международного права в международной нормативной системе. М., 1997.
   60. Лунц Л. А., Марышева Н. И. Курс международного частного права. Международный гражданский процесс. М., 1976.
   61. Маковский А. Л. Унификация морского права и понятие международного частного морского права // Советский ежегодник международного права 1979. М., 1980. С. 220–233.
   62. Марышева Н. И. Принципы применения иностранного права российскими судами: процессуальный аспект // Журнал российского права. 1997. № 4. С. 103–108.
   63. Матвеев Г. К. Предмет, система и задачи дальнейшего развития международного частного права // Советский ежегодник международного права 1978. М., 1980.
   64. Мачульская Е. Е. Право социального обеспечения. М., 1998.
   65. Международное частное право / Под ред. Г. К. Матвеева. Киев, 1985.
   66. Международное частное право: современные проблемы. М., 1994.
   67. Международное частное право / Под ред. Г. К. Дмитриевой. М., 2000.
   68. Международное частное право / Под ред. Н. И. Марышевой. М., 2000.
   69. Международное частное право: Сборник документов / Сост. А. Г. Бекяшев, Ходаков. М., 1997.
   70. Международное публичное право / Под ред. К. А. Бекяшева. М., 1998.
   71. Международное право / Под. ред. Г. И. Тункина. М., 1994.
   72. Минаков А. И. Рецензия на курс МЧП // Советский ежегодник международного права 1978. М., 1980. С. 374.
   73. Митрофанов М. В. Защита правового статуса и ответственность персонала международных организаций системы ООН // Советский ежегодник международного права 1978. М., 1980. С. 224–236.
   74. Монастырский Ю. Э. Господствующие доктрины коллизионного права в США: Автореф. дис. … канд. юрид. наук. М., 1999.
   75. Мюллерсон Р. А. Национально-правовая имплементация международных договоров // Советский ежегодник международного права 1978. М., 1980. С. 125–140.
   76. Мюллерсон Р. А., Чалый А. А. Проблема действительности международного договора, заключенного в нарушение норм внутреннего права // Советский ежегодник международного права 1982. М., 1983. С. 171–187.
   77. Мюллерсон Р. А. Некоторые вопросы методологии науки международного права (На примере исследования проблемы соотношения международного и национального права) // Советский ежегодник международного права 1983. М., 1984. С. 55–67.
   78. Мюллерсон Р. А. Международное публичное и частное право: соотношение и взаимодействие // Советский ежегодник международного права 1985. М., 1986. С. 64–82.
   79. Нешатаева Т. Н. Международные коммерческие споры: легализация документов // Иностранный капитал в России: налоги, учет, валютное и таможенное регулирование. 1997. № 9.
   80. Нешатаева Т. Н. Международные организации и право. Новые тенденции в международно-правовом регулировании. М., 1998.
   81. Нешатаева Т. Н. Международный гражданский процесс. М., 2001.
   82. Низовский Р. Апостиль // Хозяйство и право. 1993. № 11.
   83. Общая теория права: Курс лекций / Под общ. ред. проф. В. К. Бабаева. Н. Новгород, 1993.
   84. Овсянко Д. М. Административное право / Отв. ред. проф. Г. А. Туманов. М., 1995.
   85. Основы договорных отношений в экономическом пространстве СНГ. Энциклопедия международных контрактных отношений / Под ред. М. Б. Биржакова. М. СПб. 1997.
   86. Осакве К. Система юридического образования: сравнение США и России // Сравнительное правоведение в схемах: Общая и Особенная части. М., 2000.
   87. Постатейный комментарий к Конституции Российской Федерации / Под ред. Л. А. Окунькова. М., 1994.
   88. Правовые основы нотариальной деятельности / Под ред. В. Н. Аргунова. М., 1994.
   89. Постатейный комментарий к Основам законодательства Российской Федерации о нотариате / Отв. ред. В. Н. Аргунов. М., 1996.
   90. Перетерский Э. С. Исходные моменты международного частного права // Советское право. 1924. № 3.
   91. Повесть временных лет. М., 1950. Т. 1.
   92. Решетникова И. В. и др. Доказывание в судебной практике по гражданским делам. М., 2000.
   93. Решетников Ф. М. Правовые системы стран мира: Справочник. М., 1993.
   94. Розенберг М. Г. Контракт международной купли-продажи. Современная практика заключения. Разрешение споров. М., 1998.
   95. Розенберг М. Г. Практика Международного коммерческого арбитражного суда. Научно-практический комментарий. М., 1997.
   96. Рогов В. А. История государства и права России. М., 1995.
   97. Рубанов А. А. Проблема теоретических основы международного взаимодействия национальных правовых систем в юридической доктрине // Советский ежегодник международного права 1982. М., 1983. С. 221–239.
   98. Рубанов А. А. Международное право и сосуществование национальных правовых систем // Советский ежегодник международного права 1981. М., 1982. С. 110–125.
   99. Рыбаков В. А. Древняя Русь: сказания, былины, летописи. М., 1963.
   100. Садиков О. Н. Коллизионные нормы в современном международном частном праве // Советский ежегодник международного права 1982. М., 1983. С. 205–220.
   101. Сахаров А. Н. Дипломатическое признание Древней Руси (860 г.) // Вопросы истории. 1976. № 6.
   102. Сахаров А. Н. Русско-византийский договор 907 г.: реальность или вымысел летописца // Вопросы истории. 1978. № 2, 3.
   103. Сборник международных договоров Российской Федерации по оказанию правовой помощи. М., 1996.
   104. Словарь русского языка: В 4 т. М., 1983.
   105. Сталев Ж. Същность и функция на международното частно право. София, 1982.
   106. Фолсом Р. Х., Гордон М. У., Спаногл Дж. А. Международные сделки: Краткий курс: Пер. с англ. М., 1996.
   107. Хмыров А. А. Основы теории доказывания. Краснодар, 1981.
   108. Топорнин Б. Н. Европейское право. М., 1998.
   109. Тынель А. и др. Курс международного торгового права. Минск, 2000.
   110. Тихомиров М. Ю. Юридическая энциклопедия. М., 1995.
   111. Тихомиров Ю. А. О коллизионном праве // Журнал российского права. 1997. № 2. С. 45–53.
   112. Федосеева Г. Ю. Международное частное право. М., 1999.
   113. Философский энциклопедический словарь. М., 1983.
   114. Чешир Дж., Норт П. Международное частное право. М., 1982.
   115. Шапп Я. Основы гражданского права Германии. М., 1996.
   116. Шумилов В. М. Международное экономическое право. В 2 кн. М., 2002.
   117. Европейское право / Под ред. Л. М. Энтина. М., 2000.
   118. Энтин Л. М. Концепция межгосударственного спора в международной судебной практике и буржуазной доктрине международного права // Советский ежегодник международного права 1979. М., 1980. С. 171–182.
   119. Юридическая конфликтология / Отв. ред. В. Н. Кудрявцев. М., 1995.
   120. Юшков С. В. Общественно-политический строй и право Киевского государства. М., 1949.
   121. Battiffol H. Droit international prive. P., 1970. T. 1.
   122. Zaszyd I. International Civil Prosidere. A Comparative Study. Budapest, 1967.
 //-- ПРАВОПРИМЕНИТЕЛЬНАЯ ПРАКТИКА --// 
   123. О вопросах, связанных с выполнением судами договоров с иностранными государствами об оказании правовой помощи по гражданским, семейным и уголовным делам: Постановление Пленума Верховного Суда СССР от 19 июня 1959 г. (с изменениями, внесенными постановлением № 6 Пленума от 11 июля 1972 г.) // Сборник международных договоров Российской Федерации по оказанию правовой помощи. М., 1996.
   124. Постановление Президиума Высшего Арбитражного Суда РФ от 8 сентября 1998 г. // ВВАС РФ. 1998. № 12.
   125. Обзор практики рассмотрения споров по делам с участием иностранных лиц, рассмотренных арбитражными судами после 1 июля 1995 г.: Информационное письмо Президиума Высшего Арбитражного Суда РФ от 25 декабря 1996 г. // ВВАС РФ. 1997. № 3.
   126. Обзор судебно-арбитражной практики разрешения споров по делам с участием иностранных лиц: Информационное письмо Президиума Высшего Арбитражного Суда РФ от 16 февраля 1998 г. // ВВАС РФ. 1998. № 4. С. 53.
   127. О практике применения судами законодательства при рассмотрении дел по жалобам на нотариальные действия или на отказ в их совершении: Постановление Пленума Верховного Суда РСФСР от 17 марта 1981 г. // Сборник постановлений Пленума Верховного Суда Российской Федерации. М., 1994.
   128. Некоторые вопросы судебной практики по гражданским делам Верховного Суда Российской Федерации: Обзор судебной практики Верховного Суда РФ // ВВС РФ. 1994. № 7.
   129. Постановление Президиума Высшего Арбитражного Суда РФ от 8 сентября 1998 г. // ВВАС РФ. 1998. № 12.
   130. О действии международных договоров Российской Федерации применительно к вопросам арбитражного процесса: Постановление Пленума Высшего Арбитражного Суда РФ от 11 июня 1999 г. // Курьер. 1999. № 21–24.


   Приложения


   Приложение 1
   Конвенция о признании квалификаций, относящихся к высшему образованию в европейском регионе

   Лиссабон, 1997
   Стороны настоящей Конвенциисознавая тот факт, что право на образование является одним из прав человека и что высшее образование, которое служит ключевым фактором расширения и развития знаний, представляет собой исключительно ценное культурное и научное достояние как для каждого человека, так и для общества,
   принимая во внимание, что высшее образование играет жизненно важную роль в укреплении мира, взаимопонимания и терпимости и в создании взаимного доверия между народами и странами,
   принимая во внимание, что большое разнообразие систем образования в европейском регионе является отражением его культурного, социального, политического, философского, религиозного и экономического многообразия, являющегося исключительным достоянием, которое требует всемерного уважения,
   желая предоставить всем людям данного региона возможность в полной мере пользоваться этим источником многообразия путем облегчения доступа жителей каждого государства и учащихся учебных заведений каждой Стороны, к образовательным ресурсам других государств и, более конкретно, посредством содействия их усилиям по продолжению своего образования или завершению периода обучения в высших учебных заведениях в этих других Сторонах, считая, что признание учебных курсов, свидетельств, дипломов и степеней, полученных в какой-либо другой стране европейского региона, представляет собой важную меру, направленную на содействие расширению академической мобильности между Сторонами, придавая большое значение принципу автономии учебных заведений и сознавая необходимость утверждения и защиты этого принципа,
   будучи убеждены в том, что справедливое признание квалификаций является ключевым элементом права на образование, равно как и обязанностью общества,
   принимая во внимание нижеследующие конвенции Совета Европы и ЮНЕСКО, касающиеся академического признания в Европе: Европейскую конвенцию об эквивалентности дипломов, ведущих к доступу в университеты (1953 г., ETS 15) и Протокол к ней (1964 г., ETS 49);
   Европейскую конвенцию об эквивалентности периодов университетского образования (1956 г., ETS 21);
   Европейскую конвенцию об академическом признании университетских квалификаций (1959 г., ETS 32);
   Конвенцию о признании учебных курсов, дипломов о высшем образовании и ученых степеней в государствах региона Европы (1979 г.);
   Европейскую конвенцию об общей эквивалентности периодов университетского образования (1990 г., ETS 138),
   принимая также во внимание Международную конвенцию о признании учебных курсов, дипломов о высшем образовании и ученых степеней в арабских и европейских государствах бассейна Средиземного моря (1976 г.), принятую в рамках ЮНЕСКО и отчасти касающуюся академического признания в Европе,
   напоминая, что настоящая Конвенция должна также рассматриваться в контексте конвенций и Международной Рекомендации ЮНЕСКО, относящихся к другим регионам мира, и что необходимо улучшать обмен информацией между этими регионами,
   сознавая широкие перемены в области высшего образования в европейском регионе со времени принятия указанных выше конвенций, вызвавшие значительно возросшую диверсификацию внутри национальных систем высшего образования и между ними, и необходимость приведения правовых актов и практики в соответствие с этими процессами,
   сознавая потребность в поиске совместных решений практических проблем признания в европейском регионе,
   сознавая необходимость совершенствования нынешней практики признания и обеспечения того, чтобы она была более ясной и лучше адаптированной к современному состоянию высшего образования в европейском регионе,
   будучи уверенными в позитивном значении Конвенции, разработанной и принятой под совместной эгидой Совета Европы и ЮНЕСКО и определяющей рамки дальнейшего развития практики признания в европейском регионе,
   сознавая важность создания постоянных механизмов для претворения в жизнь принципов и положений настоящей Конвенции;
   согласились о нижеследующем.
 //-- Раздел I. Определения --// 
   Статья I.1
   Для целей настоящей Конвенции приведенные ниже термины имеют следующее значение:
   Доступ (к высшему образованию) – право лиц, обладающих соответствующей квалификацией, представлять свою кандидатуру и быть рассмотренным с целью приема в высшее учебное заведение.
   Прием (в учебные заведения и на программы высшего образования) – действие или система, разрешающие кандидатам, обладающим соответствующей квалификацией, продолжать высшее образование в определенном учебном заведении и/или по определенной программе высшего образования.
   Оценка (высших учебных заведений и программ) – определение качества образования в данном высшем учебном заведении или по данной программе высшего образования.
   Оценка (индивидуальных квалификаций) – письменное заключение или оценка компетентным органом индивидуальных иностранных квалификаций.
   Полномочный орган по вопросам признания – орган, официально уполномоченный принимать решения обязывающего характера по вопросам признания иностранных квалификаций.
   Высшее образование – все виды курсов обучения или групп курсов обучения, а также подготовки специалистов или исследователей на послесреднем уровне, которые признаются соответствующими органами Стороны как составляющие ее систему высшего образования.
   Высшее учебное заведение – учреждение, предоставляющее высшее образование и признаваемое полномочным органом Стороны как составляющее ее систему высшего образования.
   Программа высшего образования – курс обучения, признаваемый полномочным органом Стороны как составляющей ее системы высшего образования, и по завершению которого студент получает квалификацию высшего образования.
   Период обучения – любая составная часть программы высшего образования, которая была оценена и документирована и которая, хотя и не представляет собой программу обучения, обеспечивает существенное приобретение знаний или навыков.
   КВАЛИФИКАЦИЯ
   Квалификация высшего образования – любой документ о присуждении степени, диплом или иное свидетельство, выданное полномочным органом и удостоверяющее успешное завершение программы высшего образования.
   Квалификация, дающая доступ к высшему образованию – любой выдаваемый полномочным органом диплом или иное свидетельство, удостоверяющее успешное завершение программы обучения и дающее его обладателю право на рассмотрение его кандидатуры с целью приема в высшее учебное заведение (см. определение доступа).
   Признание – официальное подтверждение полномочным органом значимости иностранной образовательной квалификации в целях доступа ее обладателя к образовательной и/или профессиональной деятельности.
   ТРЕБОВАНИЕ
   Общие требования – условия, которые должны быть выполнены во всех случаях для доступа к высшему образованию или к его определенному уровню, или для получения квалификации высшего образования определенного уровня.
   Особые требования – условия, которые должны быть выполнены в дополнение к общим требованиям для обеспечения приема на специфичную программу высшего образования или для получения специфичной квалификации высшего образования в определенной области знаний.
 //-- Раздел II. Компетенция государственных органов --// 
   Статья II. 1
   1. В том случае, когда центральные органы какой-либо Стороны полномочны принимать решения по вопросам признания, эта Сторона становится непосредственно связанной положениями настоящей Конвенции и принимают необходимые меры по обеспечению осуществления ее положений на ее территории.
   В том случае, когда компетенцией на принятие решений по вопросам признания обладают составные части Стороны, данная Сторона в момент подписания или при передаче своей ратификационной грамоты, документа о принятии, одобрении или присоединении или в любой момент в дальнейшем представляет одному из депозитариев краткое заявление о своем конституционном устройстве. В этих случаях полномочные органы обозначенных таким образом составных частей Сторон принимают необходимые меры по обеспечению выполнения положений настоящей Конвенции на их территории.
   2. В том случае, когда полномочиями на принятие решений по вопросам признания обладают отдельные высшие учебные заведения или другие органы, каждая Сторона в соответствии со своим конституционным устройством или структурой передает текст настоящей Конвенции таким заведениям и органам и предпринимает все возможные шаги с целью содействия благоприятному рассмотрению и применению ими ее положений.
   3. Положения и. 1 и 2 настоящей статьи применяются mutatis mutandis, к обязательствам Сторон, которые ими принимаются в соответствии с последующими статьями этой Конвенции.
   Статья II.2
   В момент подписания или при сдаче на хранение своей ратификационной грамоты, документа о принятии, одобрении или присоединении или в любой момент в дальнейшем каждое Государство, Святейший престол или Европейское сообщество информирует одного из депозитариев настоящей Конвенции об органах, которые полномочны выносить различные виды решений по вопросам признания.
   Статья II.3
   Ничто в настоящей Конвенции не считается отменяющим любые более благоприятные положения, касающиеся признания квалификаций, выданных в одной из Сторон, содержащиеся или вытекающие из действующего или будущего договора, участником которого может являться или стать Сторона настоящей Конвенции.
 //-- Раздел III. Основные принципы, относящиеся к оценке квалификаций --// 
   Статья III. 1
   1. Обладатели квалификаций, выданных в одной из Сторон, имеют надлежащий доступ, по просьбе, обращенной к соответствующему органу, к оценке этих квалификаций.
   2. В этом отношении не допускается никакая дискриминация по любому признаку, такому, как пол, раса, цвет кожи, инвалидность, язык, религия, политические или другие убеждения, национальное, этническое или социальное происхождение, принадлежность к национальному меньшинству, имущественное, сословное или иное положение заявителя, либо по признаку, связанному с любыми другими обстоятельствами, не относящимися к значимости квалификации, в отношении которой испрашивается признание. С целью реализации этого права каждая Сторона обеспечивает принятие соответствующих мер при рассмотрении заявления о признании квалификаций исключительно на основе приобретенных знаний и навыков.
   Статья III.2
   Каждая Сторона обеспечивает открытость, согласованность и надежность процедур и критериев, используемых при оценке и признании квалификаций.
   Статья III.3
   1. Решения о признании принимаются на основе соответствующей информации о квалификациях, в отношении которых испрашивается признание.
   2. Обязанность представления надлежащей информации лежит прежде всего на заявителе, который обеспечивает добросовестность такой информации.
   3. Независимо от обязанности заявителя учебные заведения, выдавшие указанные квалификации, обязаны представлять по запросу заявителя и в разумных пределах всю относящуюся к делу информацию обладателю квалификации, учебному заведению или полномочным органам той страны, где испрашивается признание.
   4. Стороны поручают всем учебным заведениям, составляющим их систему образования, а в соответствующих случаях призывают их – удовлетворять все обоснованные запросы о представлении информации в целях оценки квалификаций, полученных в вышеупомянутых заведениях.
   5. Ответственность за доказывание того, что заявление не отвечает соответствующим требованиям, лежит на органе, осуществляющем оценку.
   Статья III.4
   С целью содействия признанию квалификаций каждая Сторона обеспечивает представление надлежащей и четкой информации о ее системе образования.
   Статья III.5
   Решения о признании принимаются в разумные сроки, заранее оговариваемые полномочными органами, осуществляющими признание, и исчисляемые со времени представления всей необходимой информации по данному запросу. Если в признании отказано, объясняются причины этого отказа и сообщаются сведения, касающиеся возможных мер, которые может принять заявитель в целях получения признания на более поздней стадии. Если в признании отказано или если не принято никакого решения, заявитель может обжаловать решение в разумные сроки.
 //-- Раздел IV. Признание квалификаций, дающих доступ к высшему образованию --// 
   Статья IV. 1
   Каждая Сторона признает квалификации, выданные другими Сторонами и отвечающие общим требованиям для доступа к высшему образованию в этих Сторонах, с целью доступа к программам, составляющим ее систему высшего образования, кроме тех случаев, когда может быть доказано наличие существенных различий между общими требованиями к доступу в Стороне, в которой была получена квалификация, и в Стороне, в которой испрашивается признание этой квалификации.
   Статья IV.2
   Альтернативно Стороне достаточно предоставить обладателю квалификации, выданной в одной из других Сторон, возможность получить оценку этой квалификации по запросу ее обладателя, а положения ст. IV Л применяются muta lis mutandis к такому случаю.
   Статья IV.3
   В том случае, когда квалификация дает доступ только в высшие учебные заведения или к программам высшего образования определенного типа в Стороне, где была получена эта квалификация, каждая другая Сторона предоставляет обладателям таких квалификаций доступ к аналогичным программам в учебных заведениях, составляющих ее систему высшего образования, кроме тех случаев, когда существенные различия могут быть доказаны между требованиями к доступу в Стороне, в которой была получена квалификация, и в Стороне, в которой испрашивается признание этой квалификации.
   Статья IV.4
   В том случае, когда прием на специфичные программы высшего образования зависит от выполнения особых требований к доступу в дополнение к общим требованиям, полномочные органы соответствующей Стороны могут устанавливать такие же дополнительные требования и в отношении обладателей квалификаций, полученных в других Сторонах, или проводить оценку, соответствуют ли эквивалентным требованиям заявители, обладающие квалификациями, полученными в других Сторонах.
   Статья IV.5
   В том случае, когда полученные в какой-либо Стороне свидетельства о среднем образовании предоставляют доступ к высшему образованию только в сочетании с дополнительными экзаменами в качестве предварительного условия доступа, другие Стороны также могут сделать доступ зависимым от этих требований или предлагать альтернативное решение для удовлетворения дополнительных требований в рамках их собственной образовательной системы. Любое государство, Святейший престол или Европейское сообщество могут в момент подписания или передачи на хранение своей ратификационной грамоты, документа о принятии, одобрении или присоединении или в любой момент в дальнейшем уведомить одного из депозитариев о том, что оно использует положения этой статьи, указав Стороны, в отношении которых оно намерено применять эту статью, а также связанные с этим причины.
   Статья IV.6
   Без ущерба для положений ст. IV.1, IV.2, IV.3 IV.4 и IV.5 прием в то или иное высшее учебное заведение или для обучения по определенной программе в таком учебном заведении может быть ограниченным или селективным. В тех случаях, когда прием в высшее учебное заведение и/или на программу является селективным, устанавливаются процедуры приема, обеспечивающие проведение оценки иностранных квалификаций в соответствии с принципами справедливости и не дискриминации, которые изложены в разд. III.
   Статья IV.7
   Без ущерба для положений ст. IV. 1, IV.2, IV.3, IV.4 и IV.5 прием в определенное высшее учебное заведение может быть поставлен в зависимость от доказательства заявителем знания в достаточном объеме языка или языков, на которых ведется обучение в соответствующем учебном заведении, или других специально оговариваемых языков.
   Статья IV.8
   В Сторонах, в которых доступ к высшему образованию может быть получен на основе нетрадиционных квалификаций, аналогичные квалификации, полученные в других Сторонах, оцениваются таким же образом как нетрадиционные квалификации, полученные в Стороне, в которой испрашивается признание.
   Статья IV.9
   В целях обеспечения доступа к программам высшего образования: каждая Сторона может осуществлять признание квалификаций, выданных иностранными учебными заведениями, осуществляющими свою деятельность на ее территории, обусловленную конкретными требованиями национального законодательства или специальными соглашениями, заключенными со Стороной, к которой относятся подобные учебные заведения.
 //-- Раздел V. Признание периодов обучения --// 
   Статья V.1
   Каждая Сторона признает периоды обучения, пройденные в рамках программы высшего образования в другой Стороне. Это признание касается таких периодов обучения в целях завершения программы высшего образования в Стороне, в которой испрашивается признание, кроме тех случаев, когда могут быть обоснованно представлены существенные различия между завершенными периодами обучения в другой Стороне и частью программы высшего образования, предположительно заменяемой ими в той Стороне, в которой испрашивается признание.
   Статья V.2
   Альтернативно Стороне достаточно предоставить лицу, которое завершило период обучения в рамках программы высшего образования в одной из других Сторон, возможность получить оценку этого периода обучения по запросу соответствующего лица, а положения ст. V.1 применяются mutatis mutandis к такому случаю.
   Статья V.3
   В частности, каждая Сторона содействует признанию периодов обучения в случаях, когда:
   a) имело место ранее заключенное соглашение между, с одной стороны, высшим учебным заведением или полномочным органом, отвечающим за соответствующий период обучения, и, с другой стороны, высшим учебным заведением или полномочным органом по вопросам признания, отвечающим за испрашиваемое признание;
   b) высшее учебное заведение, в котором был завершен период обучения, выдало свидетельство или выписку из зачетно-экзаменационной ведомости, удостоверяющие, что обучающийся успешно выполнил установленные требования применительно к данному периоду обучения.
 //-- Раздел VI. Признание квалификаций высшего образования --// 
   Статья VI. 1
   В силу того, что решение о признании основывается на знаниях и навыках, удостоверяемых квалификацией высшего образования, каждая Сторона признает квалификации высшего образования, выданные в другой Стороне, кроме тех случаев, когда могут быть обоснованно представлены существенные различия между квалификацией, в отношении которой испрашивается признание, и соответствующей квалификацией в Стороне, в которой испрашивается признание.
   Статья VI.2
   Альтернативно Стороне достаточно предоставить обладателю квалификации, выданной в одной из других Сторон, возможность получить оценку той квалификации по запросу ее обладателя, а положения ст. VIЛ применяются mutatis mutandis к такому случаю.
   Статья VI.3
   Признание Стороной квалификации высшего образования, выданной в одной из других Сторон, влечет за собой одно или больше из следующих последствий:
   a) доступ к дальнейшему обучению в системе высшего образования, включая соответствующие экзамены, и/или к подготовке по программам, ведущим к получению ученой степени, на условиях, аналогичных тем, которые применяются к обладателям квалификации Стороны, в которой испрашивается признание;
   b) использование ученой степени в соответствии с законами и правилами Стороны или под ее юрисдикцией, в которой испрашивается признание.
   Кроме того, признание может облегчить доступ на рынок труда в соответствии с законами и правилами Стороны или под ее юрисдикцией, в которой испрашивается признание.
   Статья VI.4
   Оценка квалификации высшего образования в какой-либо из Сторон, выданная другой Стороной, может принять следующие формы:
   a) рекомендации в отношении общих целей занятости;
   b) рекомендации какому-либо учебному заведению с целью включения ее в программы;
   c) рекомендации любому другому компетентному органу, занимающемуся вопросами признания.
   Статья VI.5
   Каждая Сторона может осуществлять признание квалификаций, относящихся к высшему образованию, выданных иностранными учебными заведениями, осуществляющими свою деятельность на ее территории, при условии соблюдения конкретных требований национального законодательства или специальными соглашениями, заключенными со Стороной, к которой относятся подобные учебные заведения.
 //-- Раздел VII. Признание квалификаций, обладателями которых являются беженцы, перемещенные лица и лица, находящиеся в положении беженцев --// 
   Статья VII
   Каждая Сторона в рамках своих систем образования и в соответствии со своими конституционными, правовыми и регламентирующими положениями принимает все возможные и разумные меры для разработки процедур, направленных на обеспечение справедливой и быстрой оценки того, отвечают ли беженцы, перемещенные лица и лица, находящиеся в положении беженцев, соответствующим требованиям, предъявляемым для доступа к высшему образованию, продолжению учебы по программам высшего образования или занятости, причем даже в тех случаях, когда квалификации, полученные в одной из Сторон, не могут быть подтверждены документально.
 //-- Раздел VIII. Информация об оценке высших учебных заведений и программ --// 
   Статья VIII.1
   Каждая Сторона предоставляет адекватную информацию по любому учебному заведению, составляющему ее систему высшего образования, и по любой программе, осуществляемой этими заведениями, с целью предоставления полномочным органам других Сторон возможности удостовериться, дает ли качество квалификаций, выданных этими заведениями, основание для признания в стране, где испрашивается признание. Предоставляется следующая информация:
   а) в случае создания Сторонами системы официальной оценки высших учебных заведений и программ: информация относительно методов и результатов этой оценки, а также конкретных стандартов качества для каждого типа учебного заведения, выдающего квалификации высшего образования, и для программ, ведущих к получению таких квалификаций;
   b) в случае, если Стороны не создали систему официальной оценки высших учебных заведений и программ: информация относительно признания различных квалификаций, полученных в том или ином высшем учебном заведении или в рамках какой-либо программы высшего образования, составляющих их систему высшего образования.
   Статья VIII.2
   Каждая Сторона принимает адекватные меры по составлению, обновлению и публикации:
   a) обзора различных типов высших учебных заведений, составляющих ее систему высшего образования, с характеристиками, присущими каждому типу такого заведения;
   b) перечня признанных высших учебных заведений (государственных и частных), составляющих ее систему образования, с указанием их полномочий по выдаче различных видов квалификаций и требований, предъявляемых к получению доступа к каждому типу учебного заведения и программы;
   c) описания программ высшего образования;
   d) перечня учебных заведений, расположенных вне пределов ее территорий, которые каждая Сторона считает составляющими ее систему образования.
 //-- Раздел IX. Информация по вопросам признания --// 
   Статья IX.1
   С целью содействия признания квалификаций высшего образования Стороны обязуются создать отличающиеся открытостью системы, дающие полное описание получаемых квалификаций.
   Статья IX.2
   1. Признавая необходимость в соответствующей, точной и обновленной информации, каждая Сторона создает национальный информационный центр или поддерживает уже существующий и уведомляет о его создании и о любых касающихся его изменениях одного из депозитариев.
   2. Национальный информационный центр каждой Стороны:
   a) облегчает доступ к достоверной и точной информации относительно системы высшего образования и квалификациях высшего образования той страны, в которой он расположен;
   b) облегчает доступ к информации относительно систем высшего образования и квалификациях высшего образования других Сторон;
   c) обеспечивает консультации и информацию по вопросам признания и оценке квалификаций в соответствии с национальными законами и регламентацией.
   3. Каждый национальный информационный центр располагает необходимыми ресурсами, дающими ему возможность выполнять его функции.
   Статья IX.3
   Стороны содействуют, через национальные информационные центры или иными способами, использованию высшими учебными заведениями Сторон Приложения к дипломам ЮНЕСКО/Совета Европы или любого другого сопоставимого документа.
 //-- Раздел X. Механизмы осуществления --// 
   Статья Х.1
   Следующие органы наблюдают за реализацией, содействуют и облегчают осуществление Конвенции:
   a) Комитет Конвенции о признании квалификаций, относящихся к высшему образованию в Европейском регионе;
   b) Европейская сеть национальных информационных центров по вопросам академического признания и мобильности (Сеть ЕНИК), созданная на основе решений, принятых 9 июня 1994 г. Комитетом министров Совета Европы и 18 июня 1994 г. Региональным комитетом ЮНЕСКО для Европы.
   Статья Х.2
   1. Настоящим учреждается Комитет Конвенции о признании квалификаций, относящихся к высшему образованию в Европейском регионе (именуемый далее «Комитет»). В состав Комитета входят по одному представителю от каждой Стороны.
   2. Для целей ст. Х.2 термин «Сторона» не используется в отношении Европейского сообщества.
   3. Государства, упомянутые в ст. XI. 1.1, и Святейший престол, если они не являются Сторонами настоящей Конвенции, Европейское сообщество, а также председатель Сети ЕНИК, могут принимать участие в заседаниях Комитета в качестве наблюдателей.
   4. Представители правительственных и неправительственных организаций, специализирующихся в области признания в этом регионе, также могут быть приглашены на заседания Комитета в качестве наблюдателей.
   5. Председатель Регионального комитета ЮНЕСКО по выполнению Конвенции о признании учебных курсов, дипломов о высшем образовании и ученых степеней в государствах региона Европы также приглашается принять участие в заседаниях Комитета в качестве наблюдателя.
   6. Комитет содействует осуществлению настоящей Конвенции и наблюдает за ее реализацией. В связи с этим он может принимать большинством Сторон рекомендации, декларации, протоколы и примеры зарекомендовавшей себя практики в целях ориентации полномочных органов Сторон в ходе реализации ими Конвенции и при рассмотрении ими заявлений о признании квалификаций высшего образования. Хотя они не связаны перечисленными выше документами, Стороны будут всячески стремиться следовать им, доводить эти документы до сведения полномочных органов и содействовать их применению. Комитет запрашивает мнение Сети ЕНИК прежде, чем выносит свои решения.
   7. Комитет представляет доклад соответствующим органам Совета Европы и ЮНЕСКО.
   8. Комитет поддерживает связи с региональными комитетами ЮНЕСКО, которые занимаются вопросами применения конвенций о признании учебных курсов, дипломов и степеней в области высшего образования, принятых под эгидой ЮНЕСКО.
   9. Большинство Сторон Конвенции составляет кворум.
   10. Комитет принимает свои Правила процедуры. Он проводит свои очередные заседания не реже одного раза в три года. Комитет собирается в первый раз в течение года, когда настоящая Конвенция вступит в силу.
   11. Секретариатское обеспечение Комитета возлагается совместно на Генерального секретаря Совета Европы и Генерального директора ЮНЕСКО.
   Статья Х.З
   1. Каждая из Сторон назначает в качестве члена Европейской сети национальных информационных центров, занимающихся вопросами академической мобильности и признания (сеть ЕНИК), национальный информационный центр, созданный или действующий в соответствии со ст. IX.2. В случаях, когда в одной из Сторон в соответствии со ст. IX.2 созданы или действуют несколько национальных информационных центров, все они являются членами сети, однако соответствующие национальные информационные центры располагают только одним голосом.
   2. Сеть ЕНИК в составе, ограниченном национальным информационным центром Сторон настоящей Конвенции, наблюдает за практическим осуществлением и содействует применению Конвенции с помощью полномочных национальных органов. Пленарное заседание участников Сети проводится не реже одного раза в год. Она избирает своего Председателя и Президиум в соответствии со своими полномочиями.
   3. Секретариатское обеспечение сети ЕНИК возлагается совместно на Генерального секретаря Совета Европы и Генерального директора ЮНЕСКО.
   4. Стороны сотрудничают через сеть ЕНИК с национальными информационными центрами других Сторон, в частности помогая им собирать всю полезную для национальных информационных центров информацию в рамках их мероприятий, касающихся академического признания и мобильности.
 //-- Раздел XI. Заключительные положения --// 
   Статья XI. 1
   1. Настоящая Конвенция открыта для подписания
   a) государствами – членами Совета Европы;
   b) государствами – членами ЮНЕСКО региона Европы;
   c) любому другому подписавшему, договаривающемуся Государству или Стороне Европейской конвенции по вопросам культуры Совета Европы и/или Конвенции ЮНЕСКО о признании учебных курсов, дипломов о высшем образовании и ученых степеней в государствах региона Европы, которые были приглашены на Дипломатическую конференцию с целью принятия настоящей Конвенции.
   2. Эти государства и Святейший Престол могут выразить свое согласие быть связанными:
   a) подписанием без оговорок в отношении ратификации, принятия или одобрения; или
   b) подписанием при условии ратификации, принятия или одобрения с последующей ратификацией, принятием или одобрением;
   c) присоединением.
   3. Подписание осуществляется у одного из депозитариев. Ратификационные грамоты, документы о принятии, одобрении или присоединении сдаются на хранение одному из депозитариев.
   Статья XI.2
   Настоящая Конвенция вступает в силу в первый день месяца по истечении периода в один месяц со дня заявления пятью государствами, включая по крайней мере три государства – члена Совета Европы и/или государства – члена ЮНЕСКО Европейского региона, о своем согласии быть связанными положениями Конвенции. Она вступает в силу для каждого другого государства в первый день месяца по истечении периода в один месяц со дня выражения им своего согласия быть связанным положениями Конвенции.
   Статья XI.3
   Е После вступления в силу настоящей Конвенции любое государство, кроме тех, которые относятся к категориям, перечисленным в статье XIЛ, может обратиться с просьбой о присоединении к настоящей Конвенции. Любая просьба, имеющая подобную цель, направляется одному из депозитариев, который передает ее Договаривающимся Государствам по крайней мере за три месяца до заседания Комитета Конвенции о признании квалификаций, относящихся к высшему образованию в Европейском регионе. Депозитарии также информируют об этом Комитет министров Совета Европы и Исполнительный совет ЮНЕСКО.
   2. Решение предложить государству, которое обращается с такой просьбой, присоединиться к настоящей Конвенции принимается Сторонами большинством в две трети.
   3. После вступления в силу настоящей Конвенции Европейское сообщество может присоединиться к ней по просьбе своих государств-членов, которая направляется одному из депозитариев. В этом случае ст. XI.3.2 не применяется.
   4. В отношении любого из присоединяющихся государств или Европейского сообщества настоящая Конвенция вступает в силу в первый день месяца по истечении срока в один месяц со дня сдачи на хранение документа о присоединении одному из депозитариев.
   Статья XI.4
   1. Стороны настоящей Конвенции, которые в то же время являются Сторонами одной или нескольких перечисленных ниже конвенций:
   Европейской конвенции об эквивалентности дипломов, ведущих к доступу в университеты (1953 г., ETS 15) и Протокола к ней (1964 г., ETS 49);
   Европейской конвенции об эквивалентности периодов университетского образования (1956 г., ETS 21);
   Европейской конвенции об академическом признании университетских квалификаций (1959 г., ETS 32);
   Международной конвенции о признании учебных курсов, дипломов о высшем образовании и ученых степеней в арабских и европейских государствах бассейна Средиземного моря (1976 г.);
   Конвенции о признании учебных курсов, дипломов о высшем образовании и ученых степеней в государствах региона Европы (1979 г.);
   Европейской конвенции об общей эквивалентности периодов университетского образования (1990 г., ETS 138),
   a) следуют в своих взаимных отношениях положениям настоящей Конвенции;
   b) продолжают следовать перечисленным выше конвенциям, сторонами которых они являются, в своих отношениях с другими государствами, являющимися сторонами этих конвенций, но не настоящей Конвенции.
   2. Стороны настоящей Конвенции берут на себя обязательство воздерживаться от того, чтобы становиться Сторонами любых конвенций, перечисленных в и. 1, Сторонами которых они еще не являются, за исключением Международной конвенции о признании учебных курсов, дипломов о высшем образовании и ученых степеней в арабских и европейских государствах бассейна Средиземного моря.
   Статья XI.5
   1. Любое государство может, в момент подписания или сдачи на хранение ратификационной грамоты, документа о принятии, одобрении или присоединении, указать территорию или территории, в отношении которых применяется настоящая Конвенция.
   2. Любое государство может в любое время в дальнейшем, путем заявления, направленного одному из депозитариев, распространить применение настоящей Конвенции на любую другую территорию, указанную в заявлении. В отношении такой территории Конвенция вступает в силу в первый день месяца по истечении срока в один месяц со дня получения такого заявления депозитарием.
   3. Любое заявление, сделанное на основании двух предыдущих пунктов, может, в отношении любой из указанной в таком заявлении территории, быть отозвано путем уведомления, направленного одному из депозитариев. Отзыв приобретает силу в первый день месяца по истечении срока в один месяц со дня получения такого уведомления депозитарием.
   Статья XI.6
   1. Любой из участников может в любое время денонсировать настоящую Конвенцию путем уведомления одного из депозитариев.
   2. Такая денонсация вступает в силу в первый день месяца по истечении двенадцати месяцев со дня получения уведомления депозитарием. Однако такая денонсация не затрагивает решений о признании, принятых ранее в соответствии с положениями настоящей Конвенции.
   3. Вопрос о прекращении или приостановлении действия настоящей Конвенции в результате нарушения Стороной какого-либо ее положения, являющегося основополагающим для достижения задачи и цели Конвенции, решается в соответствии с международным правом.
   Статья XI.7
   1. Любое государство, Святейший престол или Европейское сообщество могут в момент подписания или сдачи на хранение своей ратификационной грамоты, документа о принятии, одобрении или присоединении, заявить, что оно сохраняет за собой право не применять целиком или частично одну или несколько из следующих статей настоящей Конвенции: ст. IV.8; ст. V.3; ст. VI.3; ст. VIII.2; ст. IX.3.
   Никакие другие оговорки не допускаются.
   2. Любая Сторона, которая сделала оговорку в соответствии с предыдущим пунктом, может полностью или частично снять ее путем уведомления, направленного одному из депозитариев. Снятие оговорки вступает в силу, начиная с даты получения такого уведомления депозитарием.
   3. Сторона, которая сделала оговорку в отношении положения настоящей Конвенции, не может требовать применения этого положения любой другой Стороной; она может, однако, если ее оговорка является частичной или условной, требовать применения такого положения в той мере, в какой она сама его приняла.
   Статья XI.8
   1. Проекты поправок к настоящей Конвенции могут приниматься Комитетом Конвенции о признании квалификаций, относящихся к высшему образованию в Европейском регионе, большинством в две трети Сторон. Любой принятый таким образом проект поправки, включается в Протокол к настоящей Конвенции. В Протоколе указываются условия его вступления в силу, которые в любом случае требуют согласия Сторон быть им связанными.
   2. Не допускается никакой поправки к разд. III настоящей Конвенции в соответствии с процедурой, предусмотренной в и. 1 выше.
   3. Любое предложение о внесении поправок доводится до сведения одного из депозитариев, который передает его Сторонам не позднее чем за три месяца до заседания Комитета. Депозитарий информирует также Комитет министров Совета Европы и Исполнительный совет ЮНЕСКО.
   Статья XI.9
   1. Генеральный секретарь Совета Европы и Генеральный директор Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры являются депозитариями настоящей Конвенции.
   2. Депозитарий, которому был сдан на хранение какой-либо документ, уведомление или сообщение, уведомляет об этом Стороны настоящей Конвенции, а также другие государства – члены Совета Европы и/или региона Европы в ЮНЕСКО о следующем:
   а) любом подписании;
   b) сдаче на хранение любого документа о ратификации, принятии, одобрении или присоединении;
   c) любой дате вступления в силу настоящей Конвенции в соответствии с положениями ст. XI.2 и XI.3.4;
   d) любой оговорке, сделанной в соответствии с положениями ст. XI.7, и о снятии любых оговорок, сделанных в соответствии с положениями ст. XI.7;
   e) любой денонсации настоящей Конвенции в соответствии со ст. XI.6;
   f) любых заявлениях, сделанных в соответствии с положениями ст. II. 1 или ст. II.2;
   g) любых заявлениях, сделанных в соответствии с положениями ст. IV.5;
   h) любой просьбе о присоединении, сделанной в соответствии с положениями ст. XI.3;
   i) любом предложении, сделанном в соответствии с положениями ст. XI.8;
   j) любом другом действии, уведомлении или сообщении, касающемся настоящей Конвенции.
   3. Депозитарий, получивший сообщение или сделавший уведомление во исполнение положений настоящей Конвенции, незамедлительно информирует об этом другого депозитария.
   В удостоверение чего нижеподписавшиеся представители, будучи должным образом на то уполномоченные, подписали настоящую Конвенцию.
   Совершено в Лиссабоне 11 апреля 1997 г. на английском, испанском, русском и французском языках, причем все четыре текста имеют одинаковую силу, в двух экземплярах, один из которых сдается на хранение в Архив Совета Европы, а другой – в Архив Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры. Надлежащим образом заверенные копии направляются всем государствам, указанным в ст. XI.1, Святейшему престолу, Европейскому сообществу, а также Секретариату Организации Объединенных Наций.


   Приложение 2
   Конвенция, отменяющая требование легализации иностранных официальных документов

   Государства, подписавшие настоящую Конвенцию, желая отменить требование дипломатической или консульской легализации иностранных официальных документов, решили заключить в этой связи Конвенцию и согласились с нижеследующими положениями:
   Статья 1
   Настоящая Конвенция распространяется на официальные документы, которые были совершены на территории, одного из договаривающихся государств и должны быть представлены на территории другого договаривающегося государства.
   В качестве официальных документов в смысле настоящей Конвенции рассматриваются:
   a) документы, исходящие от органа или должностного лица, подчиняющихся юрисдикции государства, включая документы, исходящие от прокуратуры, секретаря суда или судебного исполнителя;
   b) административные документы;
   c) нотариальные акты;
   d) официальные пометки, такие, как отметки о регистрации, визы, подтверждающие определенную дату; заверения подписи на документе, не засвидетельствованном у нотариуса.
   Вместе с тем, настоящая Конвенция не распространяется на:
   a) документы, совершенные дипломатическими или консульскими агентами;
   b) административные документы, имеющие прямое отношение к коммерческой или таможенной операции.
   Статья 2
   Каждое из договаривающихся государств освобождает от легализации документы, на которые распространяется настоящая Конвенция и которые должны быть представлены на его территории.
   Бюллетень международных договоров. 1993. № 6.
   Под легализацией в смысле настоящей Конвенции подразумевается только формальная процедура, используемая дипломатическими или консульскими агентами страны, на территории которой документ должен быть представлен, для удостоверения подлинности подписи, качества, в котором выступало лицо, подписавшее документ, и, в надлежащем случае, подлинности печати или штампа, которыми скреплен этот документ.
   Статья 3
   Единственной формальностью, которая может быть потребована для удостоверения подлинности подписи, качества, в котором выступало лицо, подписавшее документ, и, в надлежащем случае, подлинности печати или штампа, которыми скреплен этот документ, является проставление предусмотренного ст. 4 апостиля компетентным органом государства, в котором этот документ быть совершен.
   Однако выполнение упомянутой в предшествующем абзаце функции не может быть потребовано, если законы, правила или обычаи, действующие в государстве, в котором представлен документ, либо договоренность между двумя или несколькими договаривающимися государствами, отменяют или упрощают данную процедуру или освобождают документ от легализации.
   Статья 4
   Предусмотренный в первом абзаце ст. 3 апостиль проставляется на самом документе или на отдельном листе, скрепляемом с документом; он должен соответствовать образцу, приложенному к настоящей Конвенции.
   Однако он может быть составлен на официальном языке выдающего его органа. Имеющиеся в нем пункты могут быть также изложены на втором языке. Заголовок «Apostille (Convention de la Hay a du 5 octobre 1961)» должен быть дан на французском языке.
   Статья 5
   Апостиль проставляется по ходатайству подписавшего лица или любого предъявителя документа.
   Заполненный надлежащим образом, он удостоверяет подлинность подписи, качество, в котором выступало лицо, подписавшее документ, и, в надлежащем случае, подлинность печати или штампа, которыми скреплен этот документ.
   Подпись, печать или штамп, проставляемые на апостиле, не требуют никакого заверения.
   Статья 6
   Каждое договаривающееся государство назначает, с учетом их официальных функций, те органы, которым предоставляются полномочия на проставление апостиля, предусмотренного в первом абзаце ст. 3.
   Оно уведомляет об этом назначении Министерство иностранных дел Нидерландов в момент сдачи на хранение своей ратификационной грамоты или грамоты о присоединении, или заявления о распространении действия. Оно уведомляет Министерство также о любом изменении в назначении этих органов.
   Статья 7
   Каждый из указанных органов, назначенных в соответствии со ст. 6, должен вести книгу записей или картотеку, в которых он регистрирует проставленные апостили, указывая при этом:
   a) порядковый номер и дату проставления апостиля;
   b) фамилию лица, подписавшего официальный документ, и качество, в котором оно выступало, а в отношении неподписанных документов – указание органа, поставившего печать или штамп.
   По требованию любого заинтересованного лица орган, проставивший апостиль, обязан проверить, соответствуют ли сделанные в нем записи сведениям, внесенным в книгу записей или картотеку.
   Статья 8
   Если между двумя или несколькими договаривающимися государствами заключены договор, конвенция или соглашение, в которых содержатся положения, требующие определенных формальностей для удостоверения подписи, печати или штампа, настоящая Конвенция предусматривает отход от этих положений лишь в том случае, если указанные в них формальности являются более строгими, чем формальности, предусмотренные в ст. 3 и 4.
   Статья 9
   Каждое договаривающееся государство принимает необходимые меры для того, чтобы его дипломатические или консульские агенты не производили легализации в тех случаях, когда настоящая Конвенция предусматривает освобождение от таковой.
   Статья 10
   Настоящая Конвенция открыта для подписания государствами, представленными на девятой сессии Гаагской конференции по международному частному праву, а также Ирландией, Исландией, Лихтенштейном и Турцией.
   Она подлежит ратификации, и ратификационные грамоты сдаются на хранение в Министерство иностранных дел Нидерландов.
   Статья 11
   Настоящая Конвенция вступает в силу на шестидесятый день после сдачи на хранение третьей ратификационной грамоты, предусмотренной во втором абзаце ст. 10.
   Для каждого подписавшего Конвенцию государства, ратифицировавшего ее позже, она вступает в силу на шестидесятый день после сдачи на хранение его ратификационной грамоты.
   Статья 12
   Любое государство, о котором не идет речь в ст. 10, может присоединиться к настоящей Конвенции после ее вступления в силу согласно первому абзацу ст. 11. Документ о присоединении сдается на хранение в Министерство иностранных дел Нидерландов.
   Присоединение действительно лишь в отношениях между присоединяющимся государством и договаривающимися государствами, которые не выскажут возражения против этого в течение шести месяцев после получения уведомления, предусмотренного в пункте “d” ст. 15. Уведомление о таком возражении направляется в Министерство иностранных дел Нидерландов.
   Конвенция вступает в силу между присоединяющимся государством и государствами, не выдвинувшими возражения против присоединения, на шестидесятый день после истечения шестимесячного срока, указанного в предшествующем абзаце.
   Статья 13
   В момент подписания, ратификации или присоединения любое государство может заявить, что настоящая Конвенция распространяется на все территории, которые оно представляет на международном уровне, либо на одну или некоторые из этих территорий. Это заявление считается действительным с момента вступления в силу Конвенции для данного государства.
   В дальнейшем Министерство иностранных дел Нидерландов уведомляется о любом подобном распространении действия.
   Если заявление о распространении действия сделано государством, подписавшим и ратифицировавшим Конвенцию, последняя вступает в силу в отношении указанных в нем территорий в соответствии с положениями ст. 11. Если заявление о распространении сделано государством, присоединившимся к Конвенции, последняя вступает в силу в отношении указанных в нем территорий в соответствии с положениями ст. 12.
   Статья 14
   Настоящая Конвенция действует в течение пяти лет, начиная с даты ее вступления в силу в соответствии с первым абзацем ст. 11, в том числе и в отношении государств, которые ратифицируют ее или присоединяются к ней впоследствии.
   Если Конвенция не будет денонсирована, ее действие продлевается с молчаливого согласия сторон на каждые последующие пять лет.
   Министерство иностранных дел Нидерландов уведомляется о денонсации не менее чем за шесть месяцев до истечения пятилетнего срока.
   Денонсация может ограничиваться некоторыми из территорий, на которые распространяется действие Конвенции.
   Денонсация имеет силу только в отношении государства, которое уведомляет о ней. Конвенция остается в силе в отношении других договаривающихся государств.
   Статья 15
   Министерство иностранных дел Нидерландов уведомляет государства, упомянутые в ст. 10, а также государства, присоединившиеся в соответствии с положениями ст. 12:
   a) об уведомлениях, упоминаемых во втором абзаце ст. 6;
   b) о подписаниях и ратификациях, упоминаемых в ст. 10;
   c) о дате вступления в силу настоящей Конвенции в соответствии с положениями первого абзаца ст. 11;
   d) о присоединениях и возражениях, упоминаемых в ст. 12, и о дате вступления в силу присоединения;
   e) о распространеии действия, упоминаемом в ст. 13, и о дате его вступления в силу;
   f) о денонсациях, упоминаемых в третьем абзаце ст. 14.
   В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом уполномоченные, подписали настоящую Конвенцию.
   Совершено в Гааге 5 октября 1961 г. на французском и английском языках (в случае расхождения между текстами преимущество отдается французскому тексту), в единственном экземпляре, который сдается на хранение в архивы Правительства Нидерландов и заверенная копия которого направляется по дипломатическим каналам каждому государству, представленному на девятой сессии Гаагской конференции по международному частному праву, а также Ирландии, Исландии, Лихтенштейну и Турции.


   Приложение 3
   О порядке вывоза, пересылки и истребования личных документов советских и иностранных граждан и лиц без гражданства из СССР за границу

   Закон СССР от 24 июня 1991 г. [236 - ВВС СССР, 1991 г., № 27, ст.784.]
   Статья 1. Право граждан СССР, иностранных граждан и лиц без гражданства, выезжающих из СССР за границу, на вывоз и пересылку личных документов
   Граждане СССР, иностранные граждане и лица без гражданства, выезжающие из СССР за границу, имеют право вывозить или пересылать в международных почтовых отправлениях принадлежащие им подлинники и засвидетельствованные государственными нотариальными конторами копии личных документов о регистрации актов гражданского состояния, образовании, присуждении ученой степени, присвоении ученого звания и повышении квалификации, регистрации транспортных и других технических средств и праве управления ими, трудовом стаже, прохождении воинской службы, участии в Великой Отечественной войне, ранениях и лечении, наградах, пенсиях, наследстве и другие документы, касающиеся обеспечения прав и законных интересов граждан и лиц без гражданства.
   Статья 2. Вывоз и пересылка иных личных документов
   Документы, включая доверенности, на распоряжение средствами в советской и иностранной валютах, иными валютными ценностями и другим имуществом вывозятся или пересылаются за границу в порядке, предусмотренном законодательством СССР.
   Порядок вывоза и пересылки за границу членских билетов общественных объединений, созданных и действующих на территории СССР, определяется этими объединениями.
   Статья 3. Личные документы, не подлежащие вывозу и пересылке за границу
   Вывозу и пересылке не подлежат трудовые книжки, военные билеты и удостоверения личности.
   В случае выезда за границу на постоянное жительство указанные документы сдаются в соответствующие организации или учреждение по последнему месту работы (службы) либо учета выезжающих граждан и лиц без гражданства. На основании сведений, содержащихся в трудовых книжках, военных билетах и других соответствующих документах, по просьбе заинтересованных лиц оформляются справки установленного образца о стаже трудовой деятельности или прохождении воинской службы.
   Статья 4. Истребование личных документов
   Истребование из СССР личных документов, разрешенных к вывозу и пересылке за границу, осуществляется гражданами СССР, иностранными гражданами и лицами без гражданства, находящимися за границей, через советские дипломатические представительства и консульские учреждения.
   Статья 5. Установление и засвидетельствование подлинности личных документов (легализация)
   Предназначенные для вывоза или пересылки за границу в почтовых отправлениях подлинники или засвидетельствованные государственными нотариальными конторами копии личных документов легализуются (для тех стран, где такая легализация требуется) в Министерстве иностранных дел СССР или министерствах иностранных дел союзных республик.
   Статья 6. Порядок истребования и легализации личных документов
   Порядок истребования и легализации личных документов устанавливается Министерством иностранных дел СССР и Министерством юстиции СССР по согласованию с заинтересованными министерствами и ведомствами.
   Статья 7. Запрещение вывоза, пересылки или отказ в истребовании документов
   Запрещение вывоза, пересылки в почтовых отправлениях или отказ в истребовании личных документов может быть обжаловано в установленном законом порядке вышестоящему должностному лицу, затем в суд.
   Статья 8. Международные договоры СССР
   Если международным договором СССР установлены иные правила, чем те, которые содержатся в настоящем Законе, применяются правила международного договора.


   Приложение 4
   Основы законодательства Российской Федерации о нотариате

   Закон Российской Федерации от 11 февраля 1993 г. [237 - ВВС РФ. 1993. № 10. Ст. 357.]
   (Извлечение)
 //-- Глава XXI. Применение нотариусом норм иностранного права. Международные договоры --// 
   Статья 104. Применение норм иностранного права
   Нотариус в соответствии с законодательством Российской Федерации, международными договорами применяет нормы иностранного права.
   Нотариус принимает документы, составленные в соответствии с требованиями международных договоров, а также совершает удостоверительные надписи в форме, предусмотренной законодательством других государств, если это не противоречит международным договорам Российской Федерации.
   Статья 105. Охрана наследственного имущества и выдача свидетельства о праве на наследство
   Действия, связанные с охраной находящегося на территории Российской Федерации имущества, оставшегося после смерти иностранного гражданина, или имущества, причитающегося иностранному гражданину после смерти гражданина Российской Федерации, а также с выдачей свидетельства о праве на наследство в отношении такого имущества, осуществляются в соответствии с законодательством Российской Федерации.
   Статья 106. Принятие нотариусом документов, составленных за границей
   Документы, составленные за границей с участием должностных лиц компетентных органов других государств или от них исходящие, принимаются нотариусом при условии их легализации органом Министерства иностранных дел Российской Федерации.
   Без легализации такие документы принимаются нотариусом в тех случаях, когда это предусмотрено законодательством Российской Федерации и международными договорами Российской Федерации.
   Статья 107. Взаимоотношения нотариуса с органами юстиции других государств
   Порядок взаимоотношений нотариуса с органами юстиции других государств определяется законодательством Российской Федерации и международными договорами Российской Федерации.
   Статья 108. Обеспечение доказательств, требующихся для ведения дел в органах других государств
   Нотариус обеспечивает доказательства, требующиеся для ведения дел в органах других государств.
   Статья 109. Международный договор
   Если международным договором Российской Федерации установлены иные правила о нотариальных действиях, чем те, которые предусмотрены законодательными актами Российской Федерации, при совершении нотариальных действий применяются правила международного договора.
   Если международный договор Российской Федерации относит к компетенции нотариуса совершение нотариального действия, не предусмотренного законодательством Российской Федерации, нотариус производит это нотариальное действие в порядке, устанавливаемом Министерством юстиции Российской Федерации.


   Приложение 5
   Консульский Устав Союза Советских Социалистических Республик
   (Извлечение) [238 - ВВС СССР. 1976. № 27. Ст. 404.]

 //-- Глава XIII Нотариальные действия --// 
   Статья 54
   При совершении нотариальных действий в соответствии с законодательством СССР и союзных республик, международными договорами, в которых участвуют СССР или союзная республика и государство пребывания, применяются нормы иностранного права.
   Консул принимает документы, составленные в соответствии с требованиями иностранного права, и совершает удостоверительные надписи в форме, предусмотренной иностранным законодательством, если это не противоречит основам советского строя.
 //-- Глава XIV Консульская легализация --// 
   Статья 55
   Консул легализует документы и акты, составленные при участии властей консульского округа или исходящие от этих властей.
   Органы СССР и союзных республик принимают такие документы и акты к рассмотрению лишь при наличии консульской легализации, если иное не предусмотрено законодательством СССР или международным договором, участниками которого являются СССР или союзная республика и государство пребывания.
   Консульская легализация заключается в установлении и засвидетельствовании подлинности подписей на этих документах и актах и соответствия их законам государства пребывания.
   Порядок консульской легализации устанавливается Министерством иностранных дел СССР.
   Статья 56
   Легализации не подлежат документы и акты, которые противоречат законодательству СССР и союзных республик, или могут по своему содержанию нанести вред интересам советского государства, или содержат сведения, порочащие честь и достоинство граждан.
 //-- Глава XV Консульские сборы --// 
   Статья 61
   Консульские сборы не взимаются:
   а) при наличии международного договора, участниками которого являются СССР и государство пребывания, об отказе от взимания консульских сборов;
   б) по делам о репатриации советских граждан;
   в) за визирование иностранных дипломатических паспортов на основе взаимности;
   г) за истребование и легализацию документов о трудовом стаже, социальном обеспечении граждан, по алиментным делам и в других случаях, предусмотренных законодательством СССР.


   Приложение 6
   Арбитражный процессуальный Кодекс Российской Федерации

   от 24 июля 2002 г.
   (Извлечение) [239 - Российская газета. 2002. № 137.]
   Статья 12. Язык судопроизводства
   1. Судопроизводство в арбитражном суде ведется на русском языке – государственном языке Российской Федерации.
   2. Лицам, участвующим в деле и не владеющим русским языком, арбитражный суд разъясняет и обеспечивает право знакомиться с материалами дела, участвовать в судебных действиях, выступать в суде на родном языке или свободно выбранном языке общения и пользоваться услугами переводчика.
   Статья 14. Применение норм иностранного права
   1. При применении норм иностранного права арбитражный суд устанавливает содержание этих норм в соответствии с их официальным толкованием, практикой применения и доктриной в соответствующем, иностранном государстве.
   2. В целях установления содержания норм иностранного права суд может обратиться в установленном порядке за содействием и разъяснением в Министерство юстиции Российской Федерации и иные компетентные органы или организации Российской Федерации и за границей либо привлечь экспертов.
   Лица, участвующие в деле, могут представлять документы, подтверждающие содержание норм иностранного права, на которые они ссылаются в обоснование своих требований или возражений, и иным образом содействовать суду в установлении содержания этих норм.
   По требованиям, связанным с осуществлением сторонами предпринимательской и иной экономической деятельности, обязанность доказывания содержания норм иностранного права может быть возложена судом на стороны.
   3. Если содержание норм иностранного права, несмотря на принятые в соответствии с настоящей статьей меры, в разумные сроки не установлено, арбитражный суд применяет соответствующие нормы российского права.
   Статья 75. Письменные доказательства
   1. Письменными доказательствами являются содержащие сведения об обстоятельствах, имеющих значение для дела, договоры, акты, справки, деловая корреспонденция, иные документы, выполненные в форме цифровой, графической записи или иным способом, позволяющим установить достоверность документа.
   2. К письменным доказательствам относятся также протоколы судебных заседаний, протоколы совершения отдельных процессуальных действий и приложения к ним.
   3. Документы, полученные посредством факсимильной, электронной или иной связи, а также документы, подписанные электронной цифровой подписью или иным аналогом собственноручной подписи, допускаются в качестве письменных доказательств в случаях и в порядке, которые установлены федеральным законом, иным нормативным правовым актом или договором.
   4. Документы, представляемые в арбитражный суд и подтверждающие совершение юридически значимых действий, должны соответствовать требованиям, установленным для данного вида документов.
   5. К представляемым в арбитражный суд письменным доказательствам, исполненным полностью или в части на иностранном языке, должны быть приложены их надлежащим образом заверенные переводы на русский язык.
   6. Документ, полученный в иностранном государстве, признается в арбитражном суде письменным доказательством, если он легализован в установленном порядке.
   7. Иностранные официальные документы признаются в арбитражном суде письменными доказательствами без их легализации в случаях, предусмотренных международным договором Российской Федерации.
   8. Письменные доказательства представляются в арбитражный суд в подлиннике или в форме надлежащим образом заверенной копии. Если к рассматриваемому делу имеет отношение только часть документа, представляется заверенная выписка из него.
   9. Подлинные документы представляются в арбитражный суд в случае, если обстоятельства дела согласно федеральному закону или иному нормативному правовому акту подлежат подтверждению только такими документами, а также по требованию арбитражного суда.
   10. Подлинные документы, имеющиеся в деле, по заявлениям представивших их лиц могут быть возвращены им после вступления в законную силу судебного акта, которым заканчивается рассмотрение дела, если эти документы не подлежат передаче другому лицу. Одновременно с заявлениями указанные лица представляют надлежащим образом заверенные копии документов или ходатайствуют о засвидетельствовании судом верности копий, остающихся в деле.
   11. Если арбитражный суд придет к выводу, что возвращение подлинных документов не нанесет ущерб правильному рассмотрению дела, эти документы могут быть возвращены в процессе производства по делу до вступления судебного акта, которым заканчивается рассмотрение дела, в законную силу.
 //-- Глава 31. Производство по делам о признании и приведении в исполнение решений иностранных судов и иностранных арбитражных решений --// 
   Статья 241. Признание и приведение в исполнение решений иностранных судов и иностранных арбитражных решений
   1. Решения судов иностранных государств, принятые ими по спорам и иным делам, возникающим при осуществлении предпринимательской и иной экономической деятельности (иностранные суды), решения третейских судов и международных коммерческих арбитражей, принятые ими на территориях иностранных государств по спорам и иным делам, возникающим при осуществлении предпринимательской и иной экономической деятельности (иностранные арбитражные решения), признаются и приводятся в исполнение в Российской Федерации арбитражными судами, если признание и приведение в исполнение таких решений предусмотрено международным договором Российской Федерации и федеральным законом.
   2. Вопросы признания и приведения в исполнение решения иностранного суда и иностранного арбитражного решения разрешаются арбитражным судом по заявлению стороны в споре, рассмотренном иностранным судом, или стороны третейского разбирательства.
   Статья 242. Заявление о признании и приведении в исполнение решения иностранного суда и иностранного арбитражного решения
   1. Заявление о признании и приведении в исполнение решения иностранного суда и иностранного арбитражного решения подается стороной в споре, в пользу которой состоялось решение (далее – взыскатель), в арбитражный суд субъекта Российской Федерации по месту нахождения или месту жительства должника либо, если место нахождения или место жительства должника неизвестно, по месту нахождения имущества должника.
   2. Заявление о признании и приведении в исполнение решения иностранного суда и иностранного арбитражного решения подается в письменной форме и должно быть подписано взыскателем или его представителем.
   В заявлении должны быть указаны:
   1) наименование арбитражного суда, в который подается заявление;
   2) наименование и место нахождения иностранного суда либо наименование и состав третейского суда или международного коммерческого арбитража, место его нахождения;
   3) наименование взыскателя, его место нахождения или место жительства;
   4) наименование должника, его место нахождения или место жительства;
   5) сведения о решении иностранного суда или об иностранном арбитражном решении, о признании и приведении в исполнение которых ходатайствует взыскатель;
   6) ходатайство взыскателя о признании и приведении в исполнение решения иностранного суда или иностранного арбитражного решения;
   7) перечень прилагаемых документов.
   В заявлении о признании и приведении в исполнение решения иностранного суда и иностранного арбитражного решения могут быть также указаны номера телефонов, факсов, адреса электронной почты взыскателя, должника, их представителей и иные сведения.
   3. К заявлению о признании и приведении в исполнение решения иностранного суда прилагаются:
   1) удостоверенная надлежащим образом копия решения иностранного суда или иностранного арбитражного решения, о признании и приведении в исполнение которых ходатайствует взыскатель;
   2) документ, удостоверенный надлежащим образом и подтверждающий вступление решения иностранного суда в законную силу, если это не указано в тексте самого решения;
   3) документ, удостоверенный надлежащим образом и подтверждающий, что должник был своевременно и в надлежащей форме извещен о разбирательстве дела в иностранном суде, о признании и приведении в исполнение решения которого ходатайствует взыскатель;
   4) доверенность или иной документ, удостоверенные надлежащим образом и подтверждающие полномочия лица, подписавшего заявление в арбитражный суд;
   5) документ, подтверждающий направление должнику копии заявления о признании и приведении в исполнение решения иностранного суда;
   6) заверенный надлежащим образом перевод указанных в п. 1–5 настоящей части документов на русский язык.
   4. К заявлению о признании и приведении в исполнение иностранного арбитражного решения, если международным договором Российской Федерации не предусмотрено иное, прилагаются:
   1) надлежащим образом заверенное подлинное иностранное арбитражное решение или его надлежащим образом заверенная копия;
   2) подлинное соглашение о третейском разбирательстве или его надлежащим образом заверенная копия;
   3) надлежащим образом заверенный перевод на русский язык документов, указанных в п. 1 и 2 настоящей части.
   5. К заявлению о признании и приведении в исполнение решения иностранного суда и иностранного арбитражного решения прилагается также документ, подтверждающий уплату государственной пошлины в порядке и в размере, которые установлены федеральным законом для уплаты государственной пошлины при подаче в арбитражный суд заявления о выдаче исполнительного листа на принудительное исполнение решения третейского суда.
   6. Документы, указанные в настоящей статье, признаются удостоверенными надлежащим образом, если они соответствуют требованиям ст. 255 настоящего Кодекса.
 //-- Раздел V. Производство по делам с участием иностранных лиц --// 
 //-- Глава 32. Компетенция арбитражных судов в Российской Федерации по рассмотрению дел с участием иностранных лиц --// 
   Статья 255. Требования, предъявляемые к документам иностранного происхождения
   1. Документы, выданные, составленные или удостоверенные по установленной форме компетентными органами иностранных государств вне пределов Российской Федерации по нормам иностранного права в отношении российских организаций и граждан или иностранных лиц, принимаются арбитражными судами в Российской Федерации при наличии легализации указанных документов или проставлении апостиля, если иное не установлено международным договором Российской Федерации.
   2. Документы, составленные на иностранном языке, при представлении в арбитражный суд в Российской Федерации должны сопровождаться их надлежащим образом заверенным переводом на русский язык.
   Статья 256. Поручения о выполнении отдельных процессуальных действий
   1. Арбитражный суд исполняет переданные ему в порядке, установленном международным договором Российской Федерации или федеральным законом, поручения иностранных судов и компетентных органов иностранных государств о выполнении отдельных процессуальных действий (вручение повесток и других документов, получение письменных доказательств, производство экспертизы, осмотр на месте и другие).
   2. Поручение иностранного суда или компетентного органа иностранного государства не подлежит исполнению, если:
   1) исполнение поручения нарушает основополагающие принципы российского права или иным образом противоречит публичному порядку Российской Федерации;
   2) исполнение поручения не относится к компетенции арбитражного суда в Российской Федерации;
   3) не установлена подлинность документа, содержащего поручение о выполнении отдельных процессуальных действий.
   3. Исполнение арбитражным судом поручений о выполнении отдельных процессуальных действий производится в порядке, установленном настоящим Кодексом, если иное не предусмотрено международным, договором Российской Федерации.
   4. Арбитражные суды могут в порядке, установленном международным договором Российской Федерации или федеральным законом, обращаться к иностранным судам или компетентным органам иностранных государств с поручениями о выполнении отдельных процессуальных действий.
   Статья 270. Основания для изменения или отмены решения арбитражного суда первой инстанции
   1. Основаниями для изменения или отмены решения арбитражного суда первой инстанции являются:
   1) неполное выяснение обстоятельств, имеющих значение для дела;
   2) недоказанность имеющих значение для дела обстоятельств, которые суд считал установленными;
   3) несоответствие выводов, изложенных в решении, обстоятельствам дела;
   4) нарушение или неправильное применение норм материального права или норм процессуального права.
   2. Неправильным применением норм материального права является:
   1) неприменение закона, подлежащего применению;
   2) применение закона, не подлежащего применению;
   3) неправильное истолкование закона.
   3. Нарушение или неправильное применение норм процессуального права является основанием для изменения или отмены решения арбитражного суда первой инстанции, если это нарушение привело или могло привести к принятию неправильного решения.
   4. Основаниями для отмены решения арбитражного суда первой инстанции в любом случае являются:
   1) рассмотрение дела арбитражным судом в незаконном составе;
   2) рассмотрение дела в отсутствие кого-либо из участвующих в деле лиц, не извещенных надлежащим образом о времени и месте судебного заседания;
   3) нарушение правил о языке при рассмотрении дела;
   4) принятие судом решения о правах и об обязанностях лиц, не привлеченных к участию в деле;
   5) неподписание решения судьей или одним из судей, если дело рассмотрено в коллегиальном составе судей, либо подписание решения не теми судьями, которые указаны в решении;
   6) отсутствие в деле протокола судебного заседания или подписание его не теми лицами, которые указаны в ст. 155 настоящего Кодекса;
   7) нарушение правила о тайне совещания судей при принятии решения.
   5. При отмене решения по основаниям, предусмотренным в части 4 настоящей статьи, арбитражный суд апелляционной инстанции рассматривает дело по правилам, установленным настоящим Кодексом для рассмотрения дела в арбитражном суде первой инстанции.


   Приложение 7
   Гражданский процессуальный Кодекс Российской Федерации

   от 14 ноября 2002 г. [240 - Российская газета. 2002. № 220.](Извлечение)
   Статья 71. Письменные доказательства
   1. Письменными доказательствами являются содержащие сведения об обстоятельствах, имеющих значение для рассмотрения и разрешения дела, акты, договоры, справки, деловая корреспонденция, иные документы и материалы, выполненные в форме цифровой, графической записи, в том числе полученные посредством факсимильной, электронной или другой связи либо иным позволяющим установить достоверность документа способом. К письменным доказательствам относятся приговоры и решения суда, иные судебные постановления, протоколы совершения процессуальных действий, протоколы судебных заседаний, приложения к протоколам совершения процессуальных действий (схемы, карты, планы, чертежи).
   2. Письменные доказательства представляются в подлиннике или в форме надлежащим образом заверенной копии.
   Подлинные документы представляются тогда, когда обстоятельства дела согласно законам или иным нормативным правовым актам подлежат подтверждению только такими документами, когда дело невозможно разрешить без подлинных документов или когда представлены копии документа, различные по своему содержанию.
   3. Копии письменных доказательств, представленных в суд лицом, участвующим в деле, или истребуемых судом, направляются другим лицам, участвующим в деле.
   4. Документ, полученный в иностранном государстве, признается письменным доказательством в суде, если не опровергается его подлинность и он легализован в установленном порядке.
   5. Иностранные официальные документы признаются в суде письменными доказательствами без их легализации в случаях, предусмотренных международным договором Российской Федерации.
   Статья 271. Документы, прилагаемые к заявлению об усыновлении
   1. К заявлению об усыновлении должны быть приложены:
   1) копия свидетельства о рождении усыновителя – при усыновлении ребенка лицом, не состоящим в браке;
   2) копия свидетельства о браке усыновителей (усыновителя) – при усыновлении ребенка лицами (лицом), состоящими в браке;
   3) при усыновлении ребенка одним из супругов – согласие другого супруга или документ, подтверждающий, что супруги прекратили семейные отношения и не проживают совместно более года. При невозможности приобщить к заявлению соответствующий документ в заявлении должны быть указаны доказательства, подтверждающие эти факты;
   4) медицинское заключение о состоянии здоровья усыновителей (усыновителя);
   5) справка с места работы о занимаемой должности и заработной плате либо копия декларации о доходах или иной документ о доходах;
   6) документ, подтверждающий право пользования жилым помещением или право собственности на жилое помещение;
   7) документ о постановке на учет гражданина в качестве кандидата в усыновители.
   2. К заявлению граждан Российской Федерации, постоянно проживающих за пределами территории Российской Федерации, иностранных граждан или лиц без гражданства об усыновлении ребенка, являющегося гражданином Российской Федерации, прилагаются документы, указанные в части первой настоящей статьи, а также заключение компетентного органа государства, гражданами которого являются усыновители (при усыновлении ребенка лицами без гражданства – государства, в котором эти лица имеют постоянное место жительства), об условиях их жизни и о возможности быть усыновителями, разрешение компетентного органа соответствующего государства на въезд усыновляемого ребенка в это государство и его постоянное жительство на территории этого государства.
   3. К заявлению граждан Российской Федерации об усыновлении ребенка, являющегося иностранным гражданином, прилагаются документы, указанные в части первой настоящей статьи, а также согласие законного представителя ребенка и компетентного органа государства, гражданином которого он является, и, если это требуется в соответствии с нормами права такого государства и (или) международным договором Российской Федерации, согласие самого ребенка на усыновление.
   4. Документы усыновителей – иностранных граждан должны быть легализованы в установленном порядке. После легализации они должны быть переведены на русский язык и перевод должен быть нотариально удостоверен.
   5. Все документы представляются в двух экземплярах.
   Статья 408. Признание документов, выданных, составленных или удостоверенных компетентными органами иностранных государств
   1. Документы, выданные, составленные или удостоверенные в соответствии с иностранным правом по установленной форме компетентными органами иностранных государств вне пределов Российской Федерации в отношении российских граждан или организаций либо иностранных лиц, принимаются судами в Российской Федерации при наличии легализации, если иное не предусмотрено международным договором Российской Федерации или федеральным законом.
   2. Документы, составленные на иностранном языке, должны представляться в суды в Российской Федерации с надлежащим образом заверенным их переводом на русский язык.


   Приложение 8
   Сведения о регистрации актов гражданского состояния







   Приложение 9
   Сведения о розыске граждан





   Приложение 10
   Сведения о получении образования, присвоении ученых степеней и званий, стипендиях, выплачиваемых в период обучения







   Приложение 11
   Сведения, необходимые для получения справок генеалогического и биографического характера









   Приложение 12
   Сведения о трудовом стаже и заработной плате, особых условиях труда















   Приложение 13
   Сведения о службе в рядах Вооруженных Сил СССР, Российской Федерации















   Приложение 14
   Сведения о награждении государственными наградами, присвоении почетных званий, присуждении премий СССР, Российской Федерации











   Приложение 15
   Конвенция о дорожном движении (Приложения 6 и 7)

 //-- Приложение 6 Национальное водительское удостоверение --// 
   1. Национальное водительское удостоверение представляет собой листок розового цвета формата А 7 (74×105 мм – 2,91×4,13 дюйма), либо сложенный вдвое по этому формату (148×105 мм – 5,82×4,13 дюйма), либо сложенный втрое по указанному формату (222×105 мм – 8,78×4,13 дюйма) листок.
   2. Удостоверение печатается на языке или языках, установленных органом власти, который выдает или которому поручено выдавать этот документ; однако на нем обозначается на французском языке название «Permis de conduire», которое может сопровождаться или не сопровождаться названием «Водительское удостоверение» на других языках.
   3. Вносимые в удостоверение от руки или отпечатанные на машинке записи делаются либо только буквами латинского алфавита или прописью, либо повторяются таким же образом.
   4. Две из страниц удостоверения должны соответствовать прилагаемым образцам 1 и 2. При условии, что не будут изменены ни содержание рубрик А, В, С, D и Е, исходя из положений и. 4 ст. 41 настоящей Конвенции, ни их буквенные обозначения, ни существо рубрик, касающихся лично владельца удостоверения, настоящее положение будет считаться выполненным даже в том случае, если в указанные образцы будут внесены изменения второстепенного характера; в частности, национальные водительские удостоверения, соответствующие образцу приложения 9 к Конвенции о дорожном движении, составленной в Женеве 19 сентября 1949 г., будут рассматриваться как удовлетворяющие положениям настоящего приложения.
   5. Вопрос о включении в удостоверение страницы образца 3 и о включении в него дополнительных записей определяется национальным законодательством; если предусматривается место для указания изменения местожительства, оно будет находиться вверху оборотной стороны с. 3, за исключением удостоверения, соответствующего образцу приложения 9 Конвенции 1949 г.
 //-- Образцы страниц --// 


   Примечания:
   (1) На удостоверениях, сложенных вдвое (если они складываются так, что их первая страница не соответствует образцу), и на удостоверениях, сложенных втрое, указанная надпись может делаться на с. 1.
   (2) Здесь указывается название или отличительный знак государства, определенный в соответствии с приложением 3 к настоящей Конвенции. Указание, содержащееся выше, в примечании 1, относится также к этой рубрике.
   (3) Здесь можно указать имя отца или мужа.
   (4) Если дата рождения неизвестна, следует указать приблизительный возраст в момент выдачи удостоверения.
   (5) Не заполнять, если место рождения неизвестно.
   (6) «Или отпечаток большого пальца руки». Подпись и отпечаток большого пальца руки могут не включаться.
   (7) Эта рубрика обязательна в удостоверениях, имеющих страницу, соответствующую образцу 3.
   (8) Подпись и/или печать или штемпель органа, выдавшего удостоверение, или уполномоченного на то объединения. На удостоверениях, сложенных вдвое (если они складываются так, что их первая страница не соответствует образцу), и на удостоверениях, сложенных втрое, печать или штемпель могут ставиться на первой странице.
   (9) Печать или штемпель органа, выдавшего удостоверение, и в соответствующих случаях дата проставления печати или штемпеля. Указанная печать или штемпель, ставятся в первой колонке образца с. 2 рядом с графами определений категорий транспортных средств, для которых действительно удостоверение, и только рядом с этими графами; аналогичные положения применяются к отметкам о продлении, которые следует внести в первую колонку образца с. 3. Вместо того чтобы проставлять в первой колонке образца с. 2 печать или штемпель, органа, выдавшего удостоверение. Договаривающиеся стороны могут вписать в новую рубрику 8 «Категории» на образце с. 1 букву или буквы, соответствующие категории или категориям, для которых действительно удостоверение, и звездочку для каждой категории, для которой удостоверение недействительно (например: «8. Категория А, В ***»).
   (10) Место, предназначенное для других категорий транспортных средств, определенных национальным законодательством.
   (11) Место для дополнительных замечаний, которые могут быть сделаны в соответствующих случаях компетентными органами государства, выдавшего удостоверение, включая ограничительные условия пользования (например, «Управление только в очках», «Действительно только для управления транспортным средством №….», «При условии переоборудования транспортного средства для управления лицом, лишенным одной ноги»). В случае предусмотренном во втором абзаце примечания 9, предпочтительно проставлять эти дополнительные указания на образце с. 1. Другие дополнительные указания могут быть сделаны на страницах, не соответствующих образцу.
 //-- Приложение 7  --// 
 //-- Международное водительское удостоверение --// 
   1. Международное водительское удостоверение представляет собой книжку формата А 6 (148×105 мм – 5,82×4,13 дюйма). Она имеет серую обложку и белые внутренние страницы.
   2. Лицевая и внутренняя стороны первого листа обложки идентичны, соответственно, прилагаемым образцам с. 1 и 2; они печатаются на национальном языке или по крайней мере на одном из национальных языков государства, в котором выдано удостоверение. В конце внутренних страниц две соседние страницы соответствуют прилагаемому образцу 3 и печатаются на французском языке. На предшествующих им внутренних страницах повторяется на нескольких языках, из которых обязательными являются английский, испанский и русский языки, первая из этих двух страниц.
   3. Вносимые в удостоверение от руки или отпечатанные на машинке записи делаются буквами латинского алфавита или прописью.
   4. Договаривающиеся стороны, выдающие или разрешающие выдавать международные водительские удостоверения, обложка которых печатается на ином языке, чем английский, испанский, русский и французский, должны направить Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций перевод текста прилагаемого образца 3 на этот язык.
 //-- Образец страницы 1 --// 
 //-- (Лицевая сторона первой страницы обложки) --// 


   Примечания:
   (1) Название государства, в котором выдано удостоверение, и отличительный знак этого государства, определенный в приложении 3.
   (2) Три года с момента выдачи или дата истечения срока действия национального водительского удостоверения, в зависимости от того, какой срок наступит скорее.
   (3) Подпись органа власти или объединения, выдавшего удостоверение.
   (4) Печать или штемпель органа власти или объединения, выдавшего удостоверение.
 //-- Образец страницы 2 --// 
 //-- (Внутренняя сторона первой страницы обложки) --// 


   Примечания:
   (1) Здесь указывается название государства, являющегося Договаривающейся стороной, в котором его владелец имеет обычное местожительство.
   (2) Место, предназначенное для необязательного включения списка государств, являющихся Договаривающимися сторонами.
 //-- Образец 3. Правая страница --// 


   Примечания:
   (1) Здесь можно указать имя отца или мужа.
   (2) Не заполнять, если место рождения неизвестно.
   (3) Если дата рождения неизвестна, следует указать приблизительный возраст в момент выдачи удостоверения.
   (4) Печать или штемпель органа власти или объединения, выдавшего удостоверение. Эта печать или штемпель ставится рядом с категориями А, В, С, D и Е только в том случае, если владелец имеет право управлять транспортными средствами указанной категории.
   (5) Например, «Управление только в очках», «Действительно только для управления транспортным средством №….», «При условии переоборудования транспортного средства для управления лицом, лишенным одной ноги».
 //-- Образец 3. Левая страница --// 


   (6) Или отпечаток большого пальца руки.
   (7) Название государства.
   (8) Подпись и печать или штемпель органа власти, аннулировавшего действительность водительского удостоверения на его территории. Если предназначенные для исключения места на настоящей странице уже полностью использованы, другие исключения следует заносить на оборотной стороне этой страницы.


   Приложение 16
   Признание и установление эквивалентности документов о присвоении ученых званий, выданных научно-педагогическим и научным работникам в государствах, с которыми Российской Федерацией заключены договоры (соглашения) о признании ученых званий

   В соответствии с правовыми основами оценки квалификации научных работников и критериями определения этой оценки, обеспечиваемыми государственной системой аттестации, устанавливаются следующие ученые степени и ученые звания для научных и научно-педагогических кадров высшей квалификации: [241 - Об утверждении Единого реестра ученых степеней и ученых званий и Положения о порядке присуждения ученых степеней: Постановление Правительства Российской Федерации от 30 января 2002 г. // Российская газета. 2002. № 22.]
   – ученая степень доктора наук по отрасли науки согласно номенклатуре специальностей научных работников;
   – ученая степень кандидата наук по отрасли науки согласно номенклатуре специальностей научных работников;
   – ученое звание профессора по специальности согласно номенклатуре специальностей научных работников;
   – ученое звание доцента по специальности согласно номенклатуре специальностей научных работников;
   – ученое звание профессора по кафедре образовательного учреждения высшего профессионального и дополнительного профессионального образования;
   – ученое звание доцента по кафедре образовательного учреждения высшего профессионального и дополнительного профессионального образования.
   Ученые звания профессора и доцента могут быть присвоены гражданам иностранных государств, приглашенным на педагогическую и научную работу в соответствующие учреждения Российской Федерации, при соблюдении требований Положения о порядке присвоения ученых званий [242 - Об утверждении Положения о порядке присвоения научным работникам ученых званий: Постановление Правительства Российской Федерации от 29 марта 2002 г. // Российская газета. 2002. № 64.]. Для признания и установления эквивалентности документов о присвоении ученых званий в Минобразование России представляются:
   – ходатайство ученого совета;
   – личное письменное заявление соискателя о проведении признания и установления эквивалентности документа о присвоении ученого звания в иностранном государстве и выдаче ему соответствующего документа Российской Федерации;
   – список опубликованных или приравненных к ним научных и учебно-методических работ по определенной форме;
   – заверенная копия документа о присвоении ученого звания в иностранном государстве, который подлежит признанию и установлении эквивалентности соответствующему ученому званию в Российской Федерации (с приложением заверенного в установленном порядке перевода документа на русский язык);
   – регистрационно-учетная карточка, заполненная по определенной форме [243 - Об утверждении Инструкции по применению Положения о порядке присвоения ученых званий (профессора по кафедре и доцента по кафедре): Приказ Министерства образования Российской Федерации от 14 июня 2002 г. // Российская газета. 2002. № 146.].
   Переаттестация научно-педагогических и научных работников, которым ученые звания присвоены в государствах, не имеющих договоров (соглашений) с Российской Федерацией о признании ученых званий, проводится Министерством образования Российской Федерации.
   Состав направляемых в связи с этим в Минобразования России необходимых аттестационных документов соответствует перечню документов, направляемых в Минобразования России при аттестации в ученом звании. Аттестационные документы комплектуются ученым секретарем ученого совета и направляются в Минобразования России сопроводительным письмом, оформленным на бланке высшего учебного заведения или учреждения повышения квалификации, за подписью председателя ученого совета или заместителя председателя с указанием оснований проведения аттестации и выходных данных исполнителя (Ф.И.О. ученого секретаря ученого совета, № телефона).
   В состав аттестационных документов входят:
   – заверенная копия свидетельства о государственной аккредитации образовательного учреждения;
   – справка по представлению соискателя по определенной форме;
   – личный листок по учету кадров (анкета) с фотокарточкой, заверенный в установленном порядке.
   К аттестационным документам прилагаются:
   – протокол заседания счетной комиссии с результатами баллотировки соискателя в подлиннике по определенной форме;
   – выписка из трудовой книжки, подтверждающая стаж научно-педагогической работы соискателя;
   – выписки из приказов или их копии о работе соискателя по совместительству на научных (педагогических) должностях (представляются по необходимости);
   – справка о педагогической работе на условиях почасовой оплаты по определенной форме (представляется по необходимости);
   – список опубликованных или приравненных к ним научных и учебно-методических работ по определенной форме;
   – копии документов о высшем профессиональном образовании, ученой степени и ученом звании, а также:
   а) для соискателей-совместителей:
   – решение ученого совета по данному вопросу с основного места работы, если таковым местом соискателя является преподавательская работа в высшем учебном заведении или учреждении повышения квалификации;
   б) для работников искусств:
   – копии документов личных достижений;
   – список основных творческих работ;
   – список подготовленных учеников по определенной форме;
   в) для специалистов физической культуры и спорта:
   – копии документов личных достижений;
   – список подготовленных чемпионов или призеров Олимпийских игр, мира, Европы или Российской Федерации, подтвержденный Госкомспортом России, Олимпийским комитетом России или соответствующими федеральными спортивными организациями (союзами) Российской Федерации;
   г) для крупных и высококвалифицированных специалистов:
   – отзывы ведущих ученых, преподавателей и специалистов о вкладе соискателя в конкретной отрасли знаний на международном и всероссийском уровне (для профессора по кафедре – не менее 3, для доцента по кафедре – не менее 2);
   – отзывы международных и всероссийских научно-производственных, научных и общественных организаций, ведущих высших учебных заведений и т. п. о вкладе соискателя в конкретной отрасли знаний (для профессора – не менее 3, для доцента – не менее 2).
   Все документы и материалы соискателей ученых званий, направляемые в Минобразования России, оформляются на русском языке.
   Решение о переаттестации принимается Минобразования России в общем порядке.


   Приложение 17
   Перечень документов, необходимых для признания и установления эквивалентности документов о присвоении ученых званий, выданных в государствах, с которыми Российской Федерацией заключены договоры о признании ученых званий, ученому званию профессора по специальности или доцента по специальности. порядок подачи и оформления соответствующих документов

   Для рассмотрения вопроса о признании и установлении эквивалентности документов о присвоении ученых званий, выданных в государствах, с которыми Российской Федерацией заключены договоры о признании ученых званий, ученому званию профессора по специальности или доцента по специальности, организация, в которой работает лицо, в отношении которого возбуждается данный вопрос, или само это лицо должны направить в Высшую аттестационную комиссию документы по приведенному ниже перечню: [244 - Об утверждении Инструкции по применению Положения о порядке присвоения ученых званий (профессора по специальности и доцента по специальности): Приказ Министерства образования Российской Федерации от 15 мая 2002 г. // Российская газета. 2002. № 146.]
   1) Ходатайство организации, где работает соискатель, подписанное руководителем организации или его заместителем, о признании и установлении эквивалентности документа о присвоенном за рубежом ученом звании или личное заявление соискателя. В ходатайстве (заявлении) указывается ученое звание Российской Федерации, приравниванию к которому подлежит ученое звание, полученное за рубежом.
   2) Заверенный в установленном порядке личный листок по учету кадров с фотокарточкой.
   3) Копия документа о наличии подлежащего приравниванию ученого звания и заверенный в установленном порядке перевод этого документа на русский язык.
   4) Регистрационно-учетная карточка.
   5) Опись документов, имеющихся в деле.
   Все документы направляются в Высшую аттестационную комиссию в скоросшивателе. На внутреннюю сторону скоросшивателя наклеивается бумажный карман, в который вкладываются регистрационно-учетные карточки, а также, по желанию соискателя, две почтовые карточки с марками и указанием адресов соискателя и организации.
   Поступившие материалы передаются на рассмотрение соответствующего экспертного совета Высшей аттестационной комиссии. Принятое экспертным советом заключение представляется президиуму Высшей аттестационной комиссии, принимающему в рамках своей компетенции решение, касающееся признания и установления эквивалентности документов о присвоенном данному лицу ученом звании иностранного государства ученому званию профессора по специальности или доцента по специальности Российской Федерации.
   При положительном решении по данному вопросу лицу, в отношении которого принято это решение, выдается в установленном порядке документ об эквивалентности полученного ранее ученого звания иностранного государства ученому званию профессора по специальности или доцента по специальности Российской Федерации. О принятом решении информируется организация, представившая ходатайство, и лицо, в отношении которого рассматривался вопрос о признании и установлении эквивалентности документов о присвоенном ученом звании.
   Для рассмотрения вопроса о переаттестации на ученое звание профессора по специальности или доцента по специальности научных работников, которым ученые звания присвоены в государствах, не имеющих договоров с Российской Федерацией о признании ученых званий, организация, в которой работает лицо, в отношении которого возбуждается данный вопрос, или само это лицо должны направить в Высшую аттестационную комиссию документы по приведенному ниже перечню:
   1) Ходатайство организации, где работает соискатель, подписанное руководителем организации или его заместителем, о переаттестации данного лица или личное заявление соискателя. В ходатайстве (заявлении) указываются ученое звание, на которое подлежит переаттестации соискатель, его стаж научной работы и количество опубликованных научных и учебно-методических работ. При переаттестации соискателя на ученое звание профессора по специальности в ходатайстве (заявлении) также приводятся данные об учениках соискателя (с указанием фамилий), защитивших под его руководством или при его консультировании диссертации, и сведения о научных работах, опубликованных после защиты диссертации.
   2) Заверенные в установленном порядке:
   – личный листок по учету кадров с фотокарточкой;
   – выписка из трудовой книжки или копия (выписка) из приказа о работе по совместительству, подтверждающая замещение данным лицом должности, дающей право на получение искомого ученого звания;
   – копии документов о высшем профессиональном образовании, дипломов и аттестатов о наличии ученых степеней и ученых званий, в том числе копия документа о наличии ученой степени, присужденной в другой стране, и документ об его эквивалентности, копии документа о присвоении ученого звания, установленного в другой стране, и заверенный в установленном порядке перевод этого документа на русский язык;
   – список научных трудов по определенной форме.
   3) Для соискателей ученого звания профессора – список лиц, у которых соискатель был научным руководителем или научным консультантом и которым присуждены ученые степени, с указанием названий их диссертаций и года присуждения ученых степеней, заверенный ученым секретарем совета организации, где работает соискатель.
   4) Регистрационно-учетная карточка.
   5) Опись документов, имеющихся в деле.
   Все документы направляются в Высшую аттестационную комиссию в скоросшивателе. На внутреннюю сторону скоросшивателя наклеивается бумажный карман, в который вкладываются регистрационно-учетные карточки, а также, по желанию соискателя, две почтовые карточки с марками и указанием адресов соискателя и организации.
   Поступившие в Высшую аттестационную комиссию материалы рассматриваются соответствующим экспертным советом Высшей аттестационной комиссии. В необходимых случаях на заседание экспертного совета может быть приглашен соискатель. Принятое экспертным советом заключение представляется президиуму Высшей аттестационной комиссии, принимающему в рамках своей компетенции решение, касающееся переаттестации данного лица и присвоения ему соответственно ученого звания профессора по специальности или доцента по специальности.
   При положительном решении по данному вопросу лицу, в отношении которого принято это решение, выдается в установленном порядке документ о соответствии присвоенного ему ранее ученого звания иностранного государства ученому званию профессора по специальности или доцента по специальности Российской Федерации. О принятом решении информируется организация, представившая ходатайство, и лицо, в отношении которого рассматривался вопрос о переаттестации.
   В качестве документов о присуждении ученых степеней и присвоении ученых званий, предусмотренных государственной системой аттестации научных и научно-педагогических работников, имеют силу только дипломы и аттестаты, выданные Министерством образования Российской Федерации или иными государственными органами бывшего Союза ССР и Российской Федерации, ранее наделенными соответствующими функциями в области государственной аттестации научных и научно-педагогических работников, а также дипломы и аттестаты, выданные в государствах, с которыми Российской Федерацией заключены договоры (соглашения) об их признании и эквивалентности.
   Решение о нострификации (приравнивании) документов о присуждении ученых степеней, выданных в иностранных государствах принимается президиумом Высшей аттестационной комиссии по ходатайству организации, где работает соискатель, или по заявлению соискателя в порядке, устанавливаемом Министерством образования Российской Федерации [245 - Об утверждении Единого реестра ученых степеней и ученых званий и Положения о порядке присуждения ученых степеней: Постановление Правительства Российской Федерации от 30 января 2002 г. // Российская газета. 2002. № 22.].
   К числу основных вопросов, входящих в компетенцию президиума Высшей аттестационной комиссии, относятся:
   – принятие в соответствии со своей компетенцией решений о нострификации (приравнивании) документов о присуждении ученых степеней и ученых званий, полученных лицами в других государствах, с которыми Российской Федерацией заключены договоры (соглашения) о признании и эквивалентности ученых степеней и ученых званий;
   – принятие в соответствии со своей компетенцией решений о переаттестации российских граждан, имеющих ученые степени и ученые звания, которые им присуждены (присвоены) в государствах, с которыми Российской Федерацией не заключены договоры (соглашения) о признании и эквивалентности ученых степеней и ученых званий [246 - Об утверждении Положения о Высшей аттестационной комиссии Министерства образования Российской Федерации: Приказ Министерства образования Российской Федерации от 11 апреля 2002 г. // Российская газета. 2002. № 98.].
   Переаттестация российских граждан, имеющих ученые степени, которые присуждены им в государствах, с которыми Российской Федерацией не заключены договоры (соглашения) о признании и эквивалентности ученых степеней, производится президиумом Высшей аттестационной комиссии Министерства образования Российской Федерации по ходатайству организации, где работает соискатель, или по заявлению соискателя. В Высшую аттестационную комиссию направляются:
   1) Ходатайство руководителя организации, где работает соискатель, о переаттестации, заверенное печатью, или личное заявление соискателя. В ходатайстве (заявлении) указывается ученая степень, на которую подлежит переаттестации соискатель.
   2) Заверенные в установленном порядке личный листок по учету кадров (анкета) с фотокарточкой, копии документов о высшем или послевузовском профессиональном образовании (для лиц, получивших образование за рубежом, включая граждан государств – участников СНГ – дополнительно копия свидетельства об эквивалентности, выданного Министерством образования Российской Федерации), дипломов о наличии ученых степеней, в том числе копия документа о наличии ученой степени, установленной в другой стране, и перевод документа на русский язык, список научных трудов и диссертация (в твердом переплете) на русском языке, подписанные соискателем.
   3) Регистрационно-учетная карточка.
   4) Копия документа, свидетельствующего о наличии гражданства Российской Федерации.
   5) Опись документов, имеющихся в деле. Все документы направляются в Высшую аттестационную комиссию в скоросшивателе [247 - См.: Приложение 3 к Приказу Министерства образования Российской Федерации от 11 апреля 2002 г. // Российская газета. 2002. № 98.].
   Нострификация (приравнивание) документов о присуждении ученых степеней, выданных лицам в государствах, с которыми Российской Федерацией заключены договоры (соглашения) о признании и эквивалентности ученых степеней, проводится президиумом Высшей аттестационной комиссии Министерства образования Российской Федерации по ходатайству организации, где работает соискатель, или по заявлению соискателя. В Высшую аттестационную комиссию направляются:
   1) Ходатайство руководителя организации, где работает соискатель, о нострификации (приравнивании) диплома, заверенное печатью, или личное заявление соискателя. В ходатайстве (заявлении) указывается ученая степень, к которой подлежит приравниванию ученая степень, полученная за рубежом, а также указывается название диссертации.
   2) Заверенные в установленном порядке личный листок по учету кадров (анкета) с фотокарточкой, копия документа о наличии ученой степени, подлежащего нострификации, и перевод документа на русский язык.
   3) Регистрационно-учетная карточка.
   4) Опись документов, имеющихся в аттестационном деле (приложение 17 к Положению о диссертационном совете) [248 - См.: Приложение 4 к Приказу Министерства образования Российской Федерации от 11 апреля 2002 г. // Российская газета. 2002. № 98.].

   Павел Альфредович Кенсовский
   Кандидат юридических наук, доцент кафедры международного права Кубанского государственного университета

   Ведет курс «Международное частное право» и авторские спецкурсы: «Правовое регулирование внешнеэкономической деятельности», «Правовые основы международного туризма».
   Основные направления научных исследований: легализация документов иностранных государств; международные системы признания документов об образовании; проблемы иностранного и зарубежного туризма в Краснодарском крае.
   Автор более 15 печатных работ, в том числе: «Международное частное право: легализация иностранных документов» (Краснодар, 1998); «Правовой режим деятельности специалиста-переводчика (регионоведа)» (Краснодар, 2000, в соавторстве); «Нострификация. Апостилляция. Легализация документов иностранных государств» (Краснодар, 1998); «Основы туристско-экскурсионной деятельности в Краснодарском крае» (Краснодар, 2001).