-------
| Библиотека iknigi.net
|-------
|  Ким Цын Сон
|
|  Ким Цын Сон. Пылающие листья
 -------

   КИМ ЦЫН СОН
   ПЫЛАЮЩИЕ ЛИСТЬЯ


   О КИМ ЦЫН СОНЕ

   Он был крупный, круглый, как сивуч; казалось, его широкое круглое лицо, как у настоящего сивуча, пересекают боевые шрамы. Но, разумеется, никаких шрамов, только глубокие морщины. В Южно-Сахалинске он жил на улице космонавта Поповича. Когда я появлялся в доме, Ким Цын Сон встречал меня словами: «Хозяин пришел».
   А мне просто нравились стихи Ким Цын Сона.
   Мы с Володей Горбенко пытались сохранить их скрытую интонацию. В самом начертании корейских иероглифов – особый смысл, а Ким Цын Сон и в корейской поэзии стоит особо. Жизнь к таким жестко относится.
   В быту его называли Владимиром Сергеевичем.
   Родился он 11 сентября 1918 года во Владивостоке.
   Маленький краб, выбиваясь из сил, тщетно старается к морю пробраться…
   Он угадал будущее. Горькая участь: зеленой волной выброшен в камни, опутан травой, брошен в песках – задыхаться.
   С четырех лет Ким Цын Сон рос без отца, с десяти – без матери.
   Я узнал об этом уже после его смерти – от Зои Иннокентьевны, его вдовы. Вырастила будущего поэта родная тетка. С четырнадцати лет он вынужден был зарабатывать на жизнь, в 1937 году разделил участь всех дальневосточных советских корейцев. Сейчас мало кто помнит постановление СНК СССР, ЦК ВКП (б) от 21.08.37 за № 1428-326 «О выселении корейского населения пограничных районов Дальневосточного края в Среднюю Азию». Но те, кого это постановление коснулось, никогда о нем не забывали.
   Закончив иностранное отделение (английский язык) Кзыл-Ординского пединститута, с 1946 года Ким Цын Сон жил в Ташкенте, преподавал в средней школе корейский язык, и там же, в Ташкенте, издал первые книги; там же был принят в Союз писателей СССР.
   В некотором смысле это было чудом: ведь до 1953 года дальневосточные корейцы находилось на положении спецпереселенцев. Им было запрещено перемещаться по стране, у них не было советских паспортов, у них не было практически никаких политических и гражданских прав.
   Но времена менялись. В 1955 году Ким Цын Сону разрешили вернуться на Дальний Восток. Он выбрал Южно-Сахалинск. Как тогда я взволнован, о море! Тридцать лет для тебя, что за срок? Только вот… Кожу сморщило время, валуны превратило в песок.
   В Южно-Сахалинске Ким Цын Сон работал заместителем главного редактора корейской газеты «По ленинскому пути». В 1968 году в Южно-Сахалинске по приказу первого секретаря Сахалинского обкома партии П.А. Леонова в приказном порядке была закрыта единственная на весь остров корейская школа. На закрытом партийном собрании Ким Цын Сон заметил: «Если закрыли единственную корейскую школу, то кто в будущем будет читать нашу единственную корейскую газету?» Секретарю обкома слова Ким Цын Сона не понравились, а тут еще по случаю празднования 20-летия со дня образования КНДР в той самой единственной корейской газете появилась статья, в основу которой легли материалы одного из корреспондентов ТАСС. Немедленно было отдано распоряжение отыскать в статье, ответственность за которую нес Ким Цын Сон, какой-нибудь политический криминал, и, конечно, такой криминал был найден. Ким Цын Сона был изгнан из редакции.
   Чтобы кормить семью, поэт устроился завхозом в столовую.
   Тогда это не было исключением. Тогда это было бытом. Все продолжали жить, делая вид, что ничего особенного не произошло. Только мы с В. Горбенко продолжали переводить стихи Ким Цын Сона, изредка печатая их в журналах «Дальний восток» (Хабаровск), «Байкал» (Улан-Удэ), «Сибирские огни» (Новосибирск) – подальше от Сахалина. Однажды стихи Ким Цын Сона напечатал даже софроновский «Огонек». А сам Ким Цын Сон продолжал работать завхозом. Время от времени мы встречались в его небогатом, но радушном доме.
   «Хозяин пришел!»
   Таинственная корейская кухня. Таинственные настойки. И всегда стихи.
   Но читая свои печальные строфы, Ким Цын Сон только делал вид, что у него есть будущее.
   Он так и умер завхозом столовой.
   Но поэт может умереть завхозом провинциальной столовой, в памяти он останется все равно поэтом.


   ВОСПОМИНАНИЯ О КОРЕЙСКОМ ПОЭТЕ
   КИМ ЦЫН СОНЕ


     Прежде всего вспоминаю лоб:
     выпуклый, желтый, блестя пластмассой,
     он возвышался как злой сугроб
     над потемневшей от времени массой
     щек, подбородка. Сплетенье жил,
     съеденных нервами в сумрачных драках.
     Он по-корейски кричал и выл,
     он по-корейски молил и плакал.
     «Переводи, – умолял, – вводи
     слово за словом в тот мир, что спаян
     словом и делом. Переводи!
     Делай, что хочешь. Ведь ты – хозяин».
     Падая лбом на край стола,
     будто предчувствуя холод разлуки,
     он на мгновение умолкал,
     веки сжимал, опускал руки.
     «Переводи! – умолял. – Вводи
     в лес, где ручей никогда не смолкает,
     в ночь, где смятением махнут дожди,
     в дождь, где снега, как смятение, тают.
     Переводи! Над сиянием слов
     дух затаив, будто дышишь на свечи!»
     И он умолял говорить про любовь,
     и холод сводил его круглые плечи.
     И через безденежье, через борта
     дней, что иллюзий давно не питают:
     «Розе, – шептал он – благоухать
     злые шипы никогда не мешают».



   ПЫЛАЮЩИЕ ЛИСТЬЯ

 //-- * * * --// 

     В темноте ничего не найдешь,
     в тишине ничего не услышишь.
     Только ночью с глазами закрытыми
     можно видеть все то, что невидимо,
     можно слышать все то, что неслышимо —
     ощутить
     приближенье
     стихов.

 //-- * * * --// 

     Черемуха осыплет белый цвет
     На тропы, приводящие к разлуке.
     О, не смотри, что волосами сед,
     весною и цветами пахнут руки.

 //-- * * * --// 

     И опять весна наступает,
     сходит снег, как моя тоска,
     солнце жжет…
     Быть может, растает
     белизна
     моего
     виска?

 //-- * * * --// 

     Хотя весна —
     не вижу ласточек,
     не слышу соловья,
     и берег пуст, лишь чайки мечутся, играют,
     танцуют над водой, ведь море – их земля,
     они его таким и принимают.

 //-- * * * --// 

     Я стою в полосе прибоя
     до колен закатав штаны.
     Между мною и Солнцем дорога
     пролегла лучом золотым.
     Я колеблюсь,
     легка тревога:
     ах, успею ли я схватить
     уходящее в море Солнце?
     А вода
     так щекочет ноги!

 //-- * * * --// 

     Минувшей ночью набросал мороз
     на стекла стебли белоснежных роз.
     Но слаб цветок, не знающий земли —
     все утро слезы
     по стеклу
     текли.

 //-- * * * --// 

     На иву, как на юность, я гляжу.
     Не умолкай, невидимая птица! —
     на детскую свирель похож твой плач.

 //-- * * * --// 

     Воды напившись, не таи обиды
     на мшелый камень, что в воде лежит.
     Источник глохнет, если нет защиты,
     как гибнет воин, потерявший щит.

 //-- * * * --// 

     Полвека ждал,
     был черен, как грачи.
     И жду опять – еще пройдут полвека.
     Но цвет моих волос неотличим
     от белого
     рассеянного
     снега.

 //-- * * * --// 

     Я у костра пью черный чай из кружки
     и, вглядываясь в небо, тороплю
     бесстрастный голос матери-кукушки:
     продли мне жизнь, как я мгновенья длю!
     Но голос птицы медленно стихает
     и стоит ли мгновенья торопить?
     Она мне жизнь наполнила стихами,
     чем я ее сумею отдарить?

 //-- * * * --// 

     Любовь сведет нас
     и умчится,
     и не подскажет – ждать или не ждать.
     Но стоит даже на день разлучиться —
     является
     опять.

 //-- * * * --// 

     Хлопья белые,
     сопки белые,
     бел простор
     и белы дороги.
     Лишь ворона топорщит перья,
     видно, хвастает черным цветом.

 //-- * * * --// 

     Проснулся вдруг – дождь по стеклу стучит.
     Сто раз я умолял – цветов не трогай!
     Исполнилось: луч Солнца на цветах.

 //-- * * * --// 

     Как утешенье, ласковый рассвет
     приходит посидеть у изголовья.
     Уж десять дней тебя со мною нет!

 //-- * * * --// 

     Как мне любить тебя не просто!
     Но без любви еще трудней.
     Моя любовь к тебе,
     как этот остров —
     моя судьба.
     Я счастлив ей.

 //-- * * * --// 

     Луна в тишине.
     Под окном георгины.
     На стеклах и стенах бегущие тени.
     Но как мне стихами сказать о виденье?
     Жену разбужу.

 //-- * * * --// 

     Если бы в миг единый
     выпали нам все радости,
     скопленные за полвека,
     если бы в миг единый
     выпали нам все горести,
     скопленные за полвека, —
     сердце могло б не выдержать.
     Видно, не зря природа
     радостью и печалью
     равно нас наделяет.

 //-- * * * --// 

     Луна на облаке и в озере.
     И мы над облаком и озером
     по Млечному Пути плывем.
     Будь осторожен в хрупком чёлне,
     будь осторожен в хрупком чёлне,
     и не задень луну веслом.

 //-- * * * --// 

     Мне сладок чай.
     Блажен познавший сладость.
     Как крабьи глазки, пляшут пузырьки.
     О аромат, дарующий нам радость!

 //-- * * * --// 

     Когда рябины осенью краснеют,
     закатным светом озаряя землю,
     я с милой по бульвару прохожу.
     Смотрите! – и лицо ее румяно.

 //-- * * * --// 

     Чайка летит над гребнем,
     гребень летит под небо,
     пуст горизонт и бел.
     Сделайте что-нибудь, сделайте,
     чтобы и я полетел!

 //-- * * * --// 

     Весной есть вербы,
     летом есть цветы,
     а осенью – рябин тугие кисти.
     Не их дарю, не их просила ты,
     несу тебе
     пылающие листья.

 //-- * * * --// 

     Кончена рыбалка.
     Ни одной
     рыбы не поймал я в этот день.
     И друзья смеются надо мной,
     дескать, помешала парню лень.
     И никто не увидал из них,
     как в ручье поймал я этот стих.

 //-- * * * --// 

     Я иву у дороги посадил.
     Мне грустно потому что, уезжая,
     Хранить ее людей не попросил.

 //-- * * * --// 

     Душистый стог сена,
     огромный, как волна.
     От запахов его
     я пьян, как от вина.
     Скошу я всю траву,
     Оставьте одного.
     Прожить я здесь хочу
     до самых холодов.

 //-- * * * --// 

     О, если бы ты выбор мне дала!
     Отвергнув предложение любое,
     я выбрал бы Луну – она бела,
     и море —
     оно всюду голубое.

 //-- * * * --// 

     Я русалку слепил из песка,
     но судьбой уготовано горе:
     испугавшись седого виска,
     уплыла она в синее море.
     Я другую слепил тотчас.
     Длинноногая, с грудью нежной,
     она цветом раскосых глаз
     вдруг напомнила мне о прежней.
     Был я хитр: не дал ей хвоста,
     чтоб уйти не сумела в море.
     Но судьбой уготовано горе:
     не по мне ее красота.

 //-- * * * --// 

     На вершине горы скалистой
     я стою, дрожа от восторга.
     Близость черной бездонной бездны
     поднимает меня, как крылья.
     Улечу в голубое небо! – а рука
     мох зеленый гладит.

 //-- * * * --// 

     Небо – голубое,
     Солнце – ярко-красное,
     белая – Луна.
     Отчего все в мире
     тысячи оттенков,
     тысячи расцветок,
     радужных, когда
     небо – голубое,
     Солнце – ярко-красное,
     белая – Луна.

 //-- * * * --// 

     Защищаясь от бурь, я должен иметь характер,
     Что бы ни было, но себя я не должен в бурях терять.
     Неуступчив с врагами, я с друзьями и с милой нежен:
     дикой розе шипы не мешают благоухать.

 //-- * * * --// 

     Луну в саду я жду опять.
     О, долгое дыханье ночи!
     А туча ждет, когда уйду я спать,
     и показать Луну не хочет.

 //-- * * * --// 

     Продрогшая Луна вплыла в мое окно,
     на краешке моей циновки примостилась.
     Хотел Луну укрыть – пусть будет ей тепло,
     она за темным облаком
     укрылась.

 //-- * * * --// 

     Маленький краб, выбиваясь из сил,
     тщетно старается к морю пробраться.
     Горькая участь:
     зеленой волной
     выброшен в камни,
     опутан травой,
     брошен в песках задыхаться.

 //-- * * * --// 

     Жаждущий роет колодец.
     Жаждущий ищет воду.
     Но если он видеть не хочет
     жажду всего народа,
     станет могилой колодец.

 //-- * * * --// 

     Дверь распахну, и сразу же мороз
     лучами звезд щеки моей коснется.
     И вновь надежда давняя проснется:
     не молодость ли
     Новый год
     принес?

 //-- * * * --// 

     Дома в снегу,
     стога в снегу,
     в снегу на речке лед.
     В снегах дорожку разгребу —
     по ней весна придет.

 //-- * * * --// 

     Любая песнь мне, знаю, по плечу,
     я соловьем в ночи могу залиться.
     Я так запел бы!..
     Лучше помолчу,
     чтоб не спугнуть неведомую птицу.

 //-- * * * --// 

     Как тогда я взволнован, о, море!
     Тридцать лет для тебя что за срок?
     Только вот…
     кожу сморщило время,
     валуны превратило в песок.

 //-- * * * --// 
   З.И.

     Ты сердишься, что “милой” посвящать
     я стал стихи,
     но это так и надо:
     они – слова,
     которые когда-то
     я просто не успел тебе сказать.

 //-- * * * --// 

     Во всем и всюду остров мой неистов —
     в тайфуне, в ливне, в трепете куста,
     и даже в том, что птицы в месяц листьев
     шумят на ветках громче, чем листва.



   ПРОЩАНИЕ С КОРЕЙСКИМ ПОЭТОМ
   КИМ ЦЫН СОНОМ


     Не умолкай невидимая птица,
     на детскую свирель похож твой плач.


     «Теперь ты точен.
     Может получиться».


     Он ничего не видит, но он зряч.


     «Переводи, – твердит. – Еще страницу! —
     и желтым ногтем по столу стучит. —
     Переводи! Ведь ты услышал птицу.
     Теперь ты знаешь, в ком она кричит».


     Шипы и розы.
     Из какой корысти
     он выбирал? Грехи его легки.


     Мы знаем, как пылают наши листья —
     летящие в огонь черновики.