-------
| Áèáëèîòåêà iknigi.net
|-------
|  Äåíèñ Àëåêñàíäðîâè÷ Øåâ÷óê
|
|  Ýêîíîìè÷åñêèé àíãëî-ðóññêèé ñëîâàðü äëÿ óñêîðåííîãî èçó÷åíèÿ àíãëèéñêîãî ÿçûêà. ×àñòü 1 (2000 ñëîâ)
 -------

   Äåíèñ Àëåêñàíäðîâè÷ Øåâ÷óê
   Ýêîíîìè÷åñêèé àíãëî-ðóññêèé ñëîâàðü äëÿ óñêîðåííîãî èçó÷åíèÿ àíãëèéñêîãî ÿçûêà. ×àñòü 1 (2000 ñëîâ)


   Îá àâòîðå

   Øåâ÷óê Äåíèñ Àëåêñàíäðîâè÷
   Îïûò ïðåïîäàâàíèÿ ðàçëè÷íûõ äèñöèïëèí â âåäóùèõ ÂÓÇàõ Ìîñêâû (ýêîíîìè÷åñêèå, þðèäè÷åñêèå, òåõíè÷åñêèå, ãóìàíèòàðíûå), äâà âûñøèõ îáðàçîâàíèÿ (ýêîíîìè÷åñêîå è þðèäè÷åñêîå), áîëåå 50 ïóáëèêàöèé (ñòàòüè è êíèãè), ×ëåí Ñîþçà Þðèñòîâ Ìîñêâû, ×ëåí Ñîþçà Æóðíàëèñòîâ Ðîññèè, ×ëåí Ñîþçà Æóðíàëèñòîâ Ìîñêâû, Ñòèïåíäèàò Ïðàâèòåëüñòâà ÐÔ, îïûò ðàáîòû â áàíêàõ, êîììåð÷åñêèõ è ãîñóäàðñòâåííûõ ñòðóêòóðàõ (â ò. ÷. íà ðóêîâîäÿùèõ äîëæíîñòÿõ), Çàìåñòèòåëü ãåíåðàëüíîãî äèðåêòîðà INTERFINANCE (êðåäèòíûé áðîêåð, ãðóïïà êîìïàíèé, www.deniskredit.ru).
   Çàêîí÷èë Ìîñêîâñêèé Ãîñóäàðñòâåííûé Óíèâåðñèòåò Ãåîäåçèè è Êàðòîãðàôèè (ÌÈÈÃÀèÊ), Ôàêóëüòåò Ýêîíîìèêè è Óïðàâëåíèÿ Òåððèòîðèÿìè (ÔÝÓÒ), Ìåíåäæåð (ìåíåäæìåíò îðãàíèçàöèè) è ÌÃÓ èì. Ì.Â. Ëîìîíîñîâà, Ôðàíöóçñêèé Óíèâåðñèòåòñêèé Êîëëåäæ (Ïðàâî), Êàíäèäàòñêèé ìèíèìóì ïî ñïåöèàëüíîñòè «Ôèíàíñû, äåíåæíîå îáðàùåíèå è êðåäèò», ðÿä ñïåöèàëèçèðîâàííûõ êóðñîâ ïî ðàçëè÷íûì îòðàñëÿì çíàíèé, ïîñòîÿííî ïîâûøàåò îáðàçîâàòåëüíûé óðîâåíü â ðàçíûõ ñôåðàõ æèçíåäåÿòåëüíîñòè, óâëåêàåòñÿ õàòõà-éîãîé è ðàçëè÷íûìè âèäàìè ñïîðòà.
   Àâòîð ñîâðåìåííûõ ïðèíöèïîâ óñêîðåííîãî êà÷åñòâåííîãî èçó÷åíèÿ è çàïîìèíàíèÿ ëþáûõ ïðåäìåòîâ.
   Ïðè íàïèñàíèè ðàáîòû àâòîðó îêàçàëè íåîöåíèìóþ ïîìîùü: Øåâ÷óê Âëàäèìèð Àëåêñàíäðîâè÷ (òðè âûñøèõ îáðàçîâàíèÿ, îïûò ðóêîâîäÿùåé ðàáîòû â áàíêàõ, êîììåð÷åñêèõ è ãîñóäàðñòâåííûõ ñòðóêòóðàõ), Øåâ÷óê Íèíà Ìèõàéëîâíà (äâà âûñøèõ îáðàçîâàíèÿ, îïûò ðóêîâîäÿùåé ðàáîòû â êîììåð÷åñêèõ è ãîñóäàðñòâåííûõ ñòðóêòóðàõ), Øåâ÷óê Àëåêñàíäð Ëüâîâè÷ (äâà âûñøèõ îáðàçîâàíèÿ, èìååò áîëüøèå äîñòèæåíèÿ â íàó÷íîé è ïðàêòè÷åñêîé äåÿòåëüíîñòè).
   Àâòîð òàêæå ïîëüçîâàëñÿ êîíñóëüòàöèÿìè ñîòðóäíèêîâ âåäóùèõ ÂÓÇîâ è îðãàíèçàöèé ã. Ìîñêâû è ã. Æåëåçíîäîðîæíûé Ìîñêîâñêîé îáë. (â ò. ÷. ìèêðîðàéîí Ïàâëèíî).


   Ïðåäèñëîâèå
   Êàê çàãîâîðèòü íà àíãëèéñêîì

   ß âñïîìèíàþ, êàê ìíîãî ëåò íàçàä â Ìîñêâå â ñðåäå ëþäåé, óâëåêàâøèõñÿ èçó÷åíèåì àíãëèéñêîãî ÿçûêà, ïîñòîÿííî ñëûøàëèñü æàëîáû íà îòñóòñòâèå ïðàêòèêè. Êòî áû ìîã òîãäà ïðåäñòàâèòü ñåáå, ÷òî äëÿ äåñÿòêîâ òûñÿ÷ ëþäåé, è íå ãîä è íå äâà óæå ïðîæèâøèõ â Àìåðèêå, âîçìîæíîñòü ñâîáîäíî èçúÿñíÿòüñÿ ïî-àíãëèéñêè îñòàíåòñÿ êàìíåì ïðåòêíîâåíèÿ. È êîãäà ìû íà÷èíàåì ðàçìûøëÿòü, êàê ðàçâèòü ðàçãîâîðíûå íàâûêè, ïåðåä íàìè, êàê âîäèòñÿ, ñòîÿò äâà èçâå÷íûõ ðîññèéñêèõ âîïðîñà (íà íîâûé ëàä): «×òî ó÷èòü?» è «Êàê çàïîìíèòü?»
   Íà÷íåì ñ ïåðâîãî èç íèõ. Ìíå óæå ïðèõîäèëîñü ïèñàòü, ÷òî ÷àñòî âûñêà-çûâàåìîå îáèõîäíîå ìíåíèå – «ãðàììàòèêà, ñåðüåçíàÿ ðàáîòà íàä ñëîâàðíûì çàïàñîì – ýòî ãëóáèíû ÿçûêà, à äëÿ ðàçãîâîðà õâàòèò òîãî, ÷òî ïîïðîùå» – â êîðíå íåâåðíî. Íåñìîòðÿ íà òî, ÷òî îòäåëüíûå ýëåìåíòû áûòîâûõ äèàëîãîâ ìîãóò áûòü âåñüìà ïðîñòû, ðåàëüíûé ðàçãîâîð ñ åãî íåïðåäñêàçóåìîñòüþ ÿâëÿåòñÿ ñàìûì ñëîæíûì ÿçûêîâûì óìåíèåì, ò. ê. îí òðåáóåò ñèíòåçà âñåõ ïðî÷èõ çíàíèé è íàâûêîâ. Ïîíèìàíèå íà ñëóõ, ðåàëüíîå óñâîåíèå ãðàììàòè÷åñêèõ ñòðóêòóð (áîëüøèíñòâî ëþäåé íå ïîìíèò ïðàâèë ðîäíîãî ÿçûêà, íî ìãíîâåííî îòëè÷àåò âåðíóþ êîíñòðóêöèþ îò íåâåðíîé), óìåíèå óïîòðåáèòü íóæíîå ñëîâî – âñå ýòî êèðïè÷èêè, êîòîðûå ñîñòàâëÿþò ôóíäàìåíò ïîëíîöåííîé ðå÷è.
   Äîïóñòèì, âàì íàäî ñêàçàòü ïî-àíãëèéñêè òàêîå ïðåäëîæåíèå: «Âû äîëæíû óìåòü ïðî÷åñòü ýòîò òåêñò». Åñëè âû íå çíàêîìû ñ ïðîñòûì ïðàâèëîì àíãëèéñêîé ãðàììàòèêè – äâà ìîäàëüíûõ ãëàãîëà íå ìîãóò ñòîÿòü â îäíîé ôðàçå (ò. å. îäèí èç íèõ äîëæåí áûòü çàìåíåí ñâîèì ýêâèâàëåíòîì) – òðóäíî ïðåäñòàâèòü, êàê âû ïðàâèëüíî ñêàæåòå «You must be able to read this text». Àíàëîãè÷íûé ïðèìåð: «I won’t be able to do it». – «ß íå ñìîãó ñäåëàòü ýòî». Êîíå÷íî, â ãðàììàòèêå åñòü è âòîðîñòåïåííûå äåòàëè, åñòü ñëîæíûå ëèòåðàòóðíûå êîí-ñòðóêöèè, êîòîðûå íå âñåì íóæíû, íî áåç áàçû, «êîñòÿêà» ãðàììàòèêè ñàìûå ïðîñòûå ôðàçû ïðåâðàùàþòñÿ â «êàøó», íàáîð ñëîâ. Êñòàòè, ýòà áàçà íå òàê óæ âåëèêà è ñëîæíà, êàê ýòî èíîãäà ïðåäñòàâëÿåòñÿ.
   Ïåðåéäåì òåïåðü êî âòîðîé ñîñòàâëÿþùåé ðå÷è – ñëîâàðíîìó çàïàñó. Ïîâñåäíåâíûå ðàçãîâîðû (íà ëþáîì ÿçûêå) îáõîäÿòñÿ âåñüìà îãðàíè÷åííûì çàïàñîì ñëîâ (ìíîãèå èñòî÷íèêè ïðèâîäÿò öèôðû îêîëî ïîëóòîðà-äâóõ òûñÿ÷ ñëîâ). Äàæå òûñÿ÷à âàæíåéøèõ ñëîâ, åñëè âû èìè âëàäååòå ïîëíîöåííî, äàñò âàì øèðîêèå âîçìîæíîñòè â ðàçãîâîðå. Îäíàêî äàâàéòå ïîñìîòðèì, ÷òî îçíà÷àåò «âûó÷èòü ñëîâî».
   Âîò êàçàëîñü áû ñîâñåì ïðîñòîå ñëîâî: care – çàáîòà; óõîä; âíèìàíèå;â ðîññèéñêîé øêîëå åãî ó÷èëè íà ïåðâîì ãîäó îáó÷åíèÿ, îäíàêî óïîòðåáëåíèå åãî äëÿ íàñ ñîâåðøåííî íåïðèâû÷íî. Ïðèâåäåì ïðèìåðû:
   He is under the care of a physician. – Îí íàõîäèòñÿ ïîä íàáëþäåíèåì âðà÷à.
   Take care when you cross the street. – Áóäüòå îñòîðîæíû, êîãäà ïåðåõîäèòå óëèöó.
   Mr. Smith, care of Mr. Jones. – (íà ïèñüìå) Ì-ðó Ñìèòó, íà àäðåñ ì-ðà Äæîíñà.
   Ãëàãîë care, êàê ÷àñòî áûâàåò, ïðèâíîñèò äîïîëíèòåëüíûå òðóäíîñòè:
   She cares for her brother. – Îíà óõàæèâàåò çà ñâîèì áðàòîì.
   She cares about her sister. – Îíà ïåðåæèâàåò î ñâîåé ñåñòðå.
   I don’t care what they say. – Ìíå âñå ðàâíî, ÷òî îíè ãîâîðÿò.
   Will he come? – Who cares? – Îí ïðèäåò? – Êîãî ýòî âîëíóåò?
   Åñëè âû çíàåòå òîëüêî «ïðîñòîé» ïåðåâîä ñëîâà, îí ìîæåò ïîìî÷ü âàì ïðè ÷òåíèè, êîãäà ó âàñ åñòü âðåìÿ ðàçäóìûâàòü è ñòðîèòü äîãàäêè; â ñïåøêå æå ðàçãîâîðíîé ðå÷è îí ïðàêòè÷åñêè áåñïîëåçåí.  ðàçãîâîðå òðåáóåòñÿ çíàòü îáðàçåö óïîòðåáëåíèÿ ñëîâà – êàê è ñ êàêèìè ñëîâàìè îíî ñî÷åòàåòñÿ. Ýòîò âûâîä î÷åíü âàæåí ïðàêòè÷åñêè; îí îáúÿñíÿåò, ïî÷åìó ÷àùå âñåãî «ãîëàÿ çóáðåæêà» ñëîâ (òðàäèöèîííûìè èëè íîâîìîäíûìè ñïîñîáàìè) ìàëî ïðîäâèãàåò ðàçãîâîðíóþ ðå÷ü.
   Â äàëüíåéøåì, íà ïðîäâèíóòîì ýòàïå èçó÷åíèÿ ÿçûêà ìû ïîíèìàåì, ÷òî ðå÷è íåîáõîäèì ýëåìåíò îáðàçíîñòè (èäèîìû, ñðàâíåíèÿ è ò. ä.), èíà÷å îíà ïîëó÷àåòñÿ íåâûðàçèòåëüíîé, îäíîîáðàçíîé. Ðàñøèðÿåòñÿ ñïèñîê íåîáõîäèìûõ ñëîâ è êîíñòðóêöèé. Èíòåðåñíî, ÷òî èìåííî íà ïðîäâèíóòîì ýòàïå â ïîëíîé ìåðå îñîçíàåòñÿ ïðîáëåìà óïîòðåáëåíèÿ ïðåäëîãîâ. Âàæíà òàêæå, õîòÿ áû â ìèíèìàëüíûõ îáúåìàõ, ñèíîíèìèÿ ñëîâ – óìåíèå â íóæíûé ìîìåíò çàìåíèòü ñëîâî íà ðàâíîçíà÷íîå – â ðîäíîì ÿçûêå ìû ýòî äåëàåì ïîñòîÿííî è ñ ëåãêîñòüþ.
   Íî êàê æå âñå ýòî çàïîìíèòü âçðîñëîìó ÷åëîâåêó? Ïî÷åìó ðàçâèòèå ðàçãîâîðíûõ íàâûêîâ, êîòîðîå ëåãêî è åñòåñòâåííî ïðîèñõîäèò ó äåòåé, âûçûâàåò òàêèå òðóäíîñòè ó âçðîñëûõ? Îäíà èç ïðè÷èí, íà ìîé âçãëÿä, çàêëþ÷àåòñÿ â òîì, ÷òî ñ âîçðàñòîì ðåçêî óâåëè÷èâàåòñÿ ðàçðûâ ìåæäó ïàññèâíûì è àêòèâíûì çàïîìèíàíèåì ÿçûêîâîãî ìàòåðèàëà. Æèâàÿ ðå÷ü òðåáóåò àêòèâíî óñâîåííûõ êîíñòðóêöèé, êîòîðûå ëåãêî âûçûâàþòñÿ èç ïàìÿòè, êàê áû ñàìè «ïðèõîäÿò íà óì». À òî, ÷òî âû ÷èòàåòå èëè ñëûøèòå, ëîæèòñÿ â «ïàññèâíûé îòñåê» âàøåé ïàìÿòè. ×òî æå èç ýòîãî ñëåäóåò?
   Ïñèõîëîãàì õîðîøî èçâåñòíî, äà è æèçíåííûé îïûò ýòî ïîäòâåðæäàåò, ÷òî ëó÷øå óñâàèâàåòñÿ òà èíôîðìàöèÿ, êîòîðàÿ ýìîöèîíàëüíî çíà÷èìà äëÿ íàñ, îñíîâàíà íà âàøèõ ñîáñòâåííûõ ïðîáàõ è îøèáêàõ. Âñïîìíèòå, êàê âû ó÷èëè àðèôìåòèêó. Ïî÷åìó âî âñåõ çàäà÷íèêàõ îòâåòû «ñïðÿòàíû» â êîíöå? Ïîòîìó ÷òî îòâåò, ïîëó÷åííûé ñðàçó, áåç ñîáñòâåííûõ óñèëèé, íå çàïîìèíàåòñÿ äàæå ðåáåíêîì.  ïàìÿòè çàêðåïëÿåòñÿ òîëüêî òîò îòâåò, êîòîðûé ÿâèëñÿ ðåçóëüòàòîì âàøåãî ñîáñòâåííîãî ïîèñêà. ÏÎÈÑÊ – âîò êëþ÷ ê çàïîìèíàíèþ. Çà íèì äîëæíà ñëåäîâàòü ÏÐÎÂÅÐÊÀ îòâåòà. Çäåñü-òî è âêëþ÷àþòñÿ âàøè ýìîöèè.
   Â èçó÷åíèè ÿçûêà ýòîò ïðèíöèï íåÿâíî èñïîëüçîâàëñÿ â ìåòîäå îáðàòíîãî ïåðåâîäà. Èìåííî ïî ýòîìó ìåòîäó Øëèìàí âûó÷èë ïÿòü ÿçûêîâ, òàê ó÷èë ÿçûêè Ëóíà÷àðñêèé è ìíîãèå äðóãèå èçâåñòíûå ëþäè. Îá ýòîì ìåòîäå õîäèëè ëåãåíäû.  ÇÎ-å ãîäû îí áûë ïîñòàâëåí íà ñîâðåìåííóþ îñíîâó àíãëèéñêèìè ëèíãâèñòàìè, è ñ òåõ ïîð ïîêàçûâàë áëåñòÿùèå ðåçóëüòàòû. Âàæíî ïîä÷åðêíóòü, ÷òî ýòîò ìåòîä ýôôåêòèâåí èìåííî äëÿ âçðîñëûõ ëþäåé, äëÿ êîòîðûõ íåîáõîäèìà «ïðèâÿçêà» ê ëîãèêå ðîäíîãî ÿçûêà. Òå îñîáûå ñïîñîáíîñòè, êîòîðûìè îáëàäàþò äåòè â óñâîåíèè ðîäíîãî ÿçûêà, ïîñòåïåííî è áåçâîçâðàòíî òåðÿþòñÿ â ïîäðîñòêîâîì âîçðàñòå, ïîýòîìó ïîïûòêè «ñêîïèðîâàòü äåòñêîå îáó÷åíèå» ó âçðîñëûõ, íåñìîòðÿ íà âñå òåîðåòè÷åñêèå äîâîäû, ïðèâîäÿò íà ïðàêòèêå òîëüêî ê ïîòåðå âðåìåíè.
   Ìîäèôèêàöèþ ìåòîäà îáðàòíîãî ïåðåâîäà, ñïåöèàëüíî ñîçäàííóþ äëÿ ðàçâèòèÿ ðàçãîâîðíûõ íàâûêîâ ðóññêîÿçû÷íûõ ó÷åíèêîâ, ñ èõ îñîáåííîñòÿìè ïñèõîëîãè÷åñêîãî è ñëóõîâîãî âîñïðèÿòèÿ, ÿ íàçâàë ìåòîäèêîé «Èíäóêöèè ðå÷è».
   Ñóòü åå – â ñëåäóþùåì. Ìàòåðèàëû, ïðåäíàçíà÷åííûå äëÿ óñâîåíèÿ (ðàçãîâîðíûå êîíñòðóêöèè, çàïèñàííûå íà ïëåíêó äèàëîãè, êîíòðîëüíûå ðàáîòû) ñîçäàíû ñîâìåñòíî ñ àìåðèêàíñêèìè ñïåöèàëèñòàìè. Ñòóäåíò ïîëó÷àåò ýòàï ÏÎÈÑÊÀ (çäåñü ìîæíî). È, íàêîíåö, òðåòèé ýòàï – ÏÐÎÂÅÐÊÀ – ñòóäåíò ñâåðÿåò ñâîé òåêñò ñ îðèãèíàëîì. Ýòî – î÷åíü âàæíûé ìîìåíò, îí ïðîâåðÿåò íå ÷óæîé òåêñò, à ñâîè äîãàäêè è ïðåäïîëîæåíèÿ; à ýòî óæå ýìîöèîíàëüíûé ïðîöåññ. Ýòè ýìîöèè ïî îòíîøåíèþ ê êàæäîé ïðîðàáîòàííîé ôðàçå è åñòü êëþ÷ ê çàïîìèíàíèþ ó âçðîñëîãî ÷åëîâåêà.
   Ðåçóëüòàò – ðàçãîâîðíûå êîíñòðóêöèè ëîæàòñÿ â àêòèâíóþ ïàìÿòü; èíäóöèðóþò (ò. å. âûçûâàþò) ïðàâèëüíóþ ðå÷ü. Ïðîöåññ âûðàáîòêè ðàçãîâîðíûõ íàâûêîâ êàê áû «ïðîêðó÷èâàåòñÿ íà ìàëîé ñêîðîñòè» ñ ïîñëåäóþùèì àíàëèçîì è êîððåêöèåé îøèáîê, ÷òî î÷åíü ðåäêî óäàåòñÿ â ðåàëüíîì îáùåíèè. Çàòåì ñòóäåíò ïðîñëóøèâàåò çâóêîçàïèñü èñõîäíîãî àíãëèéñêîãî òåêñòà, çàêðåïëÿÿ ïðè ýòîì ïðîéäåííûé ìàòåðèàë â ñëóõîâîé ïàìÿòè.
   Çäåñü ÿ ïðåäâèæó ñêåïòè÷åñêèé âîïðîñ: ðàçâå ìîæíî ó÷èòüñÿ ðàçãîâîðó çà ïèñüìåííûì ñòîëîì? Íå ñïåøèòå ñ îòâåòîì – íå òîëüêî ìîæíî, íî è íóæíî. Íàäî òîëüêî íå ïóòàòü äâà ïðîöåññà – ó÷åíèå è ïðàêòèêó. Êàê ðàç ïðàêòèêà ìîæåò áûòü òîëüêî «æèâîé», íàñòîÿùåé. Çàíÿòèÿ ñ ó÷èòåëåì, òðåíèðîâêà ñ äðóçüÿìè, ëþáîé ðàçãîâîð «ïîíàðîøêó» – ýòî íå åñòü ïðàêòèêà, ýòî âñå ðàâíî ó÷åíèå, õîòÿ è íå âñåãäà ïðîäóìàííîå. Äëÿ òîãî, ÷òîáû áûòü óñïåøíîé, ïðàêòèêà äîëæíà áûòü õîðîøî ïîäãîòîâëåíà, èíà÷å ïàíèêà è ñòðàõ, êàê ÷åðíîé êðàñêîé, çàìàçûâàþò âñþ ýìîöèîíàëüíóþ êàðòèíó æèâîãî ðàçãîâîðà.
   Îïèñàííûé âûøå ìåòîä ðàçâèòèÿ ðàçãîâîðíûõ íàâûêîâ â 3–4 ðàçà óñêîðÿåò ïðîöåññ ôîðìèðîâàíèÿ ïðàêòè÷åñêîé ðàçãîâîðíîé ðå÷è. Áåçóñëîâíî, êàæäûé óðîâåíü èçó÷åíèÿ ÿçûêà èìååò ñâîè îñîáåííîñòè. Çàäà÷à íà÷àëüíîãî êóðñà – ñäåëàòü ðå÷ü ãðàìîòíîé, ïðàâèëüíîé íà ìàòåðèàëå äèàëîãîâ «íà âñå ñëó÷àè æèçíè». Çàäà÷à æå ïðîäîëæåííîãî êóðñà – ñäåëàòü ðå÷ü ïîëíîöåííîé, ðàçâèòü âîçìîæíîñòü óâåðåííî âûðàæàòü ñâîè ìûñëè. Ó âçðîñëîãî ÷åëîâåêà ñêîðîñòü îñâîåíèÿ ðàçãîâîðíîé ðå÷è âïðÿìóþ çàâèñèò îò ýôôåêòèâíîñòè èçáðàííîé ñèñòåìû îáó÷åíèÿ. Íè÷åãî èíîãî íå äàíî. Íà ÷óäåñà íàäåÿòüñÿ íå ñòîèò.
   Îäèí èç ñïîñîáîâ òðåíèðîâàòü èí. ÿçûê – îáó÷àòü èíîñòðàíöåâ ðóññêîìó ÿçûêó, ðóññêîé ëèòåðàòóðå, ôèëîñîôèè è èñòîðèè Ðîññèè (äëÿ ÷åãî ñòîèò ïîâûøàòü èõ çíàíèå).
   MIIGAiK – ÌÈÈÃÀèÊ – Ìîñêîâñêèé ãîñóäàðñòâåííûé óíèâåðñèòåò ãåîäåçèè è êàðòîãðàôèè (ÌÈÈÃÀèÊ) – [ìîñêîó ñòýéò þíèâ¸ñèòè îâ äæèîäýçè ýíä êàðòîãðàôè] – Moscow State University of Geodesy and Cartography (MIIGAiK)
   Äåíèñ Øåâ÷óê

   Ìåíåäæåð – íàåìíûé óïðàâëåíåö, íà÷àëüíèê!
   Åñëè ó âàñ íåò íè îäíîãî ïîä÷èíåííîãî – âû íå ìåíåäæåð,
   à ìàêñèìóì ñïåöèàëèñò!
   Äåíèñ Øåâ÷óê

   Çàìå÷åíî, ÷òî ìíîãèå ëþäè íå çíàþò ýëåìåíòàðíûõ ïðàâèë ðóññêîãî ÿçûêà, íàïðèìåð:
   1. Êîëè÷åñòâî êàâû÷åê âñåãäà äîëæíî áûòü ÷åòíûì, êàê ñêîáêè â ìàòåìàòèêå.
   Ðÿäîì ñòîÿùèå êàâû÷êè ìîãóò áûòü äâóõ âèäîâ – «…» è «…» (ëàïêè è åëî÷êè).
   Ïðàâèëüíî: «ñëîâà «ñëîâà»" èëè «ñëîâà «ñëîâà»»
   Íåïðàâèëüíî: «ñëîâà»» è «ñëîâà «ñëîâà»
   Ýòè îøèáêè åñòü äàæå â íàçâàíèÿõ êðóïíûõ ôèðì è íåêîòîðûõ ñòàòüÿõ è êíèæêàõ.
   2. Åñëè â êîíöå ïðåäëîæåíèÿ åñòü èíôîðìàöèÿ â ñêîáêàõ, òî÷êà ñòàâèòñÿ ïîñëå ñêîáîê, íå ñòàâèòñÿ ïåðåä ñêîáêàìè è âíóòðè ïåðåä çàêðûâàþùåé ñêîáêîé.
   Ïðàâèëüíî: ñëîâà (ñëîâà).
   Íåïðàâèëüíî: ñëîâà. (ñëîâà.)
   Äåíèñ Øåâ÷óê
   www.deniskredit.ru


   Ñëîâàðü

   abandon – îòêàçûâàòüñÿ
   able – óìåëûé
   abolition – ëèêâèäàöèÿ
   above – âûøå, ñâûøå
   above-plan profit – ïðèáûëü ñâåðõïëàíîâàÿ
   abroad – çà ãðàíèöåé
   absence – îòñóòñòâèå
   absolutely – ïðîñòî
   abstain – âîçäåðæàòüñÿ
   accept – ïðèíèìàòü
   acceptable – ïðèåìëåìûé
   accepted – ïðèíÿòûé, ïðèíÿë (îò accept)
   accident – àâàðèÿ, íåñ÷àñòíûé ñëó÷àé
   accommodation – ïîìåùåíèå, æèëüå
   accordance – ñîîòâåòñòâèå
   according – ñîãëàñíî
   account – ñ÷åò
   accountant – áóõãàëòåð
   accounting – áóõãàëòåðñêèé ó÷åò
   accounting cost – êàëüêóëÿöèÿ
   accounting documents – ðàñ÷åòíûå äîêóìåíòû
   accounting records – áóõãàëòåðñêèå äîêóìåíòû
   accounting year – îò÷åòíûé ãîä
   accounts – îò÷åòíîñòü áóõãàëòåðñêàÿ
   accounts department – áóõãàëòåðèÿ
   achievement – äîñòèæåíèå, âûïîëíåíèå
   acquaintance – çíàêîìñòâî
   act – äåéñòâîâàòü, àêò, äåëî
   action – èñê
   activities – äåÿòåëüíîñòü
   activity – àêòèâíîñòü
   add – ïðèáàâëÿòü
   additional – äîïîëíèòåëüíûé
   address – àäðåñ, îáðàùåíèå
   adequacy – ñîîòâåòñòâèå
   adequate supply – äîñòàòî÷íûé çàïàñ
   adjudication – âûíåñåíèå ñóäåáíîãî ðåøåíèÿ
   adjust – óòî÷íÿòü, ðåãóëèðîâàòü
   adjusted – ïðèâåäåííûé â ïîðÿäîê, óðåãóëèðîâàííûé (îò adjust)
   adjustment – óñòàíîâêà, ðåãóëèðîâêà
   administration – àäìèíèñòðàöèÿ
   admissible – äîïóñòèìûé
   admission – äîñòóï, äîïóñê
   admission fee – âñòóïèòåëüíûé âçíîñ
   admit – ïðèçíàâàòü
   admittance – ïðèåì â îðãàíèçàöèþ
   adopt – ïðèíèìàòü
   adopted – çàèìñòâîâàííûé (îò adopt)
   advance – àâàíñ, ññóäà
   advantageous – âûãîäíûé
   adverse – íåáëàãîïðèÿòíûé
   advertisement – ðåêëàìà, àíîíñ
   advertising – ðåêëàìèðîâàíèå, ðåêëàìíûé
   adviser – êîíñóëüòàíò
   affair – äåëî, âîïðîñ
   after – ïîñëå, ïî
   afterguarantee – ïîñëåãàðàíòèéíûé
   afternoon – âðåìÿ ïîñëå ïîëóäíÿ
   again – ñíîâà
   against – ïðîòèâ, ïî
   agencies – ïîñðåäíè÷åñêèå îðãàíèçàöèè (îò agency)
   agency – ïîñðåäíè÷åñòâî, àãåíòñòâî
   agent – ïîñðåäíèê, àãåíò
   agents – àãåíòû (îò agent)
   agree – ñîãëàøàòüñÿ
   agreed – ñîãëàñîâàííûé (îò agree)
   agreement – ñîãëàøåíèå, äîãîâîð, ñîãëàñèå
   aground – íà ìåëè
   airport – àýðîïîðò
   all-in-rate – âñå âêëþ÷åíî â ñòîèìîñòü
   allege – óòâåðæäàòü
   allocate – ðàñïðåäåëÿòü, íàçíà÷àòü
   allocation – îò÷èñëåíèå, ðàñïðåäåëåíèå
   allocation of currency – êâîòèðîâàíèå âàëþòû
   allocations – îò÷èñëåíèÿ (îò allocation)
   allonge – àëëîíæ
   allotment – ðàçìåùåíèå, âûäåëåíèå àêöèé ïàéùèêó
   allow – äîïóñêàòü, ðàçðåøàòü
   allowance – äîïóñê, ñêèäêà
   along – âäîëü
   also – òàêæå
   alteration – èçìåíåíèå, ïåðåìåíà
   alterations – èçìåíåíèÿ (îò alteration)
   alternative – âûáîð
   altogether – â îáùåì, ñîâåðøåííî
   amicable – äðóæåñêèé
   amount – ñóììà, êîëè÷åñòâî, ñîñòàâëÿòü (ñóììó)
   announce – îáúÿâëÿòü
   annual – åæåãîäíûé
   annually – åæåãîäíî
   another – äðóãîé
   answer – îòâåò, îòâå÷àòü
   anxious – ñèëüíî æåëàþùèé
   any – ëþáîé, íèêàêîé
   anything – âñå, íè÷òî
   apologize – ïðîñèòü èçâèíåíèÿ
   apology – èçâèíåíèå
   apparatus – àïïàðàò, ïðèáîð, îáîðóäîâàíèå
   apparent – âèäèìûé
   apparently – ïî-âèäèìîìó
   appeal – àïåëëÿöèÿ
   appellant – àïåëëÿíò
   application – çàÿâêà, çàÿâëåíèå
   apply – ïðèìåíÿòü, îáðàùàòüñÿ
   appointment – óñëîâëåííàÿ âñòðå÷à
   appraise – îöåíèâàòü
   appreciate – (âûñîêî) öåíèòü
   apprenticeship – ñðîê, ïåðèîä îáó÷åíèÿ
   approach – îáðàòèòüñÿ
   appropriation – àññèãíîâàíèå
   approval – îäîáðåíèå
   approve – óòâåðæäàòü, îäîáðÿòü
   approved – óòâåðæäåííûé, óòâåðäèë (îò approve)
   appurtenances – ïðèíàäëåæíîñòè
   arbitrage – àðáèòðàæíàÿ ñäåëêà
   arbitrated – àðáèòðàæíûé (îò arbitrate)
   arbitration – àðáèòðàæ
   arbitrator – àðáèòð
   architect – àðõèòåêòîð
   archives – àðõèâ
   area – òåððèòîðèÿ, ïëîùàäü, ðàéîí
   argue – ñïîðèòü
   argument – ñïîð, àðãóìåíò
   arguments – àðãóìåíòû (îò argument)
   arise – âîçíèêàòü
   arrange – óñòðàèâàòü
   arrangement – äîãîâîðåííîñòü
   arrears – ïðîñðî÷êà ïëàòåæà, äîëãè
   arrive – ïðèåçæàòü
   arrived – ïðèáûë (îò arrive)
   as – íàñêîëüêî, êàê
   as per – ñîãëàñíî
   as soon as – êàê òîëüêî
   ask – ïðîñèòü
   assembly – ñáîðî÷íûé
   assignment – çàäàíèå
   assortment – àññîðòèìåíò
   at least – ïî êðàéíåé ìåðå
   attention – âíèìàíèå
   attorney – àäâîêàò, þðèñò
   auction – àóêöèîí
   audience – àóäèòîðèÿ, ïóáëèêà
   audio-visual advertisement – ðåêëàìà àóäèî-âèçóàëüíàÿ
   audit – ðåâèçîâàòü
   auditing – ðåâèçèÿ
   auditor – àóäèòîð, ðåâèçîð
   audits – ðåâèçóåò (îò audit)
   authentic – ïîäëèííûé
   authenticity – ïîäëèííîñòü
   author of an invention – àâòîð èçîáðåòåíèÿ
   author's copy – îáðàçåö àâòîðñêèé
   authorities – âëàñòè (îò authority)
   authority – âëàñòü
   authority to sign – ïðàâî ïîäïèñè
   authorized – óñòàâíîé
   authorized dealer – îôèöèàëüíûé äèëåð
   authorized person – ëèöî äîâåðåííîå
   available – íàëè÷íûé
   average – àâàðèÿ
   award – ðåøåíèå (àðáèòðàæà)
   aware – îñâåäîìëåííûé, ñîçíàþùèé
   away – ïðî÷ü
   Bank for International Settlements (BIS) – Áàíê ìåæäóíàðîäíûõ ðàñ÷åòîâ
   back – íàçàä, îáðàòíî
   bad – ïëîõîé
   balance – áàëàíñ, ñàëüäî, ñáàëàíñèðîâàòü, áàëàíñîâûé
   balance in hand – îñòàòîê â íàëè÷èè, êàññîâàÿ íàëè÷íîñòü
   balance of payments – áàëàíñ ïëàòåæíûé
   balance of trade – òîðãîâûé áàëàíñ
   balance sum – îñòàòîê ñóììû
   balance-sheet – áàëàíñîâûé ñ÷åò
   bank – áàíê
   bank clearing – áàíêîâñêèé êëèðèíã
   bank commission – áàíêîâñêàÿ êîìèññèÿ
   bank customer – êëèåíò áàíêà
   bank deposit – áàíêîâñêèé äåïîçèò, âêëàä â áàíêå
   bank discount rate – ñòàâêà áàíêîâñêàÿ ó÷åòíàÿ
   bank estimates – îöåíêà áàíêîâñêàÿ
   bank hours – ÷àñû ðàáîòû áàíêà
   bank indebtedness – çàäîëæåííîñòü áàíêó
   bank loan – áàíêîâñêàÿ ññóäà
   bank of issue – áàíê ýìèññèîííûé
   bank rate – ó÷åòíûé áàíêîâñêèé ïðîöåíò, ó÷åòíàÿ ñòàâêà
   bank return – áàíêîâñêèé îò÷åò
   bank with mixed capital – áàíê ñìåøàííûé
   banker's instructions – áàíêîâñêîå ïîðó÷åíèå
   bankers draft – áàíêîâñêàÿ òðàòòà
   banking – áàíêîâñêèé (îò bank)
   banking expenses – áàíêîâñêèå ðàñõîäû
   banking support – áàíêîâñêàÿ èíòåðâåíöèÿ
   banking system – áàíêîâñêàÿ ñèñòåìà
   banking transaction – áàíêîâñêàÿ ñäåëêà
   bankrupt – áàíêðîò
   bankruptcy – áàíêðîòñòâî
   bargain – òîðãîâàÿ ñäåëêà, âûãîäíàÿ ïîêóïêà
   bargain sale – ðàñïðîäàæà ïî ñíèæåííûì öåíàì
   barter – áàðòåð, áàðòåðíûé
   basis – îáîñíîâàíèå, îñíîâà
   be able – óìåòü, ìî÷ü
   be going to – ñîáèðàòüñÿ ÷òî-ëèáî ñäåëàòü
   be through with – çàêîí÷èòü (÷òî-ëèáî)
   be worthwhile – èìåòü ñìûñë
   bear – íåñòè
   bearer – ïðåäúÿâèòåëü
   because – ïîòîìó ÷òî
   because of – èç-çà
   become – ñòàíîâèòüñÿ
   before – ðàíüøå
   began – íà÷àë (îò begin)
   begin – íà÷èíàòü
   beginning – íà÷àëî
   being – áóäó÷è
   believe – ïîëàãàòü
   beneficial – âûãîäíûé
   best – íàèëó÷øèé
   between – ìåæäó
   bid – ïðåäëîæåíèå öåíû (çà òîâàð)
   bill – âåêñåëü, ñ÷åò
   bill broker – âåêñåëüíûé ìàêëåð
   bill drawn on a person – âåêñåëü íà ïðåäúÿâèòåëÿ
   bill in the name of – âåêñåëü íà èìÿ
   bill of exchange – ïåðåâîäíîé âåêñåëü
   bill of lading – êîíîñàìåíò
   bill of sight – ñìîòðîâàÿ ðàñïèñêà
   bill of work – âåäîìîñòü ðàáîò
   bill presentation – ïðåçåíòàöèÿ
   bill presenter – ïðåçåíòàíò
   bill rate – êóðñ âåêñåëÿ
   billboard – ðåêëàìíûé ùèò
   bills – âåêñåëè (îò bill)
   bills payable – ñ÷åòà ê îïëàòå
   bills receivable – ñ÷åòà ê ïîëó÷åíèþ
   bit – íåìíîãî
   black list – ÷åðíûé ñïèñîê
   black market – ÷åðíûé ðûíîê
   blank acceptance – àêöåïò áëàíêîâûé
   blank bill – âåêñåëü áëàíêîâûé
   blank endorsement – áëàíêîâàÿ ïåðåäàòî÷íàÿ íàäïèñü
   blank letter of credit – áëàíêîâûé àêêðåäèòèâ
   blanket licence – îáùàÿ ëèöåíçèÿ
   blanket policy – áëîê-ïîëèñ
   blanket rate – ñòàâêà àêêîðäíàÿ
   block – áëîê, áëîêèðîâàòü
   blockade – áëîêàäà
   blocked account – áëîêèðîâàííûé ñ÷åò
   blocked currency – äåíüãè, íå ïîäëåæàùèå âûâîçó èç ñòðàíû
   board – ïðàâëåíèå
   bond – îáëèãàöèÿ, çàêëàäíàÿ
   bonded goods – ãðóç, íå îïëà÷åííûé ïîøëèíîé
   bonded warehouse – ñêëàä áîíäîâûé
   bonus – ïðåìèÿ, áîíóñ
   bonus fund – ïðåìèàëüíûé ôîíä
   bonus rebate – áîíóñíàÿ ñêèäêà
   book – êíèæêà, çàêàçûâàòü
   book value – áàëàíñîâàÿ ñòîèìîñòü
   book-keeper – áóõãàëòåð
   born – ïåðåíåñåííûé (îò bear)
   both – îáà
   bought – êóïëåííûé (îò buy)
   bound – îáÿçàòåëüíûé
   branch – îòäåëåíèå, ôèëèàë
   branch normatives – íîðìàòèâû îòðàñëåâûå
   branch profits – ïðèáûëè ôèëèàëîâ (êîìïàíèè)
   branch standard – ñòàíäàðò îòðàñëåâîé
   branches – îòðàñëè (îò branch)
   brand – òîðãîâàÿ ìàðêà, ôèðìåííûé çíàê
   brand loyalty – ïðèâåðæåííîñòü ïîòðåáèòåëÿ
   brand name – òîâàðíûé çíàê
   branded articles – òîâàðû ôèðìåííûå
   branding – ñíàáæåíèå òîðãîâîé ìàðêîé
   breach – íàðóøåíèå
   break – ëîìàòüñÿ
   breakage – ïîëîìêà
   breakdown – ðàçáîðêà (íà ÷àñòè), ðàñïðåäåëåíèå
   bring – ïðåäúÿâèòü
   broker – áðîêåð
   broker's – áðîêåðñêàÿ (îò broker)
   budget – áþäæåò, ñìåòà ôèíàíñîâàÿ
   budgetary appropriations – áþäæåòíûå àññèãíîâàíèÿ
   budgetary expenditures – áþäæåòíûå ðàñõîäû
   budgeting – ñîñòàâëåíèå ñìåòû, áþäæåòà
   building – çäàíèå, ñòðîèòåëüíûé
   builder – ìîíòàæíèê
   built – ïîñòðîåííûé (îò build)
   bureau – áþðî, êîíòîðà
   burning – íàñóùíûé
   business – áèçíåñ, äåëà, äåëîâîé
   businessman – áèçíåñìåí
   businessmen – áèçíåñìåíû (îò businessman)
   busy – çàíÿòîé
   buy – êóïèòü
   buy back price – âûêóïíàÿ öåíà
   buy currency at the rate – êóïèòü âàëþòó ïî êóðñó äíÿ
   buy gold – ïîêóïàòü çîëîòî
   buyer – ïîêóïàòåëü
   buyer credit – ïîêóïàòåëüíûé êðåäèò
   buyer's market – ðûíîê ïîêóïàòåëÿ
   buyers – ïîêóïàòåëè (îò buyer)
   buying – ïîêóïêà, çàêóïêà
   buying broker – áðîêåð ïî ïîêóïêå
   buying price – ïîêóïíàÿ öåíà
   by – ÷åðåç
   by enforcement – ïðèíóäèòåëüíûì ïóòåì
   by reason – âñëåäñòâèå
   by water – ïàðîõîäîì
   by-product – ïîáî÷íûé ïðîäóêò
   calamity – áåäñòâèå
   calculate – ðàññ÷èòûâàòü
   calculation – ðàñ÷åò
   calculations – ðàñ÷åòû (îò calculation)
   call – âûçîâ, çâîíèòü
   call deposit – âêëàä äî âîñòðåáîâàíèÿ
   call in debts – ïîòðåáîâàòü îïëàòû äîëãà
   call loan – ññóäà äî âîñòðåáîâàíèÿ
   call option – îïöèîí ïîêóïàòåëÿ
   call transaction – ñäåëêà îíêîëüíàÿ
   called-up capital – âîñòðåáîâàííûé êàïèòàë
   campaign – êàìïàíèÿ
   capacity – ìîùíîñòü
   capital – êàïèòàë
   capital appropriations – àññèãíîâàíèÿ íà êàïèòàëîâëîæåíèÿ
   capital fund – îñíîâíîé ôîíä
   capital goods – îñíîâíûå ñðåäñòâà
   capital intensive – êàïèòàëîåìêèé
   capital investments – êàïèòàëîâëîæåíèÿ
   capital levy – íàëîã íà êàïèòàë
   capital outlay – ðàñõîäû êàïèòàëà
   capitalization – êàïèòàëèçàöèÿ
   captain – ðóêîâîäèòåëü
   car – àâòîìîáèëü, âàãîí
   card – âèçèòíàÿ êàðòî÷êà
   care – çàáîòèòüñÿ, ïåðåæèâàòü
   cargo – ãðóç, êàðãî
   cargo berth – ïðè÷àë ãðóçîâîé
   cargo carriage – ïåðåâîçêà ãðóçà
   cargo certificate – ñåðòèôèêàò ãðóçîâîé
   cargo damaged on route – ãðóç, ïîâðåæäåííûé â ïóòè
   cargo dues – ñáîðû ãðóçîâûå
   cargo option – îïöèîí ãðóçîâîé
   cargo policy – ôðàõòîâûé ïîëèñ
   cargo pool – ïóë ãðóçîâîé
   cargo port – ïîðò ãðóçîâîé
   cargo within loading gauge – ãðóç ãàáàðèòíûé
   cargo-carrying capacity – ãðóçîïîäúåìíîñòü
   cargo-plan – ãðóçîâîé ïëàí
   cargoes – ãðóçû (îò cargo)
   carload – ïàðòèÿ ãðóçà íà îäèí âàãîí
   carriage – ïåðåâîçêà
   carriage paid – ñ îïëà÷åííîé ïåðåâîçêîé
   carried out – ïðîâîäèë (îò carry out)
   carrier – ïåðåâîç÷èê
   carrier agent – òðàíñïîðòíûé àãåíò
   carry out – âûïîëíÿòü, ïðîâîäèòü
   carrying on – ïðîäîëæàþùèé, ïðîäîëæåíèå (îò carry on)
   case – ñëó÷àé, äåëî
   case – ÿùèê
   cases – ÿùèêè (îò case)
   cash – íàëè÷íîñòü äåíåæíàÿ, íàëè÷íûå
   cash commodity – íàëè÷íûé òîâàð
   cash department – êàññà
   cash deposit – âçíîñ äåíåæíûé
   cash expenditures – çàòðàòû äåíåæíûå, ðàñõîäû äåíåæíûå
   cash in hand – íàëè÷íûå äåíüãè
   cash on delivery (COD) – íàëîæåííûé ïëàòåæ
   cash order – îðäåð êàññîâûé
   cash payments – îïåðàöèè êàññîâûå
   cash receipts – ïîñòóïëåíèÿ êàññîâûå
   cash resources – ðåñóðñû äåíåæíûå
   cash security – îáåñïå÷åíèå äåíåæíîå
   cassation – êàññàöèÿ
   casual worker – âðåìåííûé ðàáî÷èé, áåç ïîñòîÿííîé ðàáîòû
   catalogue – êàòàëîã
   catalogues – êàòàëîãè (îò catalogue)
   cause – ïðè÷èíÿòü, ïðè÷èíà
   causes – âûçûâàåò (îò cause)
   central – öåíòðàëüíûé
   centre – öåíòð
   cents – öåíòû (îò cent)
   certain – óâåðåííûé
   certainly – êîíå÷íî
   certificate – ñåðòèôèêàò
   certificate by stamp – óäîñòîâåðÿòü øòàìïîì
   certificate duplicate – äóáëèêàò ñåðòèôèêàòà
   certificate of deposit – ñâèäåòåëüñòâî ñîõðàííîå
   certificate of expert's examination – àêò ýêñïåðòèçû
   certificate of health – ñïðàâêà î äîáðîêà÷åñòâåííîì ñîñòîÿíèè ïðîäóêòîâ
   certificate of origin – ñåðòèôèêàò î ïðîèñõîæäåíèè (ãðóçà)
   certificate of pledge – ñåðòèôèêàò çàëîãîâûé
   certification tests – èñïûòàíèÿ àòòåñòàöèîííûå
   certified – ñåðòèôèöèðîâàííûé (îò certify)
   certified products – ïðîäóêöèÿ ñåðòèôèöèðóåìàÿ
   certified true copy – ñ ïîäëèííûì âåðíî
   certify – óäîñòîâåðÿòü, ñåðòèôèöèðîâàòü
   certify a signature – óäîñòîâåðèòü ïîäïèñü
   certifying – óäîñòîâåðÿþùèé (îò certify)
   certifying commission – êîìèññèÿ àòòåñòàöèîííàÿ
   cessation – ïðåêðàùåíèå
   chain store – ñåòü ìàãàçèíîâ
   chairman – ïðåäñåäàòåëü
   challenge – îïðîòåñòîâàòü
   chamber – ïàëàòà
   change – ìåëî÷ü, îáìåíèâàòü, èçìåíÿòü
   changed – èçìåíèë (îò change)
   changes – èçìåíåíèÿ (îò change)
   changing – èçìåíÿþùèé (îò change)
   characteristics – õàðàêòåðèñòèêè (îò characteristic)
   charge – âçèìàòü îïëàòó
   charged – ïðåäóñìîòðåííûé (îò charge)
   charges – ðàñõîäû (îò charge)
   charter – ôðàõòîâàòü (ñóäíî), íàíèìàòü
   charter-party – äîãîâîð íà ïåðåâîçêó ñóäíîì
   chartered – çàôðàõòîâàë, çàôðàõòîâàííûé (îò charter)
   chartering – ôðàõòîâûé (îò charter)
   check – ïðîâåðêà, ïðîâåðÿòü
   check clerk – êîíòðîëåð
   check list – êîíòðîëüíàÿ âåäîìîñòü
   check of accounts – ïðîâåðêà âåäåíèÿ áóõãàëòåðñêîãî ó÷åòà
   check tests – èñïûòàíèÿ êîíòðîëüíûå
   check weight – âåñ êîíòðîëüíûé
   check-out area – ïëîùàäêà äëÿ ïðîâåðîê
   check-out procedures – ïðàâèëà ïðîâåðêè
   cheque – ÷åê, ÷åêîâûé
   cheques – ÷åêè (îò cheque)
   chief – ãëàâíûé
   choice – âûáîð, îòáîðíûé ñîðò
   choice of manner of payment – âûáîð ôîðìû ïëàòåæà
   choose – èçáèðàòü, âûáèðàòü
   circle – êðóã, ãðóïïà
   circles – êðóãè (îò circle)
   circular – öèðêóëÿð, ðåêëàìà, ïèñüìî
   circulating capital – êàïèòàë îáîðîòíûé
   circulating funds – ñðåäñòâà îáîðîòíûå
   circumstance – îáñòîÿòåëüñòâî, ñëó÷àé
   circumstances – îáñòîÿòåëüñòâà (îò circumstance)
   claim – ïðåòåíçèÿ, òðåáîâàòü
   claim for a discovery – çàÿâêà íà èçîáðåòåíèå
   claim to property – âçûñêàíèå íà èìóùåñòâî
   claim under contract – èñê ïî êîíòðàêòó
   claimant – èñòåö
   class – ãðóïïîâîé
   clause – ïóíêò, ãëàâà
   clauses – ãëàâû (îò clause)
   clean bill of exchange – âåêñåëü íåäîêóìåíòèðîâàííûé
   clean encashment – èíêàññî ÷èñòîå
   clean letter of credit – àêêðåäèòèâ ÷èñòûé
   clear – âûÿñíèòü, ïîíÿòíûé
   clearance – î÷èñòêà
   clearance sale – ðàñïðîäàæà ïî ñíèæåííûì öåíàì
   clearing – êëèðèíã, áåçíàëè÷íûå ðàñ÷åòû
   clearing bank – êëèðèíã-áàíê
   clerical – êàíöåëÿðñêèé
   clerk – êîíòîðñêèé ñëóæàùèé, êëåðê
   client – êëèåíò, çàêàç÷èê
   close – çàêàí÷èâàòü, çàêðûâàòü
   close company – êîìïàíèÿ çàêðûòîãî òèïà
   closed – çàêîí÷åííûé (îò close)
   closing down of an enterprise – ëèêâèäàöèÿ ïðåäïðèÿòèÿ
   closing out a contract – ëèêâèäàöèÿ êîíòðàêòà
   co-manager – ñîóïðàâëÿþùèé
   co-ordinator – êîîðäèíàòîð
   co-signer – ñîïîðó÷èòåëü
   coach – àâòîáóñ
   coffee – êîôå
   collateral – çàëîã, îáåñïå÷åíèå, ãàðàíòèÿ
   colleague – ñîñëóæèâåö, êîëëåãà
   colleagues – êîëëåãè (îò colleague)
   collect – èíêàññèðîâàòü, ñîáèðàòü
   collect taxes – âçèìàòü íàëîãè
   collected – ñîáðàííûé (îò collect)
   collection – èíêàññî
   collective currency – âàëþòà êîëëåêòèâíàÿ
   collective show – âûñòàâêà ñîâìåñòíàÿ
   collision – ñòîëêíîâåíèå
   collusion – òàéíûé ñãîâîð
   combine – îáúåäèíÿòü
   come – ïðèåçæàòü, ïðîèñõîäèòü, ïîäõîäèòü
   come at – ïîëó÷èòü äîñòóï ê ÷åìó-ëèáî
   comes – ïîäõîäèò (îò come)
   comment – çàìå÷àíèå
   comments – çàìå÷àíèÿ (îò comment)
   commerce – êîììåðöèÿ, òîðãîâëÿ
   commercial – êîììåð÷åñêèé
   commercial bank – êîììåð÷åñêèé áàíê
   commercial credit – ðàñ÷åò â êðåäèò
   commercial traveler – êîììèâîÿæåð
   commercialization – êîììåðöèàëèçàöèÿ
   commission – ïîðó÷åíèå êîìèññèîííîå, ñáîð êîìèññèîííûé
   commission agent – êîìèññèîíåð
   commission for collection – êîìèññèÿ èíêàññîâàÿ
   commissioning – ââîä â ýêñïëóàòàöèþ
   committee – êîìèòåò, êîìèññèÿ
   commodities – òîâàðû (îò commodity)
   commodity – òîâàð, ïðîäóêò
   commodity exchange – áèðæà òîâàðíàÿ
   commodity expert – òîâàðîâåä
   commodity item – ïîçèöèÿ òîâàðíàÿ
   commodity producer – òîâàðîïðîèçâîäèòåëü
   commodity reserves – ðåçåðâû òîâàðíûå
   common – îáùèé
   common currency – åäèíàÿ âàëþòà
   common market – îáùèé ðûíîê
   communicate – ñíîñèòüñÿ, ñîîáùàòü
   communication – ñîîáùåíèå
   communications – êîììóíèêàöèè (îò communication)
   companies – îáùåñòâà, êîìïàíèè (îò company)
   company – êîìïàíèÿ, îáùåñòâî, ôèðìà
   company store – ìàãàçèí ïðè ïðîìûøëåííîì ïðåäïðèÿòèè
   comparison – ñðàâíåíèå
   compartment – êóïå
   compel – çàñòàâëÿòü, ïðèíóæäàòü
   compelled – çàñòàâèë (îò compel)
   compensate – êîìïåíñèðîâàòü
   compensated – êîìïåíñèðîâàë, êîìïåíñèðîâàííûé (îò compensate)
   compensation – âîçìåùåíèå, êîìïåíñàöèÿ
   competing products – êîíêóðèðóþùàÿ ïðîäóêöèÿ
   competition – êîíêóðåíöèÿ
   competition on the world market – êîíêóðåíöèÿ íà ìèðîâîì ðûíêå
   competition rules – ïðàâèëà êîíêóðåíöèè
   competitive – êîíêóðåíòíûé
   competitiveness – êîíêóðåíòîñïîñîáíîñòü
   competitor – êîíêóðåíò
   competitor enterprise – ïðåäïðèÿòèå êîíêóðèðóþùåå
   competitors – êîíêóðåíòû (îò competitor)
   compile a catalogue – ñîñòàâèòü êàòàëîã
   complain – ïîäàâàòü ðåêëàìàöèþ, ïðåòåíçèþ
   complaint – æàëîáà, ðåêëàìàöèÿ, ïðåòåíçèÿ
   complaints department – îòäåë ðåêëàìàöèé
   complete – êîìïëåêòíûé, ïîëíûé
   completely – ïîëíîñòüþ
   comply – óäîâëåòâîðÿòü
   compulsory – ïðèíóäèòåëüíûé
   compulsory inspection – îáÿçàòåëüíûé áðàêåðàæ
   computation – èñ÷èñëåíèå, ðàñ÷åò
   compute – ïîäñ÷èòûâàòü, âû÷èñëÿòü
   computed interest – ïðîöåíòû íà÷èñëåííûå
   concerned – îçàáî÷åííûé
   concerning – îòíîñèòåëüíî, êàñàòåëüíî
   concession – óñòóïêà
   conclude – çàêëþ÷èòü
   concluded – çàêëþ÷èë (îò conclude)
   conclusion – çàêëþ÷åíèå, âûâîä
   conclusion of an inspector – çàêëþ÷åíèå èíñïåêòîðà
   conclusion on a condition of goods – çàêëþ÷åíèå î ñîñòîÿíèè òîâàðà
   conclusive – óáåäèòåëüíûé
   condition – óñëîâèå, ñîñòîÿíèå
   conditions – óñëîâèÿ (îò condition)
   conference – êîíôåðåíöèÿ, ñîâåùàíèå
   confident – óâåðåííûé
   confirm – ïîäòâåðæäàòü
   confirmation – ïîäòâåðæäåíèå
   conform – ñîîòâåòñòâîâàòü
   conformity – ñîîòâåòñòâèå
   connect – ñîåäèíÿòü, ñâÿçûâàòü
   connected – ñâÿçàííûé (îò connect)
   consent – ñîãëàñèå
   consequence – ñëåäñòâèå, ðåçóëüòàò
   consider – ñ÷èòàòü
   considerable – çíà÷èòåëüíûé
   considerably – çíà÷èòåëüíî
   consideration – îáñóæäåíèå
   considering – ðàññìàòðèâàåìûé (îò consider)
   consignee – ãðóçîïîëó÷àòåëü, êîíñèãíàòîð
   consignment – êîíñèãíàöèÿ, ïàðòèÿ îòïðàâëåííîãî òîâàðà
   consignment note – òðàíñïîðòíàÿ íàêëàäíàÿ
   consignments – ãðóç, ïàðòèÿ òîâàðîâ (îò consignment)
   consignor – ãðóçîîòïðàâèòåëü, êîíñèãíàíò
   consist – ñîñòîÿòü
   consolidate a contact – çàêðåïèòü êîíòàêò
   consolidated budget – ñìåòà ñâîäíàÿ
   consolidated report – îò÷åò ñâîäíûé
   consolidation – êîíñîëèäàöèÿ
   consortium – êîíñîðöèóì
   constituent documents – äîêóìåíòû ó÷ðåäèòåëüíûå
   construction – ñòðîèòåëüñòâî
   consular dues – ñáîð êîíñóëüñêèé
   consular fees – êîíñóëüñêèé ñáîð
   consular invoice – ñ÷åò êîíñóëüñêèé
   consultant – êîíñóëüòàíò
   consultation – êîíñóëüòàöèÿ
   consulting – êîíñàëòèíã
   consumables – ïðåäìåòû ïîòðåáëåíèÿ
   consumation goods – òîâàðû ïîòðåáèòåëüñêîãî íàçíà÷åíèÿ
   consumer – ïîòðåáèòåëü, ïîòðåáèòåëüñêèé
   consumerism – çàùèòà èíòåðåñîâ ïîòðåáèòåëÿ
   consumers interests – èíòåðåñû ïîêóïàòåëåé
   consumers' preference – ïðåäïî÷òåíèå ïîòðåáèòåëåé
   consumption – ïîòðåáëåíèå, ðàñõîä
   contact – êîíòàêò, óñòàíàâëèâàòü ñâÿçü
   contacts – êîíòàêòû (îò contact)
   container – êîíòåéíåð
   containers – êîíòåéíåðû (îò container)
   contents – ñîäåðæèìîå
   contingency – íåïðåäâèäåííîå îáñòîÿòåëüñòâî
   continuation – ïðîäîëæåíèå
   continued – ïðîäîëæàþùèéñÿ (îò continue)
   contract – êîíòðàêò, çàêëþ÷èòü êîíòðàêò
   contract a loan – ïîëó÷àòü ññóäó
   contract of affreightment – êîíòðàêò íà ôðàõòîâàíèå (ñóäíà)
   contract of employment – äîãîâîð î íàéìå
   contracting parties – ñòîðîíû äîãîâàðèâàþùèåñÿ
   contractor – ïîäðÿä÷èê, îðãàíèçàöèÿ ïîäðÿäíàÿ
   contracts – êîíòðàêòû (îò contract)
   contractual – äîãîâîðíûé
   contrary – ïðîòèâîïîëîæíîñòü
   contribution – âêëàä
   convenient – óäîáíûé
   conversation – ðàçãîâîð, áåñåäà
   conversion – êîíâåðñèÿ
   conversion of currency – ïåðåâîä âàëþòû, ïåðåñ÷åò âàëþòû
   conversion price – êóðñ êîíâåðñèè
   conversion rate – êóðñ ïåðåâîäà
   convert – êîíâåðòèðîâàòü
   convert currency – ïåðåâîäèòü âàëþòó
   convertibility – êîíâåðòèðóåìîñòü âàëþòû
   convertible – êîíâåðòèðóåìûé
   convincing – óáåäèòåëüíûé
   cooperation – ñîòðóäíè÷åñòâî
   correct – ïðàâèëüíûé
   correspondence – êîððåñïîíäåíöèÿ, ïåðåïèñêà
   correspondence clerk – èíîêîððåñïîíäåíò
   correspondent – êîððåñïîíäåíò
   corresponding – ñîîòâåòñòâóþùèé
   corresponding banks – áàíê è êîððåñïîíäåíòû
   corresponding patent – ïàòåíò-àíàëîã
   corroborate – ïîäòâåðæäàòü, ïîäêðåïëÿòü
   cost – ñòîèìîñòü
   cost accounting – êàëüêóëÿöèÿ, ðàñ÷åò õîçÿéñòâåííûé
   cost benefit – ëüãîòû ôèíàíñîâûå
   cost estimate – îöåíêà ñòîèìîñòíàÿ
   cost of living – ïðîæèòî÷íûé ìèíèìóì, ñòîèìîñòü æèçíè
   cost of storage – ñòîèìîñòü õðàíåíèÿ
   cost returns – äàííûå îá èçäåðæêàõ
   cost to us – ñåáåñòîèìîñòü
   cost-effectiveness – ýêîíîìè÷åñêàÿ ýôôåêòèâíîñòü
   costs – èçäåðæêè
   council – ñîâåò
   counsel for the defence – çàùèòíèê
   counsellor – ñîâåòíèê
   count – ðàññ÷èòûâàòü
   counter-action – âñòðå÷íûé èñê
   countersign – ñêðåïëÿòü ïîäïèñüþ
   countervailing duty – ïîøëèíà íà èìïîðò
   countries – ñòðàíû (îò country)
   country – ñòðàíà
   court – ñóä
   cover – ïðåäóñìàòðèâàòü, ïîêðûâàòü
   covers – ïîêðûâàåò (îò cover)
   create – ñîçäàâàòü
   credit – êðåäèòîâàòü, êðåäèò
   credit account – ñ÷åò êðåäèòíûé
   credit buying – ïîêóïêà â êðåäèò
   credit card – êðåäèòíàÿ êàðòî÷êà
   credit indebtedness – çàäîëæåííîñòü ïî êðåäèòó
   credit limit – ëèìèò êðåäèòîâàíèÿ
   credit payments period – ñðîê ïîãàøåíèÿ êðåäèòà
   credit recipient – ïîëó÷àòåëü êðåäèòà
   credit squeeze – îãðàíè÷åíèå êðåäèòà
   credit worthiness – êðåäèòîñïîñîáíîñòü
   crediting – êðåäèòîâàíèå
   creditor bank – áàíê-êðåäèòîð
   credits for exportation – êðåäèòû äëÿ ýêñïîðòèðîâàíèÿ
   critical supplies – êðèòè÷åñêèé óðîâåíü çàïàñîâ
   cross hedge – âñòðå÷íîå ñòðàõîâàíèå
   crossing point – ïóíêò ïðîïóñêíîé
   cum all – âêëþ÷àÿ âñå
   currency – âàëþòà, âàëþòíûé
   current account – òåêóùèé ñ÷åò
   current liabilities – êðàòêîñðî÷íûå îáÿçàòåëüñòâà
   custodian – õðàíèòåëü
   custom – îáû÷àé
   customary – îáû÷íûé
   customer – çàêàç÷èê, êëèåíò
   customs – òàìîæåííûé ñáîð, òàìîæíÿ
   customs duty – òàìîæåííàÿ ïîøëèíà
   customs examination – òàìîæåííûé îñìîòð
   customs officer – òàìîæåííèê
   customs surveyor report – àêò òàìîæåííîãî äîñìîòðà
   customs union – òàìîæåííûé ñîþç
   cut price – ñíèæåííàÿ öåíà
   Dr. – äîêòîð (îò doctor)
   damage – óáûòîê, êîìïåíñàöèÿ çà óáûòêè
   damaged – ïîñòðàäàâøèé, ïîâðåäèë (îò damage)
   damages – óáûòêè (îò damage)
   data – ñâåäåíèÿ, äàííûå
   date – äàòà, ñðîê
   dates – ñðîêè (îò date)
   day – äåíü
   days – äíè (îò day)
   deal – ñîãëàøåíèå, ñäåëêà
   dealer – äèëåð
   dealings – äåëà, ñäåëêè
   deals – çàíèìàåòñÿ (îò deal)
   deals – ñäåëêè (îò deal)
   debit – äåáåò
   debit note – äåáåò-íîòà
   debt – äîëã, çàäîëæåííîñòü ïî ññóäàì
   debtor – äîëæíèê
   debts of an enterprise – çàäîëæåííîñòü ïðåäïðèÿòèÿ
   decide – ðåøèòü
   decided – ðåøèë (îò decide)
   decision – çàêëþ÷åíèå, ðåøåíèå
   declaration – äåêëàðàöèÿ, çàÿâëåíèå
   declarations – äåêëàðàöèè (îò declaration)
   declare – çàÿâëÿòü, äåêëàðèðîâàòü
   decline – îòêëîíÿòü
   deed – äåëî, äåéñòâèå, àêò
   deed of cession – àêò îá óñòóïêå
   deed of convenant – àêò ïåðåäà÷è, êóï÷àÿ
   deem – ñ÷èòàòü
   default – íåÿâêà â ñóä, íåâûïîëíåíèå îáÿçàòåëüñòâ
   defeat – ïîðàæåíèå, îòìåíÿòü, àííóëèðîâàòü
   defeated – ïðîèãðàâøèé (îò defeat)
   defect – áðàê, äåôåêò, íåäîñòàòîê
   defective – äåôåêòíûé, íåèñïðàâíûé
   defence – çàùèòà
   defendant – îòâåò÷èê
   deferred – îòñðî÷åííûé, îòëîæåííûé
   deficiency – íåäîñòà÷à
   deficient – íåäîñòàòî÷íûé, íåïîëíûé
   degree – ñòåïåíü
   delay – çàäåðæêà, çàäåðæèâàòü, îòñðî÷êà
   delayed – çàäåðæàë (îò delay)
   delegation – äåëåãàöèÿ
   deliver – ïîñòàâèòü
   delivered – ïîñòàâèë (îò deliver)
   deliveries – ïîñòàâêè (îò delivery)
   delivery – ïîñòàâêà, äîñòàâêà
   demand – ñïðîñ
   demand a refund – òðåáîâàòü âîçâðàòà
   demand analysis – àíàëèç ñïðîñà
   demand and supply – ñïðîñ è ïðåäëîæåíèå
   demand pull – èíôëÿöèÿ ñïðîñà
   demand saturation – íàñûùåíèå ñïðîñà
   department – îòäåë, âåäîìñòâî
   departure – îòúåçä
   depend – çàâèñåòü
   dependability – íàäåæíîñòü
   depending – çàâèñÿùèé (îò depend)
   deposit – âêëàä, äåïîçèò, çàëîã, çàäàòîê
   deposit account – ñ÷åò äåïîçèòíûé, ñðî÷íûé âêëàä
   depositary – äåïîçèòàðèé
   deposited shares – àêöèè äåïîíèðîâàííûå
   deposited sum – ñóììà âêëàäíàÿ
   depositing – äåïîíèðîâàíèå
   depositor – âêëàä÷èê, äåïîíåíò
   depot – ñêëàä, äåïî
   deputy – çàìåñòèòåëü
   description – îïèñàíèå
   design – êîíñòðóêöèÿ, ïðîåêòíûé
   designer – êîíñòðóêòîð
   designer's – àâòîðñêèé (îò designer)
   detail – äåòàëü
   detailed – ïîäðîáíûé
   details – äåòàëè (îò detail)
   development – ðàçðàáîòêà, ðàçâèòèå
   devoted – ïîñâÿùåííûé (îò devote)
   difference – ðàçíèöà, ðàçëè÷èå
   different – ðàçëè÷íûé
   difficult – òðóäíûé
   difficulties – òðóäíîñòè (difficulty)
   difficulty – òðóäíîñòü, ïðåïÿòñòâèå
   direct – ðóêîâîäèòü, óïðàâëÿòü
   direct costs – çàòðàòû ïðÿìûå
   direct exchange – îáìåí ïðÿìîé
   direct expenses – ðàñõîäû ïðÿìûå
   direct investments – èíâåñòèöèè ïðÿìûå
   directed cargo – àäðåñîâàííûé ãðóç
   director – äèðåêòîð
   directs – óïðàâëÿåò (îò direct)
   disagree – íå ñîãëàøàòüñÿ
   disagreement – ðàçíîãëàñèå, íåñîãëàñèå
   disallow – îòêàçûâàòü
   disappoint – ðàçî÷àðîâûâàòü
   disappointed – ðàçî÷àðîâàííûé (îò disappoint)
   discontinuation – ïðåêðàùåíèå
   discount – ñêèäêà
   discount off the price – ñêèäêà ñ öåíû
   discount price – öåíà ñî ñêèäêîé
   discount rate – ó÷åòíûé ïðîöåíò, ó÷åòíàÿ ñòàâêà
   discounter – ìàãàçèí, òîðãóþùèé ïî ñíèæåííûì öåíàì
   discuss – îáñóæäàòü
   discussed – îáñóæäàë (îò discuss)
   discussion – îáñóæäåíèå, äèñêóññèÿ
   dismiss – îòêëîíÿòü
   dismissed – îòêëîíèë (îò dismiss)
   display – ýêñïîçèöèÿ
   dispute – ñïîð, êîíôëèêò
   disrupt – ñðûâàòü
   disrupting – ñðûâ (îò disrupt)
   distinguish – ðàçëè÷àòü
   distinguished – óâàæàåìûé
   distributor – ðàñïðîñòðàíèòåëü
   disturbing – áåñïîêîéñòâî (îò disturb)
   divide – ðàñïðåäåëÿòü
   divided – ðàñïðåäåëåííûé, ðàñïðåäåëèë (îò divide)
   dividend – äèâèäåíä
   dividends – äèâèäåíäû (îò dividend)
   dividing – ðàñïðåäåëåíèå (îò divide)
   document – äîêóìåíò
   documentation – äîêóìåíòàöèÿ
   documents – äîêóìåíòû (îò document)
   documents of carriage – äîêóìåíòû ïåðåâîçî÷íûå
   dollar – äîëëàð
   dollar rate in roubles – êóðñ äîëëàðà â ðóáëÿõ
   dollars – äîëëàðû (îò dollar)
   domestic production – îòå÷åñòâåííîå ïðîèçâîäñòâî
   domestic trade – âíóòðåííÿÿ òîðãîâëÿ
   domiciled bill – âåêñåëü äîìèöèëèðîâàííûé
   domination of the market – ãîñïîäñòâóþùåå ïîëîæåíèå íà ðûíêå
   done – ñäåëàííûé
   double – óäâàèâàòü
   doubt – ñîìíåíèå, ñîìíåâàòüñÿ
   draft – ïðîåêò, òðàòòà
   draw up – ñîñòàâëÿòü (äîêóìåíò), ñíèìàòü (äåíüãè ñî ñ÷åòà)
   drawing – ÷åðòåæ
   drawings – ÷åðòåæè (îò drawing)
   drifting away – îòêëîíÿþùèéñÿ (îò drift away)
   drop – ïðåêðàùàòü, ïàäàòü
   dropped – ïàäàë (îò drop)
   dry – ñóõîé
   due – ïðè÷èòàþùèéñÿ
   duly – äîëæíûì îáðàçîì
   duties – ïîøëèíû (îò duty)
   duty – ïîøëèíà
   duty free – áåñïîøëèííûé
   each – êàæäûé
   earn – çàðàáàòûâàòü
   earnest – ñåðüåçíûé
   earnest money – çàäàòîê
   earnings – äîõîä, ïîñòóïëåíèÿ
   earthquake – çåìëåòðÿñåíèå
   ecological standard – ñòàíäàðò ýêîëîãè÷åñêèé
   economic – ýêîíîìè÷åñêèé
   economic warfare – ýêîíîìè÷åñêàÿ âîéíà
   economist – ýêîíîìèñò
   economy – ýêîíîìèêà
   economy model – áîëåå äåøåâàÿ âåðñèÿ äîðîãîé ìîäåëè
   edition – èçäàíèå, âûïóñê
   education – îáðàçîâàíèå
   educational – ó÷åáíûé
   effect – ïðîèçâîäèòü, ñîâåðøàòü
   effected – ïðîèçâåäåííûé, ïðîèçâîäèë (îò effect)
   effecting payments – èñïîëíåíèå ïëàòåæåé
   effective date – âðåìÿ âñòóïëåíèÿ â ñèëó
   effective demand – ñïðîñ ïëàòåæåñïîñîáíûé
   effective yield – ðåàëüíàÿ äîõîäíîñòü
   elaboration – ðàçðàáîòêà
   elaborations – ðàçðàáîòêè (îò elaboration)
   elected – èçáðàííûé (îò elect)
   embargo – çàïðåùåíèå, ýìáàðãî
   employee – ñëóæàùèé
   employees – ñëóæàùèå (îò employee)
   enclose – ïðèëàãàòü
   enclosed – ïðèëàãàåìûé (îò enclose)
   engaged – çàíÿòûé
   engagement – îáÿçàòåëüñòâî, äåëî
   engineer – èíæåíåð
   engineer-in-training – èíæåíåð-ñòàæåð
   engineering – ìàøèíîñòðîåíèå
   enlarge – ðàñøèðÿòü
   English – àíãëèéñêèé
   enough – äîñòàòî÷íûé
   enquiry – çàïðîñ
   enter – âõîäèòü, ïîñòóïàòü
   entered – ïðèíÿë (îò enter)
   entering into force – âñòóïëåíèå â ñèëó
   enterprise – ïðåäïðèÿòèå
   enterprises – ïðåäïðèÿòèÿ (îò enterprise)
   entertainment expenses – ïðåäñòàâèòåëüñêèå ðàñõîäû
   entry – âñòóïëåíèå, òàìîæåííàÿ äåêëàðàöèÿ
   entry price – âõîäíàÿ öåíà
   entry visa – âúåçäíàÿ âèçà
   enumerate – ïåðå÷èñëÿòü
   enumeration – ïåðå÷åíü
   equal – ðàâíûé
   equipment – îáîðóäîâàíèå
   erection – ìîíòàæ
   especially – îñîáåííî
   establish – óñòàíîâèòü
   establishing – óñòàíîâëåíèå (îò establish)
   establishment – çàâåäåíèå
   estimate – îöåíêà, ñìåòà
   European – åâðîïåéñêèé
   event – ñîáûòèå
   everything – âñå
   evidence – äîêàçàòåëüñòâî
   exact – òî÷íûé
   exactly – ñîâåðøåííî âåðíî (â îòâåòå)
   exaggeration – ïðåóâåëè÷åíèå
   examine – îñìàòðèâàòü
   exceed – ïðåâûøàòü
   excess – ïðåâûøåíèå
   excess delivery – ñâåðõïîñòàâêà
   excess profit – ñâåðõïðèáûëü
   excessive – ÷ðåçìåðíûé
   exchange – îáìåí, áèðæà, îáìåíèâàòü
   exchange rate – êóðñ âàëþòû
   exchanged – îáìåíèâàë (îò exchange)
   exchanger of commodities – òîâàðîîáìåí
   excise duty – àêöèç, àêöèçíûé ñáîð
   exclusive – èñêëþ÷èòåëüíûé
   excuse – èçâèíÿòü
   execution – âûïîëíåíèå
   exempt – îñâîáîæäàòü
   exercise – ïîëüçîâàòüñÿ (ïðàâàìè)
   exhibit – ïîêàçûâàòü
   exhibit – ýêñïîíàò âûñòàâêè
   exhibition – âûñòàâêà
   exhibitions – âûñòàâêè (îò exhibition)
   existing – äåéñòâóþùèé
   expect – îæèäàòü
   expected – îæèäàë, ïîëàãàë (îò expect)
   expedite – óñêîðÿòü
   expense – ðàñõîä, ñ÷åò
   expenses – ðàñõîäû, èçäåðæêè (îò expense)
   experience – îïûò
   expert – ýêñïåðò
   expert examination – ýêñïåðòèçà
   expert's findings – çàêëþ÷åíèå ýêñïåðòà
   expertise – çíàíèÿ è îïûò ïî ñïåöèàëüíîñòè
   expiration – èñòå÷åíèå ñðîêà
   expired – êîí÷èëñÿ, èñòåê (î ñðîêå)
   explain – îáúÿñíÿòü
   explained – îáúÿñíèë (îò explain)
   explanation – îáúÿñíåíèå
   explosion – âçðûâ
   export – âûâîç, ýêñïîðò, ýêñïîðòèðîâàòü
   exported – ýêñïîðòèðîâàë (îò export)
   exporters – ýêñïîðòåðû (îò exporter)
   exporting – ýêñïîðò (îò export)
   exposition – ýêñïîçèöèÿ
   express – ñêîðûé
   expressing – âûðàæåíèå (îò express)
   extent – ìåðà, ñòåïåíü
   external – âíåøíèé
   extra – äîïîëíèòåëüíûé, ñâåðõ
   facilities – îáîðóäîâàíèå, ñðåäñòâà îáñëóæèâàíèÿ (îò facility)
   fact – ôàêò, ñóùíîñòü
   factory – çàâîä, ôàáðèêà
   fail – ïîäâîäèòü
   fair – ñïðàâåäëèâûé
   fair – ÿðìàðêà
   fairs – ÿðìàðêè (îò fair)
   fall – ïàäàòü
   familiar – õîðîøî çíàêîìûé
   far – äàëüíèé, äàëåêèé
   fare – ñòîèìîñòü ïðîåçäà
   fast – ñêîðûé, áûñòðûé
   fasten – ïðèêðåïëÿòü
   fastening – çàêðåïëåíèå (îò fasten)
   faster – áûñòðåå (îò fast)
   fault – âèíà, îøèáêà
   favour – îäîáðåíèå
   feasibility – öåëåñîîáðàçíîñòü
   fee – ãîíîðàð, ñáîð
   fees – ñáîðû (îò fee)
   few – ìàëî
   field – îáëàñòü
   fierce – ñèëüíûé
   film – ôèëüì
   final – îêîí÷àòåëüíûé
   finalize – çàâåðøàòü, çàêàí÷èâàòü
   finance – ôèíàíñèðîâàòü
   financed – ôèíàíñèðîâàííûé (îò finance)
   financial – ôèíàíñîâûé
   find – íàõîäèòü, íàéòè
   fine – ïðåêðàñíî
   finish – îêîí÷àíèå, çàêàí÷èâàòü
   finished – ãîòîâûé (îò finish)
   fire – îãîíü
   firm – ôèðìà
   firms – ôèðìû (îò firm)
   fix – óñòàíîâëåíèå öåíû, êóðñà
   fixation – ôèêñàöèÿ
   fixed – òâåðäûé (îò fix)
   fixed assets – àêòèâû íåëèêâèäíûå
   fixed capital – îñíîâíîé êàïèòàë
   fixed charges – ïîñòîÿííûå èçäåðæêè
   fixed price – òâåðäàÿ öåíà
   fixed-date loan – ññóäà ñðî÷íàÿ
   fixture – ïðèñïîñîáëåíèå
   flight – ïîëåò
   flood – íàâîäíåíèå
   floods – íàâîäíåíèÿ (îò flood)
   following – ñëåäóþùèé, ïîñëå
   foodstuffs – ïðîäîâîëüñòâåííûå òîâàðû
   for – íà, ïî, äëÿ
   force – ñèëà, äåéñòâèå
   force-majeure – ôîðñ-ìàæîð
   foreign – âíåøíèé, èíîñòðàííûé
   foreman – ìàñòåð
   foresee – ïðåäóãàäàòü
   form – áëàíê, ôîðìà
   formalities – ôîðìàëüíîñòè (îò formality)
   formality – ôîðìàëüíîñòü
   formation – ôîðìèðîâàíèå
   forms – ôîðìû (îò form)
   forward – âïåðåä, îòïðàâëÿòü
   forward buying – çàêóïêà â çàïàñ
   forward contract – ñðî÷íûé êîíòðàêò
   forward purchase – ïîêóïêà íà ñðîê
   forward transaction – ñäåëêà íà ñðîê
   forwarding – ñîïðîâîäèòåëüíûé (îò forward)
   found – îñíîâûâàòü, ó÷ðåæäàòü
   founded – îñíîâàííûé, îñíîâàë (îò found)
   founder – ó÷ðåäèòåëü, îñíîâàòåëü
   founders – ó÷ðåäèòåëè (îò founder)
   foundry – ëèòåéíûé öåõ
   frankly – îòêðîâåííî
   free – áåñïëàòíî, ñâîáîäíûé
   free of charge – áåñïëàòíî
   freight – ôðàõò, ãðóç, ãðóçîâîé
   friend – äðóã
   friendly – äðóæåñòâåííûé
   friends – äðóçüÿ (îò friend)
   from – èç, îò
   fruitful – ïëîäîòâîðíûé
   fulfil – âûïîëíèòü
   fulfilled – âûïîëíèë (îò fulfil)
   fulfilment – âûïîëíåíèå
   full – ïîëíûé
   fully – ïîëíîñòüþ
   fund – äåíåæíûå ñðåäñòâà, ôîíä
   funds – ñðåäñòâà
   furnish – ïðåäîñòàâëÿòü, ñíàáæàòü
   furnished – ìåáëèðîâàííûé
   future – áóäóùåå
   general – îáùèé, ãåíåðàëüíûé
   generous – âåëèêîäóøíûé
   gentlemen – ãîñïîäà (îò gentleman)
   geological – ãåîëîãè÷åñêèé
   German – íåìåöêèé
   get – ïîëó÷àòü, äîáðàòüñÿ
   give – ïåðåäàâàòü, äàâàòü
   give up – áðîñèòü
   given – äàííûé (îò give)
   go – èäòè, îòïðàâëÿòüñÿ
   go down – ñíèæàòüñÿ
   go up – ïîâûøàòüñÿ
   goal – öåëü, çàäà÷à
   goals – öåëè (îò goal)
   going – èäóùèé (îò go)
   gone up – ïîâûøåííûé (îò go up)
   good – õîðîøèé, äîáðûé
   goods – ãðóç, òîâàð, òîâàðû
   goods expert – òîâàðîâåä
   got – ïîëó÷åííûé, ïîëó÷èë (îò get)
   grace days – äíè ëüãîòíûå
   grace for novelty – ëüãîòû ïî íîâèçíå
   grace period – ëüãîòíûé ïåðèîä
   grade – ñîðò
   grading – ñîðòèðîâêà, êëàññèôèêàöèÿ
   graduate – îêîí÷èòü ó÷åáíîå çàâåäåíèå
   grant – ïðåäîñòàâèòü
   granted – ïðåäîñòàâèë, âûäàë (îò grant)
   granting of a credit – âûäà÷à êðåäèòà
   grants – âûäàåò (îò grant)
   gravity – òÿæåñòü
   great – îãðîìíûé, áîëüøîé
   greatly – âåñüìà, î÷åíü
   greeting – ïðèâåòñòâèå
   greetings – ïðèâåòñòâèÿ (îò greeting)
   gross – áðóòòî, âàëîâîé
   gross domestic product (GDP) – âàëîâîé îáúåì îòå÷åñòâåííîé ïðîäóêöèè
   gross income – äîõîä âàëîâîé
   gross output – ïðîäóêöèÿ âàëîâàÿ
   gross premium – áðóòòî ñòàâêà
   gross price – öåíà-áðóòòî
   gross profit – äîõîä
   gross receipts – âûðó÷êà âàëîâàÿ
   gross shipment – âàëîâàÿ îòãðóçêà
   gross weight – âåñ áðóòòî
   ground – îáîñíîâàíèå, ìîòèâ
   grounding – ïîñàäêà íà ìåëü
   group – ãðóïïà
   guarantee – ïîðó÷èòåëüñòâî, ãàðàíòèÿ, ãàðàíòèðîâàòü
   guaranteed – ãàðàíòèðîâàííûé, ãàðàíòèðîâàë (îò guarantee)
   guarantor – áàíê-ãàðàíò, ãàðàíò, ïîðó÷èòåëü
   guest – ãîñòü
   guests – ãîñòè (îò guest)
   half – ïîëîâèíà
   hand – ñòîðîíà
   handling – çàíèìàþùèéñÿ (îò handle)
   happy – ñ÷àñòëèâûé
   hard – òâåðäûé, êîíâåðòèðóåìûé
   hardly – åäâà
   have – èìåòü
   hazard – áåäñòâèå
   hear – óçíàâàòü, ñëûøàòü
   hearing – ñëóøàíèå
   heavily – ñèëüíî
   heavy – òÿæåëûé, áîëüøîé
   held – ïðîâåë (îò hold)
   help – ïîìîãàòü
   here – âîò, çäåñü
   high – âûñîêèé
   higher – âûøå (îò high)
   highway – øîññå
   hinder – ïðåïÿòñòâîâàòü, ìåøàòü
   hindered – ïðåïÿòñòâîâàë (îò hinder)
   hire – àðåíäà, íàåì
   hiring of labour – íàåì ðàáî÷åé ñèëû
   hiring out – ïðîêàò òîâàðîâ
   historic cost – ïåðâîíà÷àëüíàÿ ñòîèìîñòü
   hold – äåðæàòü, ïðîâîäèòü
   holder – âëàäåëåö, ïðåäúÿâèòåëü
   holder in due course – çàêîííûé äåðæàòåëü
   holiday pay – îïëàòà îòïóñêà
   hook – êðþê
   hope – íàäåÿòüñÿ
   hour – ÷àñ
   hours – ÷àñû (îò hour)
   how – êàê
   however – îäíàêî
   hunch – ïðåä÷óâñòâèå
   hundred – ñòî
   hurricane – óðàãàí
   hyperinflation – ãèïåðèíôëÿöèÿ
   idea – ïðåäñòàâëåíèå, èäåÿ
   if – åñëè
   immediate – íåìåäëåííûé
   import – ââîç, èìïîðò, èìïîðòèðîâàòü
   import license – ëèöåíçèÿ íà èìïîðò
   import quota – êâîòà èìïîðòíàÿ
   important – âàæíûé
   importation – èìïîðòèðîâàíèå, ââîç, èìïîðò
   imported equipment – îáîðóäîâàíèå èìïîðòíîå
   imported goods – èìïîðòèðîâàííûå òîâàðû
   imported products – ïðîäóêöèÿ èìïîðòíàÿ
   importer – èìïîðòåð
   importers – èìïîðòåðû (îò importer)
   impose a fine – íàëàãàòü øòðàô
   imposition of a duty – îáëîæåíèå ïîøëèíîé
   imposition of a tax – îáëîæåíèå íàëîãîì
   imposition of customs duties – îáëîæåíèå òàìîæåííîå
   impossibility – íåâîçìîæíîñòü
   impress – ïðîèçâîäèòü âïå÷àòëåíèå
   impressed – ïðîèçâåë âïå÷àòëåíèå (îò impress)
   improper – íåñîîòâåòñòâóþùèé
   improperly – íåïðàâèëüíî
   improve – óëó÷øàòü
   in the earnest – âñåðüåç
   include – âêëþ÷àòü
   included – âêëþ÷åííûé (îò include)
   includes – âêëþ÷àåò (îò include)
   including – âêëþ÷àÿ, â òîì ÷èñëå
   income – äîõîä, çàðàáîòîê
   increase – óâåëè÷åíèå, óâåëè÷èòü
   increased – óâåëè÷èë, óâåëè÷åííûé (îò increase)
   indelible – íåñìûâàåìûé
   indicate – óêàçûâàòü
   indicated – óêàçàííûé
   indication – óêàçàíèå
   industrial – ïðîìûøëåííûé, èíäóñòðèàëüíûé
   industry – ïðîìûøëåííîñòü
   inferior – õóæå, õóäøèé, ïëîõîé
   inform – èçâåùàòü
   information – èíôîðìàöèÿ
   informed – ñîîáùèë (îò inform)
   infringement – íàðóøåíèå
   initial – ïåðâîíà÷àëüíûé
   inquiry – çàïðîñ
   insist – íàñòàèâàòü
   inspection – îñìîòð, èíñïåêöèÿ, ðåâèçèÿ
   inspector – èíñïåêòîð, ïðèåìùèê
   install – óñòàíàâëèâàòü
   installation – óñòàíîâêà
   installed – óñòàíîâèë, óñòàíîâëåííûé (îò install)
   instalment – î÷åðåäíîé âçíîñ
   instalments – ïåðèîäè÷åñêèå âçíîñû (îò instalment)
   institute – íà÷èíàòü
   instituted – íà÷àë (îò institute)
   instruction – èíñòðóêöèÿ
   instructions – èíñòðóêöèè (îò instruction)
   insufficient – íåäîñòàòî÷íûé
   insurance – ñòðàõîâêà, ñòðàõîâàíèå
   insure – (çà)ñòðàõîâàòü
   insured – çàñòðàõîâàë, çàñòðàõîâàííûé (îò insure)
   integral – íåîòúåìëåìûé
   intend – íàìåðåâàòüñÿ
   interest – èíòåðåñîâàòü, èíòåðåñ, (ññóäíûé) ïðîöåíò
   interested – çàèíòåðåñîâàííûé (îò interest)
   interesting – èíòåðåñíûé
   interests – èíòåðåñóåò (îò interest)
   intermediate-term – ñðåäíåñðî÷íûé
   international – ìåæäóíàðîäíûé
   interpreter – ïåðåâîä÷èê
   interrupt – ïðåðûâàòü
   interval – èíòåðâàë, ïðîìåæóòîê
   intervals – ïðîìåæóòêè âðåìåíè (îò interval)
   introduce – âíîñèòü, ïðåäñòàâëÿòü
   introduced – ïðåäñòàâèë (îò introduce)
   invention – èçîáðåòåíèå
   inventions – èçîáðåòåíèÿ (îò invention)
   invite – íàçíà÷àòü
   invited – íàçíà÷åííûé, íàçíà÷èë (îò invite)
   invoice – ñ÷åò-ôàêòóðà, ñ÷åò
   iron – ìåòàëëóðãè÷åñêèé
   issue – âîïðîñ, âûäà÷à, ýìèññèÿ
   issued – âûïóñòèë (îò issue)
   issues – âîïðîñû (îò issue)
   item – êàæäûé îòäåëüíûé ïðåäìåò
   items – îòäåëüíûå ïðåäìåòû (îò item)
   job – ðàáîòà
   joint – ñîâìåñòíûé
   joint-stock company – àêöèîíåðíàÿ êîìïàíèÿ
   judgement – ðåøåíèå ñóäà, ïðèãîâîð, çàêëþ÷åíèå
   juridical – þðèäè÷åñêèé
   just – òî÷íî, èìåííî
   justified – îáîñíîâàííûé (îò justify)
   justify – ïîäòâåðæäàòü
   keep – õðàíèòü, äåðæàòü, ñîõðàíÿòü
   kilometre – êèëîìåòð
   kind – äîáðûé
   kind – ðàçíîâèäíîñòü, âèä, ðîä
   know – çíàòü
   know-how – íîó-õàó
   knowledge – çíàíèå
   Limited (Ltd.) – àêöèîíåðíîå îáùåñòâî ñ îãðàíè÷åííîé îòâåòñòâåííîñòüþ
   laboratory – ëàáîðàòîðèÿ
   lading – ãðóç, ïîãðóçêà
   large – áîëüøîé
   large-capacity – áîëüøåãðóçíûé
   largest – ñàìûé êðóïíûé (îò large)
   last – ïðîøëûé
   later – ïîçæå
   latest – ïîñëåäíèé
   law – çàêîí, ïðàâî
   laws – çàêîíîäàòåëüñòâî (îò law)
   lawsuit – ñóäåáíûé èñê
   lease – àðåíäà, ñäàâàòü â àðåíäó
   leasehold – âçÿòûé â ëèçèíã, àðåíäîâàííûé
   leaseholder – àðåíäàòîð
   leasing – ëèçèíã, äîëãîñðî÷íàÿ àðåíäà ìàøèí è îáîðóäîâàíèÿ è äð. —
   least – ìåíåå âñåãî
   leave – îñòàâëÿòü, óåçæàòü
   legal – þðèäè÷åñêèé, ïðàâîâîé
   legal action – ïðîöåññ
   legalize – ëåãàëèçèðîâàòü
   legalized – ëåãàëèçîâàííûé (îò legalize)
   legislation – çàêîíîäàòåëüñòâî
   length – äëèòåëüíîñòü
   less – ìåíåå, â ìåíüøåé ñòåïåíè (îò little)
   let – äàâàòü
   let's – äàâàéòå
   letter – ïèñüìî
   letter of credit (L/C) – àêêðåäèòèâ
   level – óðîâåíü
   levy – âçèìàòü (íàëîã)
   liability – îáÿçàòåëüñòâî
   licence – ëèöåíçèÿ, ðàçðåøåíèå
   licence-permission – ðàçðåøåíèå-ëèöåíçèÿ
   licences – ëèöåíçèè (îò licence)
   licensee – ëèöåíçèàò
   licensor – ëèöåíçèàð
   life – ïðîäîëæèòåëüíîñòü
   limited – îãðàíè÷åííûé
   line – (òåëåôîííàÿ) ëèíèÿ
   liquidate – âûïëàòèòü (äîëã)
   liquidated – çàðàíåå îöåíåííûé (îò liquidate)
   list – ïåðå÷åíü, ñïèñîê, âåäîìîñòü
   lists – óêàçûâàåòñÿ (îò list)
   little – ìàëåíüêèé
   living – ñðåäñòâà ê ñóùåñòâîâàíèþ, æèëîé
   local – ìåñòíûé
   locate – ðàñïîëàãàòü â îïðåäåëåííîì ìåñòå
   located – ðàñïîëîæåííûé (îò locate)
   long – äîëãî, äàâíî, äëèííûé
   long-term – äîëãîñðî÷íûé
   look forward – îæèäàòü
   looking forward – îæèäàþùèé (îò look forward)
   loss – óáûëü, óòðàòà
   losses – óáûòêè (îò loss)
   lot – ïàðòèÿ òîâàðà, ìíîãî
   lots – ïàðòèè òîâàðà (îò lot)
   lovely – çàìå÷àòåëüíûé
   low – íèçêèé
   lower – áîëåå íèçêèé (îò low)
   lowest – ñàìûé íèçêèé (îò low)
   Mr. – ãîñïîäèí (ñîêðàùåíèå îò mister)
   Mrs. – ãîñïîæà (ñîêðàùåíèå îò mistress)
   luggage – áàãàæ
   machine – ñòàíîê, ìàøèíà
   machine-tools – ñòàíêè (îò machine-tool)
   machinery – ìàøèííîå îáîðóäîâàíèå
   machines – ìàøèíû (îò machine)
   made – ñäåëàííûé (îò make)
   magazine – æóðíàë
   mail – ïî÷òà, ïîñûëàòü ïî ïî÷òå
   main – ãëàâíûé
   make – ïðîèçâîäèòü, ñäåëàòü
   makes – äåëàåò (îò make)
   making – îñóùåñòâëåíèå
   manager – ìåíåäæåð, óïðàâëÿþùèé
   manufacture – ïðîèçâîäñòâî, ïðîèçâîäèòü
   many – ìíîãî (ñ èñ÷èñëÿåìûìè ñóùåñòâèòåëüíûìè)
   marine – ìîðñêîé
   mark – ìàðêèðîâàòü
   marked – ìàðêèðîâàííûé (îò mark)
   market – ðûíîê
   marketing – ìàðêåòèíã
   marking – ìàðêèðîâêà
   master – êàïèòàí, îâëàäåâàòü
   material – ìàòåðèàë
   materials – ìàòåðèàëû (îò material)
   matter – äåëî, ñóùíîñòü
   may – ìîæíî
   mean – îçíà÷àòü
   meaning – çíà÷åíèå
   means – ñðåäñòâà
   measure – ìåðà, èçìåðÿòü
   measures – ìåðû (îò measure)
   medical – ìåäèöèíñêèé
   medicines – ìåäïðåïàðàòû (îò medicine)
   medium – ñðåäíèé
   meet – âñòðå÷àòü(ñÿ), çíàêîìèòüñÿ
   meeting – âñòðå÷à
   member – ÷ëåí, ó÷àñòíèê, ïàðòíåð
   members – ÷ëåíû (îò member)
   mention – óïîìèíàòü, ññûëàòüñÿ
   mentioned – óïîìÿíóë, óïîìÿíóòûé (îò mention)
   message – ñîîáùåíèå, ïîðó÷åíèå
   met – âñòðå÷åííûé (îò meet)
   metal – ìåòàëëè÷åñêèé, ìåòàëë
   method – ôîðìà, ìåòîä
   methods – ôîðìû (îò method)
   MIIGAiK – ÌÈÈÃÀèÊ – Ìîñêîâñêèé ãîñóäàðñòâåííûé óíèâåðñèòåò ãåîäåçèè è êàðòîãðàôèè (ÌÈÈÃÀèÊ) – [ìîñêîó ñòýéò þíèâ¸ñèòè îâ äæèîäýçè ýíä êàðòîãðàôè] – Moscow State University of Geodesy and Cartography (MIIGAiK)
   military – âîåííûé
   million – ìèëëèîí
   mind – ìíåíèå, ìûñëü
   minister – ìèíèñòð
   ministry – ìèíèñòåðñòâî
   minute – ìèíóòà
   miscalculation – îøèáêà â ðàñ÷åòå
   mistake – îøèáàòüñÿ, îøèáêà
   mistaken – îøèáî÷íûé (îò mistake)
   misunderstand – íåïðàâèëüíî ïîíèìàòü
   mobile – ïåðåäâèæíîé
   mobilization – ìîáèëèçàöèÿ
   mode – ñïîñîá
   model – ìîäåëü
   models – ìîäåëè (îò model)
   modern – ñîâðåìåííûé
   moment – ìîìåíò, ìèã
   monetary – äåíåæíûé
   month – ìåñÿö
   months – ìåñÿöû (îò month)
   more – áîëåå
   morning – óòðî
   most – âåñüìà
   mostly – â îñíîâíîì
   motor – àâòîìîáèëüíûé
   much – ìíîãî (ñ íåèñ÷èñëÿåìûìè ñóùåñòâèòåëüíûìè), î÷åíü
   must – íàäî, äîëæåí
   mutually – âçàèìíî
   name – íàçûâàòü, èìÿ, ôàìèëèÿ
   names – íàçâàíèÿ (îò name)
   natural – åñòåñòâåííûé, ñòèõèéíûé
   naturally – åñòåñòâåííî
   near – áëèæíèé
   nearest – áëèæàéøèé (îò near)
   necessary – íåîáõîäèìûé, íóæíûé
   need – íóæäàòüñÿ, íàäî, ïîòðåáíîñòü
   negotiate – âåñòè ïåðåãîâîðû
   neighbouring – ñîñåäíèé
   net – íåòòî (î âåñå)
   net profit – ÷èñòàÿ ïðèáûëü
   new – íîâûé
   newspaper – ãàçåòà
   next – ñëåäóþùèé
   nice – ÷óäåñíûé
   nickel – íèêåëåâûé
   nor – òàêæå íå
   normally – îáû÷íî
   not long ago – íåäàâíî
   note – êðåäèòíûé áèëåò, çàìåòêà, áàíêíîò, çàìå÷àòü
   noteholder – âåêñåëåäåðæàòåëü
   notes – áàíêíîòû (îò note)
   nothing – íè÷åãî
   now – ñåé÷àñ
   number – êîëè÷åñòâî, ÷èñëî, íîìåð
   object – âîçðàæàòü
   objection – âîçðàæåíèå, ïðîòåñò
   objections – âîçðàæåíèÿ (îò objection)
   obligation – îáÿçàííîñòü, îáÿçàòåëüñòâî
   obligations – îáÿçàòåëüñòâà (îò obligation)
   obliged – áëàãîäàðíûé (îò oblige)
   observation – çàìå÷àíèå
   observe – çàìå÷àòü, ñîáëþäàòü
   obtain – ïîëó÷èòü
   occupy – çàíèìàòü
   occur – ñëó÷àòüñÿ, ïðîèñõîäèòü
   occurred – ïðîèçîøåë (îò occur)
   of course – êîíå÷íî
   offer – ïðåäëîæåíèå, ïðåäëàãàòü
   office – áþðî, îôèñ, êîíòîðà
   officer – ñëóæàùèé
   offices – ðàáî÷èå, ñëóæàùèå (îò officer)
   official – îôèöèàëüíûé, ÷èíîâíèê
   officials – äîëæíîñòíûå ëèöà (îò official)
   often – ÷àñòî
   on the ground of – ïî ïðè÷èíå
   once – (îäèí) ðàç
   once again – åùå ðàç
   only – òîëüêî
   open – îòêðûòûé, îòêðûâàòü
   opening – îòêðûòèå
   operate – ðàáîòàòü, äåéñòâîâàòü
   operates – ðàáîòàåò (îò operate)
   operation – äåéñòâèå, ýêñïëóàòàöèÿ
   operations – äåéñòâèÿ, ðàáîòû (îò operation)
   operator – äåëåö áèðæåâîé
   opinion – ìíåíèå
   opinions – ìíåíèÿ (îò opinion)
   opportunity – âîçìîæíîñòü
   opposite – ïðîòèâîïîëîæíûé
   option – âûáîð
   or – èëè
   order – çàêàç, çàêàçûâàòü
   orders – çàêàçû (îò order)
   ordinal – ïîðÿäêîâûé
   ordinary – îáûêíîâåííûé
   organization – îðãàíèçàöèÿ
   organize – îðãàíèçîâûâàòü
   organized – îðãàíèçîâûâàë, îðãàíèçîâàííûé (îò organize)
   organizing – îðãàíèçóþùèé (îò organize)
   original – îðèãèíàë
   other – äðóãîé
   out of – âíå, çà, èç
   outcome – èñõîä
   output – ïðîäóêöèÿ, âûïóñê
   over – ïî
   overestimate – ïåðåîöåíèâàòü
   overestimated – çàâûøåííûé (îò overestimate)
   overseas – çàìîðñêèé
   own – ñîáñòâåííûé, ñâîé
   owner – âëàäåëåö
   package – óïàêîâêà, ìåñòî
   packed – óïàêîâàííûé
   packing – óïàêîâêà
   page – ñòðàíèöà
   paid – îïëà÷åííûé, ïëàòèë (îò pay)
   paid-up – îïëà÷åííûé
   paint – êðàñêà, êðàñèòü
   pardon – èçâèíåíèå
   part – äîëÿ, ÷àñòü
   partial – ÷àñòè÷íûé
   participants – ó÷àñòíèêè (îò participant)
   participate – ó÷àñòâîâàòü
   particular – äåòàëü, îñîáåííûé, ÷àñòíûé
   parties – ñòîðîíû (îò party)
   partly – ÷àñòè÷íî
   partner – ïàðòíåð, ñîâëàäåëåö
   parts – ÷àñòè (îò part)
   party – ñòîðîíà, ïàðòèÿ, ó÷àñòíèê
   pass – óïóñòèòü, ïðîâîäêà
   passport – ïàñïîðò
   patent – ïàòåíò, ïàòåíòîâàííûé
   patents – ïàòåíòû (îò patent)
   pattern – îáðàçåö
   patterns – îáðàçöû, øòàìïû (îò pattern)
   pavilion – ïàâèëüîí
   pay – îïëàòà, ïëàòèòü
   payment – ïëàòåæ
   payments – ïëàòåæè (îò payment)
   penalties – øòðàôû (îò penalty)
   penalty – âçûñêàíèå, øòðàô
   pension fund – ïåíñèîííûé ôîíä
   per – â
   per cent – ïðîöåíò
   percentage – ïðîöåíò
   perfectly – ñîâåðøåííî
   perhaps – âîçìîæíî
   period – ñðîê, ïåðèîä
   periodically – ïåðèîäè÷åñêè
   permanent – ïîñòîÿííûé
   permit – ïîçâîëÿòü
   person – ëèöî, ÷åëîâåê
   personal – ëè÷íûé, ïåðñîíàëüíûé
   petty – ìàëûé
   phone – òåëåôîí, çâîíèòü ïî òåëåôîíó
   place – ðàçìåùàòü, ìåñòî
   places – ìåñòà (îò place)
   plan – ïëàí, ïëàíèðîâàòü
   plane – ñàìîëåò
   planning – ïëàíèðóþùèé, ïëàíèðîâàíèå (îò plan)
   plans – ïëàíû (îò plan)
   plant – çàâîä
   play along (with) – ëàäèòü, ñîòðóäíè÷àòü
   please – íðàâèòüñÿ, ïîæàëóéñòà (òîëüêî â ïðîñüáå)
   pleased – ïîëó÷èë óäîâîëüñòâèå (îò please)
   pleasure – óäîâîëüñòâèå
   point – âîïðîñ, ñóòü äåëà
   points – âîïðîñû (îò point)
   poor – ïëîõîé
   popular – ïîïóëÿðíûé
   port – ïîðò
   porter – íîñèëüùèê
   position – ñîñòîÿíèå, ïîëîæåíèå
   possession – âëàäåíèå
   possible – âîçìîæíûé
   pound – ôóíò, ôóíò ñòåðëèíãîâ
   practice – ïðàêòèêà
   practise – ïðàêòèêîâàòü(ñÿ)
   prefer – ïðåäïî÷èòàòü
   preference – ïðèâèëåãèðîâàííûé
   premium – ñòðàõîâàÿ ïðåìèÿ
   preparation – ïîäãîòîâêà
   prepare – ïîäãîòàâëèâàòü, ãîòîâèòü(ñÿ)
   prepared – ãîòîâûé, ïîäãîòîâèë (îò prepare)
   presence – ïðèñóòñòâèå
   present – íàñòîÿùåå âðåìÿ
   present – ïðåäñòàâëÿòü
   president – ïðåäñåäàòåëü, ïðåçèäåíò
   previous – ïðåäøåñòâóþùèé
   price – öåíà
   price list – ïðåéñêóðàíò
   price lists – ïðåéñêóðàíòû (îò price-list)
   prices – öåíû (îò price)
   principle – ïðèíöèï
   priority – ïðèîðèòåò
   private – ÷àñòíûé, ëè÷íûé
   probably – âåðîÿòíî
   problem – ïðîáëåìà
   problems – ïðîáëåìû (îò problem)
   procedure – ïîðÿäîê, ïðîöåäóðà
   proceed – ïðîäîëæàòü
   proceeding – ðàññìîòðåíèå
   proceeds – âûðó÷êà
   processing – ïåðåðàáîòêà
   produce – èçãîòàâëèâàòü, ïðîèçâîäèòü
   produces – âûïóñêàåò (îò produce)
   product – ïðîäóêò, èçäåëèå
   production – ïðîèçâîäñòâî, ïðîäóêöèÿ
   products – ïðîäóêöèÿ, ãîòîâûå èçäåëèÿ (îò product)
   profession – ïðîôåññèÿ
   professor – ïðîôåññîð
   profit – ïðèáûëü, äîõîä, ïîëó÷àòü ïðèáûëü
   profitable – ïðèáûëüíûé, âûãîäíûé
   progress – õîä, âûïîëíåíèå
   project – ïðîåêò
   promise – îáåùàòü
   promote – ñïîñîáñòâîâàòü
   prompt – íåìåäëåííûé
   pronunciation – ïðîèçíîøåíèå
   proof – äîêàçàòåëüñòâî
   property – ñîáñòâåííîñòü, èìóùåñòâî
   proposal – ïðåäëîæåíèå
   proposals – ïðåäëîæåíèÿ (îò proposal)
   propose – ïðåäëàãàòü
   prospect – ïåðñïåêòèâà
   prospects – ïåðñïåêòèâû (îò prospect)
   prospectus – ïðîñïåêò, ïóáëèêàöèÿ
   protect – îõðàíÿòü, àêöåïòîâàòü (òðàòòó)
   protected – îõðàíÿåìûé (îò protect)
   protest – ïðîòåñò, îïðîòåñòîâàòü
   prove – äîêàçàòü, ïîäòâåðæäàòü
   provide – îáåñïå÷èâàòü, ïðåäóñìàòðèâàòü
   provided – îáåñïå÷åííûé, ïðåäóñìîòðåííûé
   provides – ïðåäóñìàòðèâàåò (îò provide)
   public – îòêðûòûé, îáùåñòâåííûé
   publication – èçäàíèå, îïóáëèêîâàíèå
   publications – ðåêëàìíûå ìàòåðèàëû (îò publication)
   publish – ïóáëèêîâàòü, èçäàâàòü
   published – îïóáëèêîâàííûé (îò publish)
   publishing – èçäàíèå (îò publish)
   pull in – ïðèáûâàòü
   purchase – ïîêóïêà, çàêóïêà, ïîêóïàòü
   purchases – ïîêóïêè (îò purchase)
   purpose – öåëü
   put – ðàçìåùàòü, ïðèâîäèòü
   putting through – ñîåäèíÿþùèé (ïî òåëåôîíó) (îò put through)
   quality – êà÷åñòâî
   quantity – êîëè÷åñòâî
   quarrel – ññîðèòüñÿ
   question – äåëî, âîïðîñ
   questionable – ñîìíèòåëüíûé
   questions – âîïðîñû (îò question)
   quick – áûñòðûé
   quickwearing – áûñòðî èçíàøèâàþùèé
   quite – ñîâñåì
   quotation – êîòèðîâêà, êóðñ
   quotations – êîòèðîâêè (îò quotation)
   quote – íàçíà÷àòü öåíó
   quoted – íàçíà÷åííàÿ (öåíà) (îò quote)
   radical – ðàäèêàëüíûé, îñíîâíîé
   railway – æåëåçíàÿ äîðîãà
   range – àññîðòèìåíò
   rate – êóðñ, íîðìà, ñòàâêà, òàðèô, ðàñöåíêà
   rate of exchange – îáìåííûé êóðñ
   rates – ðàñöåíêè, ñòàâêà (îò rate)
   rather – ñêîðåå
   raw materials – ñûðüå
   reach – äîáèðàòüñÿ, äîåçæàòü
   ready – ãîòîâûé
   reason – ïðè÷èíà
   reasonable – ðàçóìíûé
   receipt – ðàñïèñêà, êâèòàíöèÿ, ïîëó÷åíèå
   receive – ïîëó÷àòü
   received – ïîëó÷èë (îò receive)
   receiving – ïîëó÷åíèå (îò receive)
   recommend – ðåêîìåíäîâàòü
   recommended – ðåêîìåíäóåìûé (îò recommend)
   reduce – ñíèæàòü, óìåíüøàòü, ñîêðàùàòü
   reexport – ðåýêñïîðò, ðåýêñïîðòèðîâàòü
   reexported – ðåýêñïîðòèðîâàë (îò reexport)
   refer – èìåòü îòíîøåíèå, ññûëàòüñÿ
   reference – ïåðåäà÷à íà ðàññìîòðåíèå â äðóãóþ èíñòàíöèþ, àðáèòðó è ò. ï. —
   referred – óêàçàííûé (îò refer)
   refers – èìååò îòíîøåíèå (îò refer)
   regard – ñ÷èòàòü, êàñàòüñÿ, îòíîøåíèå
   regarded – ñ÷èòàþùèéñÿ (îò regard)
   regarding – êàñàþùèéñÿ, îòíîñèòåëüíî (îò regard)
   regards – êàñàåòñÿ (îò regard)
   region – îáëàñòü, ðàéîí
   registered – çàðåãèñòðèðîâàííûé, çàðåãèñòðèðîâàë (îò register)
   registration – ðåãèñòðàöèÿ
   regret – ñîæàëåíèå
   regular – ðåãóëÿðíûé
   reject – îòêàçûâàòü, îòâåðãàòü
   rejected – îòêàçàëñÿ (îò reject)
   relation – îòíîøåíèå, ñâÿçü
   relations – îòíîøåíèÿ, ñâÿçè (îò relation)
   relationship – îòíîøåíèå, âçàèìîîòíîøåíèå
   release – îñâîáîæäåíèå, îñâîáîæäàòü
   reliable – íàäåæíûé
   remaining – îñòàâøèéñÿ
   remark – çàìå÷àíèå
   remarks – çàìå÷àíèÿ (îò remark)
   remittance – ïåðåâîä
   rent – ðåíòà, àðåíäíàÿ ïëàòà, áðàòü â àðåíäó
   renter – àðåíäàòîð
   repaid – âûïëà÷åííûé (îò repay)
   repair – ðåìîíòèðîâàòü, ðåìîíòíûé
   repay – îïëà÷èâàòü
   repayment – ïîãàøåíèå, âîçâðàò äåíåã
   repeat – ïîâòîð, ïîâòîðÿòü
   report – îò÷åò, äîêëàä, ñîîáùàòü
   represent – ïðåäñòàâëÿòü
   representative – ïðåäñòàâèòåëü
   represented – ïðåäñòàâëåííûé (îò represent)
   representing – ïðåäñòàâëÿþùèé, ïðåäñòàâëåíèå (îò represent)
   reputation – ðåïóòàöèÿ, äîáðîå èìÿ
   request – ïðîñüáà, ïðîñèòü
   required – íåîáõîäèìûé, òðåáóåìûé
   requirement – òðåáîâàíèå
   requirements – òðåáîâàíèÿ (îò requirement)
   reserve – ðåçåðâ, ðåçåðâíûé
   respondent – îòâåò÷èê
   responsibility – îòâåòñòâåííîñòü
   responsible – îòâåòñòâåííûé
   result – ðåçóëüòàò
   results – ðåçóëüòàòû (îò result)
   resume – ïðîäîëæàòü, âîçîáíîâëÿòü
   returned – âåðíóëñÿ (îò return)
   revert – âîçâðàùàòüñÿ
   revise – ïåðåñìàòðèâàòü
   right – ïðàâî, ïðàâèëüíûé, ïðàâûé
   rights – ïðàâà (îò right)
   ring – çâîíèòü
   rise – ïîâûøåíèå, ðîñò, óâåëè÷åíèå
   risk – ðèñê
   risks – ðèñêè (îò risk)
   road-building – äîðîæíî-ñòðîèòåëüíûé
   rouble – ðóáëü
   roubles – ðóáëè (îò rouble)
   rule – ïðàâèëî
   rules – ïðàâèëà (îò rule)
   run – ñåñòü
   rung – ïîçâîíèë (îò ring)
   Russian – ðóññêèé
   sale – ïðîäàæà, ðàñïðîäàæà
   sales – ðàñïðîäàæà, ïðîäàæà
   same – òîò æå, òàê(îé) æå
   satisfied – óäîâëåòâîðèë (îò satisfy)
   satisfy – óäîâëåòâîðÿòü
   saw – âèäåë (îò see)
   say – ãîâîðèòü, ñêàçàòü
   schedule – ãðàôèê
   science – íàóêà
   scientific – íàó÷íûé
   sea – ìîðñêîé, ìîðå
   seat – óñàæèâàòü, ìåñòî
   seats – ìåñòà (îò seat)
   seaworthy – ìîðåõîäíûé
   secret – ñåêðåò
   secretary – ñåêðåòàðü
   secrets – ñåêðåòû (îò secret)
   sector – îòäåë, ñåêòîð
   see – ñìîòðåòü, âñòðå÷àòüñÿ
   seeing – âñòðå÷à (îò see)
   seem – êàçàòüñÿ
   seems – êàæåòñÿ (îò seem)
   seen – óâèäåííûé (îò see)
   seismicity – ñåéñìè÷íîñòü
   seldom – ðåäêî
   sell – ïðîäàâàòü, òîðãîâàòü
   seller – ïðîäàâåö
   sellers – ïðîäàâöû (îò seller)
   selling – ïðîäàæà (îò sell)
   semi-annual – ïîëóãîäîâîé
   send – ïîñûëàòü, íàïðàâëÿòü
   sending – êîìàíäèðîâàíèå (îò send)
   senior – ñòàðøèé
   sense – ñìûñë, çíà÷åíèå
   sent – ïîñëàííûé, ïîñëàë (îò send)
   serve – ñëóæèòü, áûòü ïîëåçíûì
   service – îáñëóæèâàíèå, ñåðâèñ, îáñëóæèâàòü
   services – óñëóãè (îò service)
   set – êîìïëåêò, ñòàâèòü, ðàçìåùàòü
   settle – ðåãóëèðîâàòü, ðåøàòü
   settled – ðåøèë (îò settle)
   share – ïàé, àêöèÿ, äîëÿ, ðàçäåëÿòü
   shareholder – àêöèîíåð
   shareholders – àêöèîíåðû (îò shareholder)
   shareholding – àêöèîíåðíûé
   shares – àêöèè, äîëè (îò share)
   shelf life – ñðîê õðàíåíèÿ
   ship – ñóäíî, êîðàáëü, îòãðóæàòü
   ship's – cóäîâîé (îò ship)
   shipbuilding – ñóäîñòðîåíèå
   shipment – îòãðóçêà, ïàðòèÿ òîâàðà
   shipments – îòãðóçêè (îò shipment)
   shipped – ïîãðóçèë, ïîãðóæåííûé (îò ship)
   shipper – ãðóçîîòïðàâèòåëü
   shipping – ïîãðóçêà, îòãðóçî÷íûé
   shop – ìàñòåðñêàÿ, öåõ, ìàãàçèí
   shops – ìàñòåðñêèå (îò shop)
   short – êîðîòêèé
   short delivery – íåäîïîñòàâêà
   short-term – êðàòêîñðî÷íûé
   shortage – íåäîñòàòîê
   shortly – ñêîðî
   show – ïîêàçûâàòü, äåìîíñòðèðîâàòü
   shown – ïîêàçàííûé (îò show)
   sickness – áîëåçíü
   side – ñòîðîíà
   sides – ñòîðîíû (îò side)
   sight draft – òðàòòà ñ íåìåäëåííîé îïëàòîé
   sign – ïîäïèñûâàòü
   signing – ïîäïèñàíèå
   similar – àíàëîãè÷íûé
   sincerely – èñêðåííå
   site – ó÷àñòîê, ìåñòîïîëîæåíèå
   situation – ïîëîæåíèå, ñèòóàöèÿ
   size – ðàçìåð, âåëè÷èíà
   sliding – ñêîëüçÿùèé
   slow – ìåäëåííûé
   slower – ìåäëåííåå (îò slow)
   small – ìàëåíüêèé
   snow-drifts – çàíîñû ñíåæíûå
   so – òàê, èòàê
   so far – ïîêà
   social – ñîöèàëüíûé
   soft – ëüãîòíûé
   sold – ïðîäàííûé, ïðîäàë (îò sell)
   sole – åäèíñòâåííûé, ìîíîïîëüíûé
   solution – ðåøåíèå
   some – íåñêîëüêî
   something – ÷òî-íèáóäü
   sometimes – èíîãäà
   soon – ñêîðî
   sophisticated – ñëîæíûé
   sorry – îãîð÷åííûé, ïîëíûé ñîæàëåíèÿ
   sounds – çâó÷èò (îò sound)
   spare – óäåëÿòü
   spare parts – çàï÷àñòè (îò spare part)
   speak – ãîâîðèòü
   speaking – ãîâîðÿ(ùèé) (îò speak)
   special – îñîáûé, ñïåöèàëüíûé
   specialist – ñïåöèàëèñò
   specialists – ñïåöèàëèñòû (îò specialist)
   specialities – ñïåöèàëüíîñòè (îò speciality)
   speciality – ñïåöèàëüíîñòü
   specialize – ñïåöèàëèçèðîâàòüñÿ
   specialized – ñïåöèàëèçèðîâàííûé (îò specialize)
   specification – ñïåöèôèêàöèÿ, òåõíè÷åñêèå òðåáîâàíèÿ
   specified – óêàçàë (îò specify)
   speech – ðå÷ü, ðå÷åâîé
   speed up – óñêîðÿòü
   spelling – ïðàâîïèñàíèå
   spoilage – áðàê
   stabilized – ñòàáèëèçèðîâàëîñü, ñòàáèëüíûé (îò stabilize)
   standard – íîðìà, ñòàíäàðò
   standards – ñòàíäàðòû (îò standard)
   start – íà÷èíàòü, îòïðàâëÿòüñÿ
   started – íà÷àë (îò start)
   starting – ñòàðòîâûé
   starting-up – ïóñêîâîé
   state – ãîñóäàðñòâî, ãîñóäàðñòâåííûé
   stated – óêàçàííûé, óñòàíîâëåííûé
   statement – çàÿâëåíèå, îôèöèàëüíûé îò÷åò
   states – óêàçûâàåò(ñÿ) (îò state)
   station – âîêçàë
   statute – óñòàâ
   stay – ïðåáûâàíèå, ïðèîñòàíàâëèâàòü
   stayed – ïðèîñòàíîâèë (îò stay)
   steel – ñòàëü
   step – ìåðà, øàã
   still – âñå åùå
   stipulate – ñòàâèòü óñëîâèåì, îáóñëîâëèâàòü
   stipulated – ïðåäóñìîòðåííûé (îò stipulate)
   stock – àññîðòèìåíò òîâàðîâ, çàïàñ, àêöèè
   storm – øòîðì
   studied – èçó÷èë (îò study)
   study – èçó÷èòü
   subject – òåìà, ïðåäìåò, âîïðîñ
   subject to – ïîäâåðæåííûé, ïîäëåæàùèé
   sublicence – ñóáëèöåíçèÿ
   submit – ïðåäñòàâëÿòü íà ðàññìîòðåíèå
   submitted – ïðåäñòàâëåííûé íà ðàññìîòðåíèå (îò submit)
   submitting – ïðåäñòàâëÿþùèé íà ðàññìîòðåíèå (îò submit)
   subscribe – ïîäïèñûâàòü
   subscribed – ïîäïèñàííûé (îò subscribe)
   subsidiary – äî÷åðíÿÿ êîìïàíèÿ
   success – óñïåõ, óäà÷à
   successfully – óñïåøíî
   such – òàêîé
   suffer – ñòðàäàòü, èñïûòûâàòü
   suffered – èñïûòàë (îò suffer)
   sufficient – äîñòàòî÷íûé
   sugar – ñàõàð
   suggest – ñîâåòîâàòü, ïðåäëàãàòü
   suggestion – ïðåäëîæåíèå
   suit – óñòðàèâàòü
   suitable – ãîäíûé, ïîäõîäÿùèé
   sum – ñóììà, ïîäâîäèòü èòîã
   sums – ñóììû (îò sum)
   superintendent – ïðîðàá
   supervision – íàäçîð
   supervisors – øåô-ìîíòàæíèêè (îò supervisor)
   supplementary – äîïîëíèòåëüíûé
   supplier – ïîñòàâùèê
   supply – ïîñòàâêà, ñíàáæåíèå, ñíàáæàòü
   suppose – äóìàòü, ïîëàãàòü, ïðåäïîëàãàòü
   sure – óâåðåííûé
   surname – ôàìèëèÿ
   survey – èíñïåêòèðîâàíèå, îáñëåäîâàíèå
   suspend – çàäåðæèâàòü
   switch off – âûêëþ÷èòü
   switch on – âêëþ÷èòü
   system – ñèñòåìà
   take – ïðèíèìàòü, çàíèìàòü
   take off – âçëåòåòü
   take part – ó÷àñòâîâàòü
   taken – ïðèíÿòûé (îò take)
   talk – áåñåäîâàòü, áåñåäà
   talks – ïåðåãîâîðû (îò talk)
   tariff – òàðèô, ïîøëèíà
   tariffs – òàðèôû (îò tariff)
   tax – íàëîã
   tax-free – îñâîáîæäåííûé îò íàëîãîâ
   taxes – íàëîãè (îò tax)
   technical – òåõíè÷åñêèé
   telegraphic – òåëåãðàôíûé
   telephone – òåëåôîí
   tell – ðàññêàçûâàòü
   tendency – òåíäåíöèÿ
   tenders – òîðãè (îò tender)
   term – ñîãëàøåíèÿ, óñëîâèå
   terms – óñëîâèÿ ñîãëàøåíèÿ
   test – èñïûòàíèå, ïðîâåðêà
   than – ÷åì
   thank – áëàãîäàðèòü
   that – ÷òî
   there – òàì, çäåñü
   therefore – ïîýòîìó
   thing – ïðåäìåò
   things – äåëà, ïîëîæåíèå, ïðåäìåòû (îò thing)
   think – äóìàòü
   thinking – ìíåíèå
   thinks – äóìàåò (îò think)
   this – ýòî
   those – òå
   thousand – òûñÿ÷à
   through – ïî
   ticket – áèëåò
   time – âðåìÿ, ñðîê, ðàç
   timely – ñâîåâðåìåííûé
   times – ðàç (îò time)
   title – ïðàâî (ñîáñòâåííîñòè)
   today – ñåãîäíÿ
   tomorrow – çàâòðà
   too – òîæå, ñëèøêîì
   took – ïîíàäîáèëîñü (îò take)
   tools – èíñòðóìåíòû (îò tool)
   topographic – òîïîãðàôè÷åñêèé
   total – ñóììà èòîãîâàÿ, èòîã
   trade – òîðãîâëÿ, òîðãîâàòü
   trademark – çíàê òîâàðíûé
   train – ïîåçä
   transaction – ñäåëêà
   transactions – âûïîëíåííûå ÷àñòè äåëîâîé îïåðàöèè (îò transaction)
   transfer – ïåðåâîä, ïåðåäà÷à
   transfered – ïåðåäàííûé (îò transfer)
   transfers – ïåðåâîäû (îò transfer)
   transhipment – ïåðåâàëêà
   transit – òðàíçèò, òðàíçèòíûé
   transport – òðàíñïîðò, ïåðåâîçèòü
   transportation – òðàíñïîðòèðîâêà, ïåðåâîçêà
   traveller's cheque – äîðîæíûé ÷åê (îò traveller)
   travelling – ïóòåøåñòâèå
   trial – ïðîáíûé
   trips – ïîåçäêè (îò trip)
   trouble – áåñïîêîéñòâî
   trying – ïûòàþùèéñÿ (îò try)
   tsunami – öóíàìè
   turn – îáðàùàòüñÿ
   turnkey – ïîä êëþ÷
   twice – äâàæäû
   typhoon – òàéôóí
   typist – ìàøèíèñòêà
   unacceptable – íåïðèåìëåìûé
   under – ïîä, ïî, íà
   underestimated – çàíèæåííûé, íåäîîöåíåííûé (îò underestimate)
   underground – ïîäçåìíûé
   understand – ïîíèìàòü
   undertake – ïðåäïðèíèìàòü, áðàòü íà ñåáÿ îáÿçàòåëüñòâà
   unduly – ÷ðåçìåðíî
   unforeseen – íåïðåäâèäåííûé
   unit – óçåë
   unpaid – íåîïëà÷åííûé
   unreasonable – íåîáîñíîâàííûé
   unsatisfied – íåäîâîëüíûé, íåóäîâëåòâîðåííûé
   unwilling – íåñêëîííûé, íåðàñïîëîæåííûé
   up – âûøå, ââåðõ, äî ïðåäåëà
   upon – î, îòíîñèòåëüíî
   urgent – ñðî÷íûé
   use – ïîëüçîâàòüñÿ, èñïîëüçîâàòü, èñïîëüçîâàíèå
   usual – îáû÷íûé, îáûêíîâåííûé
   usually – îáû÷íî, îáûêíîâåííî
   vain – íàïðàñíûé
   valid – äåéñòâèòåëüíûé
   validity – çàêîííîñòü, ñðîê äåéñòâèÿ
   valuable – öåííûé
   value – îöåíèâàòü, ñòîèìîñòü
   ventilator – âåíòèëÿòîð
   venture – ïðåäïðèÿòèå
   ventures – ïðåäïðèÿòèÿ (îò venture)
   very – î÷åíü
   vessel – ñóäíî
   vexed – ñïîðíûé
   vice-president – âèöå-ïðåçèäåíò
   view – âçãëÿä, ìíåíèå
   views – ìíåíèÿ (îò view)
   violate – íàðóøàòü
   visit – âèçèò, ïîñåùàòü
   visiting – ïîñåùåíèå (îò visit)
   visitor – ïîñåòèòåëü, èíñïåêòîð
   volume – îáúåì
   vote – ãîëîñîâàòü, ãîëîñîâàíèå
   wait – îæèäàòü
   waiting – îæèäàíèå
   want – íóæäàòüñÿ, õîòåòü
   warehouse – ñêëàä
   warm – òåïëûé
   wash – ñìûâàòü
   washed – ñìûòûé (îò wash)
   way – ñïîñîá, îòíîøåíèå
   waybill – òðàíñïîðòíàÿ íàêëàäíàÿ
   weather – ïîãîäà
   week – íåäåëÿ
   weeks – íåäåëè (îò week)
   weight – âåñ, ãðóç
   welcome – æåëàííûé
   well – õîðîøî
   well-established – äàâíî îáîñíîâàâøèéñÿ
   what – êàêîé? êàê? ÷òî? —
   when – êîãäà? —
   where – êóäà? —
   which – êîòîðûé
   who – êòî? —
   whole – öåëûé
   why – ïî÷åìó? —
   willing – ñêëîííûé, ãîòîâûé
   wish – õîòåòü, æåëàíèå, æåëàòü
   wishes – ïîæåëàíèÿ (îò wish)
   with – ñ
   within – â òå÷åíèå
   without – áåç
   withstand – âûäåðæèâàòü
   wonder – èíòåðåñîâàòüñÿ, æåëàòü çíàòü
   wonderful – ïðåêðàñíûé
   word – ñëîâî, îáåùàíèå
   wordings – ôîðìóëèðîâêè (îò wording)
   work – ðàáîòàòü, ðàáîòà
   worked – ðàçðàáîòàííûé, ñïðîåêòèðîâàííûé (îò work)
   worker – ðàáîòíèê, ðàáî÷èé
   workers – ðàáî÷èå (îò worker)
   working – ðàáîòàþùèé, äåéñòâóþùèé, ðàáî÷èé (îò work)
   works – ðàáîòû (îò work)
   world – ìèð, ìèðîâîé
   worried – îáåñïîêîåííûé (îò worry)
   worth – ñòîèìîñòü, öåíà
   worthwhile – ñòîÿùèé, äåëüíûé
   write – çàïèñûâàòü
   written – ïèñüìåííûé (îò write)
   wrong – îøèáî÷íûé, íåïðàâèëüíûé, íå òîò
   year – ãîä
   years – ãîäû (îò year)
   yet – åùå


   Äîïîëíèòåëüíàÿ èíôîðìàöèÿ

   Óìíûå ëþäè æèâóò äîëüøå. Ñìåðòíîñòü ëþäåé ñ âûñîêèì óðîâíåì îáðàçîâàíèÿ â ÷åòûðå ðàçà íèæå, ÷åì ó ìàëîîáðàçîâàííûõ. Äî ïîñëåäíåãî âðåìåíè ñ÷èòàëîñü, ÷òî íà ïðîäîëæèòåëüíîñòü æèçíè ÷åëîâåêà â îñíîâíîì âëèÿþò òðè ôàêòîðà: íàñëåäñòâåííîñòü, îáðàç æèçíè è ýêîëîãèÿ. Îäíàêî ó÷åíûå ïðèøëè ê âûâîäó, ÷òî óìíûå æèâóò äîëüøå è ìåíüøå áîëåþò. Ñìåðòíîñòü ëþäåé ñ âûñîêèì óðîâíåì îáðàçîâàíèÿ â ÷åòûðå ðàçà íèæå, ÷åì ñìåðòíîñòü ìàëîîáðàçîâàííûõ. Îêàçûâàåòñÿ, ìîçã áåç íàãðóçêè ñòàðååò ãîðàçäî áûñòðåå. Ó÷åíûå äàâíî îáúÿñíÿþò ðàçëè÷èÿ â ñîñòîÿíèè çäîðîâüÿ ðàçíûõ ëþäåé èõ ïðèíàäëåæíîñòüþ ê ðàçíûì ñîöèàëüíûì ãðóïïàì è ðàçíèöåé â óðîâíå áëàãîñîñòîÿíèÿ. Áðèòàíñêèå ó÷åíûå ïîïîëíèëè ýòó êîíöåïöèþ íîâûìè äàííûìè. Îêàçûâàåòñÿ, óðîâåíü èíòåëëåêòà òàêæå âëèÿåò íà ñîñòîÿíèå çäîðîâüÿ ëþäåé. ×åì âûøå óðîâåíü èíòåëëåêòà ó ðåáåíêà, òåì áîëüøå øàíñîâ ó íåãî ïðîæèòü äîëüøå. Îêàçûâàåòñÿ, ÷òî «ìàëü÷èêè-î÷êàðèêè» – íàèáîëåå âûãîäíûå æåíèõè è ïðåäïî÷òèòåëüíûå ìóæ÷èíû-ïðîèçâîäèòåëè ïîòîìñòâà. Ïðåäïîëàãàåòñÿ, ÷òî ñïðîñ íà «áîòàíèêîâ» ó ïðåäñòàâèòåëüíèö ïðåêðàñíîãî ïîëà ðåçêî âîçðàñòåò. Äî ðåâîëþöèè â Ðîññèè íàëè÷èå î÷êîâ áûëî ïðèçíàêîì óìà, ñîñòîÿòåëüíîñòè, èíòåëëèãåíòíîñòè, áëàãîðîäíîãî ïðîèñõîæäåíèÿ. Ñåé÷àñ èíòåëëåêòóàëîâ öåíÿò âî âñåì ìèðå, ïåðåìàíèâàþò èç äðóãèõ ñòðàí (óòå÷êà ìîçãîâ), îíè ÿâëÿþòñÿ îñíîâíûì ôàêòîðîì ýêîíîìè÷åñêîãî ðîñòà è áëàãîñîñòîÿíèÿ íàöèè.  Ðîññèè áîãà÷è – â îñíîâíîì õîðîøî îáðàçîâàííûå ëþäè. Äâå òðåòè èç íèõ èìåþò âûñøåå îáðàçîâàíèå. Ó áîëüøèíñòâà – 86 % – ðîäèòåëè ïðèíàäëåæàò ê èíòåëëèãåíöèè. Ñðåäè «êàïèòàíîâ» ðîññèéñêîãî áèçíåñà ïðàêòè÷åñêè îòñóòñòâóþò ëþäè áåç âûñøåãî îáðàçîâàíèÿ. Ó÷åíûå â êà÷åñòâå îïðåäåëÿþùèõ âûäåëÿþò òðè îñíîâíûõ êðèòåðèÿ, âëèÿþùèõ íà ïðîäîëæèòåëüíîñòü æèçíè: íàñëåäñòâåííîñòü (äî 20 %), îáðàç æèçíè (äî 55 %) è ýêîëîãè÷åñêèå ôàêòîðû (20 %). Ïðè ýòîì â ïîêàçàòåëå «îáðàç æèçíè» íà ïåðâûõ ìåñòàõ íàõîäÿòñÿ ìàòåðèàëüíûé äîõîä è óðîâåíü îáðàçîâàíèÿ. Êñòàòè, â ñòðàíàõ Çàïàäà â ñâîåé ïðàêòèêå ñòðàõîâûå êîìïàíèè, îöåíèâàÿ ïðè ïîìîùè òåñòîâ ïîòåíöèàëüíóþ ïðîäîëæèòåëüíîñòü æèçíè êëèåíòà, îáÿçàòåëüíî âêëþ÷àþò ýòè ïîêàçàòåëè â âîïðîñíèê. Óðîâåíü ìàòåðèàëüíîãî áëàãîïîëó÷èÿ îêàçûâàåò çíà÷èòåëüíîå âëèÿíèå íà îáðàç æèçíè. Ëþäè ñ ìåíüøèìè äîõîäàìè ÷àùå áîëåþò è ðåæå ïðèáåãàþò ê ìåäèöèíñêîé ïîìîùè. Îäíàêî íà çäîðîâüå ÷åëîâåêà âëèÿþò íå ñòîëüêî ñàìèì äåíüãè, ñêîëüêî õàðàêòåð èõ èñïîëüçîâàíèÿ â èíòåðåñàõ çäîðîâüÿ. Íàïðèìåð, ëþäè ñ áîëåå âûñîêèìè äîõîäàìè èìåþò âîçìîæíîñòü ïîëó÷èòü ëó÷øåå îáðàçîâàíèå.  ñâîþ î÷åðåäü, ñìåðòíîñòü ëþäåé ñ âûñîêèì óðîâíåì îáðàçîâàíèÿ ïðèìåðíî â 1,5–4 ðàçà íèæå, ÷åì â ãðóïïàõ ñ íèçêèì óðîâíåì îáðàçîâàíèÿ. Ñ÷èòàåòñÿ òàêæå, ÷òî ÷åëîâå÷åñêèé ìîçã áåç íàãðóçêè ñòàðååò çíà÷èòåëüíî áûñòðåå. Ïðîäîëæèòåëüíîñòü æèçíè íàïðÿìóþ çàâèñèò îò óðîâíÿ èíòåëëåêòà. Âëèÿíèå îêàçûâàåò ñêëîííîñòü ê äîëãîâðåìåííîìó ïëàíèðîâàíèþ æèçíè ó óìíûõ ëþäåé, îíè áîëüøå ïðèñëóøèâàþòñÿ è ê ðåêîìåíäàöèÿì ìåäèêîâ. Êàê ïîêàçàëè ïîñëåäíèå èññëåäîâàíèÿ, êóðåíèå òàêæå íåãàòèâíî âëèÿåò íà ìîçã è ñíèæàåò èíòåëëåêòóàëüíûå ñïîñîáíîñòè ÷åëîâåêà. Ñðàâíåíèå ïîêàçàëî, ÷òî êóðèëüùèêè «îòñòàëè» îò ñâîèõ íåêóðÿùèõ ñâåðñòíèêîâ ïî âñåì âèäàì ïðåäëîæåííûõ èì òåñòîâ. Çà íåñêîëüêî äåñÿòèëåòèé, ïðîøåäøèõ ñ ïåðâîãî îáñëåäîâàíèÿ, ó íèõ çíà÷èòåëüíî ñèëüíåå ñíèçèëèñü è ñïîñîáíîñòü ê ëîãè÷åñêîìó ìûøëåíèþ, è ñïîñîáíîñòü ê çàïîìèíàíèþ è âîñïðîèçâåäåíèþ èíôîðìàöèè.
   Ñåãîäíÿ áîëüøîé ïðîáëåìîé ÿâëÿåòñÿ ñåìåéíûé àëêîãîëèçì, ïîòîìó ÷òî îò çëîóïîòðåáëåíèÿ àëêîãîëåì ïðåæäå âñåãî ñòðàäàþò äåòè. Ðåáåíîê ìîæåò ïîñòðàäàòü óæå âî âðåìÿ çà÷àòèÿ, åñëè æåíùèíà âî âðåìÿ áåðåìåííîñòè ïðèíèìàëà ñïèðòíîå – åñòü áîëüøîé ðèñê íàðóøåíèÿ öåíòðàëüíîé íåðâíîé ñèñòåìû è äåôåêòà îðãàíîâ ðåáåíêà, âïëîòü äî óìñòâåííîé îòñòàëîñòè. Êðîìå òîãî, àëêîãîëèçì â ñåìüå ñîçäàåò êîìïëåêñ íåãàòèâíûõ ìàêðîñîöèàëüíûõ âîçäåéñòâèé íà ðåáåíêà.
   Ïîýòîìó äàæå åñëè ôèçè÷åñêîå ñîñòîÿíèå ðåáåíêà íå âûçûâàåò îïàñåíèé è ðàçâèâàåòñÿ áëàãîïîëó÷íî, ðåáåíîê ñ òðóäîì àäàïòèðóåòñÿ ñîöèàëüíî, ó òàêèõ äåòåé èç-çà íåïðàâèëüíîãî âîñïèòàíèÿ ÷àñòî ïîÿâëÿþòñÿ ïîâåäåí÷åñêèå è ëè÷íîñòíûå îòêëîíåíèÿ, êîòîðûå çàòðóäíÿþò ðàçâèòèå íîðìàëüíîãî ïîâåäåíèÿ è ñîöèàëüíîé àäàïòàöèè.
   Àëêîãîëü îêàçûâàåò âðåäíîå âîçäåéñòâèå íà ÿè÷êè è ÿè÷íèêè, áåç ðàçíèöû êàê ÷àñòî è êàê ñèëüíî ïðîèñõîäèò àëêîãîëüíîå îïüÿíåíèå, âî âñåõ ñëó÷àÿõ íàíîñèòñÿ ñóùåñòâåííûé âðåä îðãàíèçìó ÷åëîâåêà. Ó ëþäåé, áîëüíûõ àëêîãîëèçìîì, ïðîèñõîäèò æèðîâîå ïåðåðîæäåíèå ñåìåííûõ êàíàëüöåâ è ðàçðàñòàíèå ñîåäèíèòåëüíîé òêàíè â ïàðåíõèìå ÿè÷åê.
   Íàèáîëüøèì òîêñè÷åñêèì äåéñòâèåì îòëè÷àåòñÿ ïèâî, èìåííî ïèâî íàìíîãî ïðîùå äðóãèõ ñïèðòíûõ íàïèòêîâ ïîïàäàåò ÷åðåç ãåìàòîòåñòèêóëÿðíûé áàðüåð, ïðèâîäèò òåì ñàìûì ê æèðîâîìó ïåðåðîæäåíèþ æåëåçèñòîãî ýïèòåëèÿ ñåìåííûõ êàíàëüöåâ. Êðîìå ïðÿìîãî òîêñè÷åñêîãî âîçäåéñòâèÿ àëêîãîëÿ íà ÿè÷êè, áîëüøîé óäàð íàíîñèòñÿ àëêîãîëüíîé çàâèñèìîñòüþ ïî ðàáîòå ïå÷åíè è åå ñïîñîáíîñòè ðàçðóøàòü ýñòðîãåí.
   Êàê èçâåñòíî, ïðè öèððîçå ïå÷åíè î÷åíü ñèëüíî óâåëè÷èâàåòñÿ óðîâåíü ýñòðîãåíà, êàê ó ìóæ÷èí, òàê è ó æåíùèí, ýòî ñïîñîáñòâóåò òîðìîæåíèþ ãîíàäîòðîïíîé ôóíêöèè ãèïîôèçà è ïîñëåäóþùåé àòðîôèåé ïîëîâûõ æåë¸ç. Ñèñòåìàòè÷åñêîå óïîòðåáëåíèå àëêîãîëÿ ïðèâîäèò ê ñíèæåíèþ óñëîâíûõ è áåçóñëîâíûõ ðåôëåêñîâ (èç-çà òîðìîçíîãî äåéñòâèÿ ïîäêîðêîâûõ öåíòðîâ), íàðóøàåòñÿ òàêæå è ïîëîâàÿ ïîòåíöèÿ, ðàíî èëè ïîçäíî óæå çàâèñèò îò èíäèâèäóàëüíîé âûíîñëèâîñòè îðãàíèçìà.
   Ó æåíùèí âðåäíîå âîçäåéñòâèå àëêîãîëÿ âûðàæàåòñÿ â ðàññòðîéñòâàõ ñòàáèëüíîñòè è ðåãóëÿðíîñòè ìåíñòðóàëüíîãî öèêëà. Ó æåíùèí ñíèæàåòñÿ ëèáèäî èç-çà òîãî, ÷òî òîêñè÷åñêîå äåéñòâèå àëêîãîëÿ íà íàäïî÷å÷íèêè óõóäøàåò âûðàáîòêó â íèõ àíäðîãåíîâ, êîòîðûå îáóñëàâëèâàþò ïîëîâîå âëå÷åíèå. Íåðåäêè ñëó÷àè, êîãäà çëîóïîòðåáëåíèå àëêîãîëåì ïðèâîäèò ê ðàçâèòèþ âòîðè÷íîé ôðèãèäíîñòè.
   Óäèâèòåëüíî êðåïêèìè îêàçûâàþòñÿ ïîðîé ïðåäðàññóäêè. Âñå â æèçíè ìåíÿåòñÿ: óâåëè÷èâàåòñÿ áëàãîñîñòîÿíèå, êóëüòóðà íàñåëåíèÿ ðàñòåò, ëþäè ïîëó÷àþò îáðàçîâàíèå, è âñå ðàâíî ïðåäðàññóäêè êàê áûëè, òàê è îñòàëèñü. Ê ïðèìåðó, ïî ðåçóëüòàòàì îïðîñîâ íåðåäêî ìîëîäûå ìàìû ñ÷èòàþò, ÷òî ìîæíî âûïèòü íåìíîãî ëåãêîãî âèíà â ïåðèîä êîðìëåíèÿ ðåáåíêà ãðóäüþ.
   À ïèâî ìíîãèå âîîáùå ñ÷èòàþò «ïîëåçíûì» íàïèòêîì, êîòîðûé ÿêîáû óâåëè÷èâàåò êîëè÷åñòâî ìîëîêà, áëàãîäàðÿ ÷åìó ðåáåíîê áîëüøå è ëó÷øå ïðèáàâëÿåò â âåñå. Êàãîð íåðåäêî îøèáî÷íî ñ÷èòàþò öåëåáíûì ñîêîì, íåçàìåíèìûì äëÿ áûñòðåéøåãî âîññòàíîâëåíèÿ æåíñêîãî îðãàíèçìà ïîñëå ðîäîâ.
   Óäèâèòåëüíî, êàê â óñëîâèÿõ òàêîãî èçîáèëèÿ èíôîðìàöèè ìîæíî òàê çàáëóæäàòüñÿ. Ýòî åùå áîëåå ïîðàçèòåëüíî, åñëè ó÷åñòü èçó÷åííîñòü âðåäà àëêîãîëÿ è åãî âëèÿíèÿ íà ãðóäíîå âñêàðìëèâàíèå. Êîðìÿùàÿ ìàòü íå äîëæíà çàáûâàòü î òîì, ÷òî àëêîãîëü ñèëüíî âðåäèò îðãàíèçìó ãðóäíîãî ðåáåíêà è â ïåðâóþ î÷åðåäü îêàçûâàåò ïëîõîå âëèÿíèå íà åãî íåðâíóþ ñèñòåìó.
   Ïåðâûé ãîä æèçíè – ïðåæäå âñåãî èíòåíñèâíûé ðîñò è ðàçâèòèå ñòðóêòóðû ìîçãà. Ãîëîâíîé ìîçã ê êîíöó ïåðâîãî ãîäà óâåëè÷èâàåòñÿ â ìàññå â 2 ðàçà. Àëêîãîëü æå ïðåïÿòñòâóåò ðîñòó è ðàçâèòèþ íîâûõ êëåòîê â ãîëîâíîì ìîçãå, ÷òî åñòü íàó÷íî äîêàçàííûé ôàêò. Ëþáàÿ äîçà àëêîãîëÿ ìîæåò ïðèäàòü íåðâíûì êëåòêàì àáñîëþòíî íåàäåêâàòíóþ ôîðìó è âèä.
   Äàæå î÷åíü ìàëåíüêàÿ äîçà àëêîãîëÿ, êîòîðàÿ ïîïàäàåò â îðãàíèçì ðåáåíêà ñ ìîëîêîì ìàòåðè, ìîæåò ïðèâåñòè ê ñåðüåçíûì íàðóøåíèÿì â ðàáîòå öåíòðàëüíîé íåðâíîé ñèñòåìû, è íåðåäêî ïðèâîäÿò ê íåîáðàòèìûì ïîñëåäñòâèÿì. Àëêîãîëü äåëàåò ðåáåíêà áåñïîêîéíûì, ðåáåíîê ïëîõî ñïèò, âîçíèêàþò ñóäîðîãè, ïñèõèêà ðàçâèâàåòñÿ íåïðàâèëüíî.
   Çàìå÷åíî, ÷òî ìíîãèå ëþäè íå çíàþò ýëåìåíòàðíûõ ïðàâèë ðóññêîãî ÿçûêà, íàïðèìåð:
   1. Êîëè÷åñòâî êàâû÷åê âñåãäà äîëæíî áûòü ÷åòíûì, êàê ñêîáêè â ìàòåìàòèêå.
   Ðÿäîì ñòîÿùèå êàâû÷êè ìîãóò áûòü äâóõ âèäîâ – «…» è «…» (ëàïêè è åëî÷êè).
   Ïðàâèëüíî: «ñëîâà «ñëîâà»" èëè «ñëîâà «ñëîâà»»
   Íåïðàâèëüíî: «ñëîâà»» è «ñëîâà «ñëîâà»

   Ýòè îøèáêè åñòü äàæå â íàçâàíèÿõ êðóïíûõ ôèðì è íåêîòîðûõ ñòàòüÿõ è êíèæêàõ.
   2. Åñëè â êîíöå ïðåäëîæåíèÿ åñòü èíôîðìàöèÿ â ñêîáêàõ, òî÷êà ñòàâèòñÿ ïîñëå ñêîáîê, íå ñòàâèòñÿ ïåðåä ñêîáêàìè è âíóòðè ïåðåä çàêðûâàþùåé ñêîáêîé.
   Ïðàâèëüíî: ñëîâà (ñëîâà).
   Íåïðàâèëüíî: ñëîâà. (ñëîâà.)

   Â íàñòîÿùåå âðåìÿ âîçðîñëî çíà÷åíèå îáðàçîâàíèÿ è ñàìîîáðàçîâàíèÿ. Óìíûå ëþäè æèâóò äîëüøå. Ñìåðòíîñòü ëþäåé ñ âûñîêèì óðîâíåì îáðàçîâàíèÿ â ÷åòûðå ðàçà íèæå, ÷åì ó ìàëîîáðàçîâàííûõ. Äî ïîñëåäíåãî âðåìåíè ñ÷èòàëîñü, ÷òî íà ïðîäîëæèòåëüíîñòü æèçíè ÷åëîâåêà â îñíîâíîì âëèÿþò òðè ôàêòîðà: íàñëåäñòâåííîñòü, îáðàç æèçíè è ýêîëîãèÿ. Îäíàêî ó÷åíûå ïðèøëè ê âûâîäó, ÷òî óìíûå æèâóò äîëüøå è ìåíüøå áîëåþò. Ñìåðòíîñòü ëþäåé ñ âûñîêèì óðîâíåì îáðàçîâàíèÿ â ÷åòûðå ðàçà íèæå, ÷åì ñìåðòíîñòü ìàëîîáðàçîâàííûõ. Îêàçûâàåòñÿ, ìîçã áåç íàãðóçêè ñòàðååò ãîðàçäî áûñòðåå. Ó÷åíûå äàâíî îáúÿñíÿþò ðàçëè÷èÿ â ñîñòîÿíèè çäîðîâüÿ ðàçíûõ ëþäåé èõ ïðèíàäëåæíîñòüþ ê ðàçíûì ñîöèàëüíûì ãðóïïàì è ðàçíèöåé â óðîâíå áëàãîñîñòîÿíèÿ. Áðèòàíñêèå ó÷åíûå ïîïîëíèëè ýòó êîíöåïöèþ íîâûìè äàííûìè. Îêàçûâàåòñÿ, óðîâåíü èíòåëëåêòà òàêæå âëèÿåò íà ñîñòîÿíèå çäîðîâüÿ ëþäåé. ×åì âûøå óðîâåíü èíòåëëåêòà ó ðåáåíêà, òåì áîëüøå øàíñîâ ó íåãî ïðîæèòü äîëüøå. Îêàçûâàåòñÿ, ÷òî «ìàëü÷èêè-î÷êàðèêè» – íàèáîëåå âûãîäíûå æåíèõè è ïðåäïî÷òèòåëüíûå ìóæ÷èíû-ïðîèçâîäèòåëè ïîòîìñòâà. Ïðåäïîëàãàåòñÿ, ÷òî ñïðîñ íà «áîòàíèêîâ» ó ïðåäñòàâèòåëüíèö ïðåêðàñíîãî ïîëà ðåçêî âîçðàñòåò. Äî ðåâîëþöèè â Ðîññèè íàëè÷èå î÷êîâ áûëî ïðèçíàêîì óìà, ñîñòîÿòåëüíîñòè, èíòåëëèãåíòíîñòè, áëàãîðîäíîãî ïðîèñõîæäåíèÿ. Ñåé÷àñ èíòåëëåêòóàëîâ öåíÿò âî âñåì ìèðå, ïåðåìàíèâàþò èç äðóãèõ ñòðàí (óòå÷êà ìîçãîâ), îíè ÿâëÿþòñÿ îñíîâíûì ôàêòîðîì ýêîíîìè÷åñêîãî ðîñòà è áëàãîñîñòîÿíèÿ íàöèè.  Ðîññèè áîãà÷è – â îñíîâíîì õîðîøî îáðàçîâàííûå ëþäè. Äâå òðåòè èç íèõ èìåþò âûñøåå îáðàçîâàíèå. Ó áîëüøèíñòâà – 86 % – ðîäèòåëè ïðèíàäëåæàò ê èíòåëëèãåíöèè. Ñðåäè «êàïèòàíîâ» ðîññèéñêîãî áèçíåñà ïðàêòè÷åñêè îòñóòñòâóþò ëþäè áåç âûñøåãî îáðàçîâàíèÿ. Ó÷åíûå â êà÷åñòâå îïðåäåëÿþùèõ âûäåëÿþò òðè îñíîâíûõ êðèòåðèÿ, âëèÿþùèõ íà ïðîäîëæèòåëüíîñòü æèçíè: íàñëåäñòâåííîñòü (äî 20 %), îáðàç æèçíè (äî 55 %) è ýêîëîãè÷åñêèå ôàêòîðû (20 %). Ïðè ýòîì â ïîêàçàòåëå «îáðàç æèçíè» íà ïåðâûõ ìåñòàõ íàõîäÿòñÿ ìàòåðèàëüíûé äîõîä è óðîâåíü îáðàçîâàíèÿ. Êñòàòè, â ñòðàíàõ Çàïàäà â ñâîåé ïðàêòèêå ñòðàõîâûå êîìïàíèè, îöåíèâàÿ ïðè ïîìîùè òåñòîâ ïîòåíöèàëüíóþ ïðîäîëæèòåëüíîñòü æèçíè êëèåíòà, îáÿçàòåëüíî âêëþ÷àþò ýòè ïîêàçàòåëè â âîïðîñíèê. Óðîâåíü ìàòåðèàëüíîãî áëàãîïîëó÷èÿ îêàçûâàåò çíà÷èòåëüíîå âëèÿíèå íà îáðàç æèçíè. Ëþäè ñ ìåíüøèìè äîõîäàìè ÷àùå áîëåþò è ðåæå ïðèáåãàþò ê ìåäèöèíñêîé ïîìîùè. Îäíàêî íà çäîðîâüå ÷åëîâåêà âëèÿþò íå ñòîëüêî ñàìèì äåíüãè, ñêîëüêî õàðàêòåð èõ èñïîëüçîâàíèÿ â èíòåðåñàõ çäîðîâüÿ. Íàïðèìåð, ëþäè ñ áîëåå âûñîêèìè äîõîäàìè èìåþò âîçìîæíîñòü ïîëó÷èòü ëó÷øåå îáðàçîâàíèå.  ñâîþ î÷åðåäü, ñìåðòíîñòü ëþäåé ñ âûñîêèì óðîâíåì îáðàçîâàíèÿ ïðèìåðíî â 1,5–4 ðàçà íèæå, ÷åì â ãðóïïàõ ñ íèçêèì óðîâíåì îáðàçîâàíèÿ. Ñ÷èòàåòñÿ òàêæå, ÷òî ÷åëîâå÷åñêèé ìîçã áåç íàãðóçêè ñòàðååò çíà÷èòåëüíî áûñòðåå. Âûâîä: âûãîäíî çàíèìàòüñÿ ïîâûøåíèåì îáðàçîâàíèÿ è ñàìîîáðàçîâàíèÿ (èçó÷åíèå ïðîôåññèîíàëüíîé è îáùåîáðàçîâàòåëüíîé ëèòåðàòóðû).
   Îáðàçîâàíèå – ýòî èíâåñòèöèè â ÷åëîâå÷åñêèé êàïèòàë. Ïî äàííûì ñòàòèñòèêè, êàæäûé ãîä, çàòðà÷åííûé íà ó÷åáó, ïîâûøàåò çàðïëàòó ðàáîòíèêà â ñðåäíåì íà 10 %. Îáðàçîâàíèå íå òîëüêî ïîâûøàåò ïðîèçâîäèòåëüíîñòü ðåöèïèåíòà (ò. å. ÷åëîâåêà, êîòîðûé åãî ïîëó÷èë), îíî èìååò ïîëîæèòåëüíûé âíåøíèé ýôôåêò (ýêñòåðíàëèþ). Âíåøíèé ýôôåêò ïðîèñõîäèò òîãäà, êîãäà äåéñòâèå îäíîãî ÷åëîâåêà ñêàçûâàåòñÿ íà áëàãîñîñòîÿíèè äðóãîãî ÷åëîâåêà èëè äðóãèõ ëþäåé. Îáðàçîâàííûé ÷åëîâåê ìîæåò âûäâèãàòü èäåè, êîòîðûå ñòàíîâÿòñÿ ïîëåçíûìè äëÿ äðóãèõ, âñåîáùèì äîñòîÿíèåì, èìè èìååò âîçìîæíîñòü ïîëüçîâàòüñÿ êàæäûé, ïîïàâøèé â ñôåðó äåéñòâèÿ ïîëîæèòåëüíîãî âíåøíåãî ýôôåêòà îáðàçîâàíèÿ.  ýòîé ñâÿçè îñîáåííî íåãàòèâíûìè ïîñëåäñòâèÿìè îáëàäàåò ÿâëåíèå, ïîëó÷èâøåå íàçâàíèå «óòå÷êè óìîâ», òî åñòü ýìèãðàöèè íàèáîëåå îáðàçîâàííûõ è êâàëèôèöèðîâàííûõ ñïåöèàëèñòîâ èç áåäíûõ ñòðàí è ñòðàí ñ ïåðåõîäíîé ýêîíîìèêîé â áîãàòûå ñòðàíû, èìåþùèå âûñîêèé óðîâåíü æèçíè.
   Ñóùåñòâåííîé ïðîáëåìîé ðàçâèòèÿ (â ò. ÷. êàðüåðíîãî) ÿâëÿåòñÿ âðåäíûå ïðèâû÷êè. Àëêîãîëü íåîáðàòèìî ðàçðóøàåò êëåòêè ìîçãà (â ëþáîì êîëè÷åñòâå), âåäåò ê èìïîòåíöèè ó ìóæ÷èí è ñîîòâåòñòâóþùèì ïðîáëåìàì ó æåíùèí. Äëÿ çäîðîâîãî ÷åëîâåêà íå ñóùåñòâóåò ïîëåçíîãî àëêîãîëÿ – îí âðåäåí â ëþáûõ êîëè÷åñòâàõ è âèäàõ. Ýòî äàâíî èçâåñòíî, íî çàìàë÷èâàåòñÿ èç êîðûñòíûõ öåëåé. Íàîáîðîò, ïðîïëà÷åííûå æóðíàëèñòû è «ýêñïåðòû», ôèëüìû è ñåðèàëû (ñ îãðîìíûìè ðåêëàìíûìè áþäæåòàìè) ïèàðÿò íåçäîðîâûé îáðàç æèçíè – ðåêëàìà îêóïàåòñÿ â ðàçû, ïðàâäà öåíîé çäîðîâüÿ ìèëëèîíîâ. Êóðåíèå òàêæå âåäåò ê ïå÷àëüíûì ïîñëåäñòâèÿì, ÷àñòî íåîáðàòèìûì. Êóðÿùèå ìåíåå òðóäîñïîñîáíû, ïîýòîìó â ðàçâèòûõ ñòðàíàõ èõ ñòàðàþòñÿ íå áðàòü íà ðàáîòó, îñîáåííî íà çíà÷èìûå äîëæíîñòè, ïîäîáíàÿ òåíäåíöèÿ çàìåòíà â êðóïíûõ óñïåøíûõ Ðîññèéñêèõ êîìïàíèÿõ. Çàêîíîäàòåëüíîå îãðàíè÷åíèå êóðåíèÿ â îáùåñòâåííûõ ìåñòàõ ãîâîðèò î ïîâûøåííîé ýãîèñòè÷íîñòè êóðÿùèõ, êîòîðûå íå äóìàþò îá îêðóæàþùèõ – ñîãëàñèòåñü, ýòî íå ñàìîå ëó÷øåå êà÷àñòâî äëÿ ðàáîòû ñ ëþäüìè, ÷òî ïðåêðàñíî ïîíèìàþò ñïåöèàëèñòû ïî ïîäáîðó ïåðñîíàëà.
   Êàê ïîêàçàëè ïîñëåäíèå èññëåäîâàíèÿ, êóðåíèå íåãàòèâíî âëèÿåò íà ìîçã è ñíèæàåò èíòåëëåêòóàëüíûå ñïîñîáíîñòè ÷åëîâåêà. Ñðàâíåíèå ïîêàçàëî, ÷òî êóðèëüùèêè «îòñòàëè» îò ñâîèõ íåêóðÿùèõ ñâåðñòíèêîâ ïî âñåì âèäàì ïðåäëîæåííûõ èì òåñòîâ. Çà íåñêîëüêî äåñÿòèëåòèé, ïðîøåäøèõ ñ ïåðâîãî îáñëåäîâàíèÿ, ó íèõ çíà÷èòåëüíî ñèëüíåå ñíèçèëèñü è ñïîñîáíîñòü ê ëîãè÷åñêîìó ìûøëåíèþ, è ñïîñîáíîñòü ê çàïîìèíàíèþ è âîñïðîèçâåäåíèþ èíôîðìàöèè.


   Ðåêîìåíäóåìàÿ ëèòåðàòóðà äëÿ èçó÷àþùèõ èíîñòðàííûå ÿçûêè

   Àâòîð Äåíèñ Øåâ÷óê
   Ýëåêòðîííûå êíèãè
   (ìîæíî êóïèòü èëè ïðî÷èòàòü îíëàéí áåñïëàòíî íà ñàéòå litres.ru)
   http://www.litres.ru/pages/biblio_authors/?subject=61041&lfrom=102
   1. Äåíèñ Øåâ÷óê. Àíãëèéñêèé äëÿ ýêîíîìèñòîâ (ó÷åáíèê àíãëèéñêîãî ÿçûêà)
   2. Äåíèñ Øåâ÷óê. Àíãëèéñêèé ÿçûê: ñàìîó÷èòåëü
   3. Äåíèñ Øåâ÷óê. Äåëîâîé àíãëèéñêèé ÿçûê: ñòàíäàðòíûå ôðàçû íà àíãëèéñêîì
   4. Äåíèñ Øåâ÷óê. Äåëîâîé àíãëèéñêèé: áèçíåñ-êóðñ àíãëèéñêîãî ÿçûêà
   5. Äåíèñ Øåâ÷óê. Ìåòîäèêà èçó÷åíèÿ èíîñòðàííîãî ÿçûêà (óñêîðåííîå èçó÷åíèå)
   6. Äåíèñ Øåâ÷óê. Ïèñüìî íà àíãëèéñêîì ÿçûêå: ïðèìåðû, êàê ïèñàòü (ëè÷íîå, äåëîâîå, ðåçþìå, ãîòîâûå ïèñüìà êàê îáðàçåö)
   Áóìàæíûå êíèãè
   Ìîæíî çàêàçàòü ïî èíòåðíåò-ìàãàçèíàì ñ ðàçëè÷íûìè âàðèàíòàìè äîñòàâêè (íàïðèìåð ozon.ru, sprinter.ru, zone-x.ru è äð.)
   http://www.sprinter.ru/?partner=42
   http://www.ozon.ru/?partner=dshevchuk
   http://www.zone-x.ru/DispetchShowPage.asp?Partner=827
   èëè êóïèòü â îáû÷íûõ êíèæíûõ, íàïðèìåð â Ìîñêâå: Áèáëèî-Ãëîáóñ (ì. «Ëóáÿíêà»,
   «Êóçíåöêèé ìîñò», «Êèòàé-ãîðîä»), Áèáëèî-Ñôåðà (ì. Ïðîëåòàðñêàÿ), Ìîëîäàÿ Ãâàðäèÿ (ì. Ïîëÿíêà, ôèëèàë íà ì. Áðàòèñëàâñêàÿ, îòíîñèòåëüíî íèçêèå öåíû), «Ìîñêîâñêèé Äîì Êíèãè» íà Àðáàòå è äð.
   1. Øåâ÷óê Ä.À. Àíãëèéñêèé ÿçûê. Óñêîðåííûé êóðñ: ñðåäíèé óðîâåíü. – Ì: Àñò: Âîñòîê – Çàïàä, 2007.
   2. Øåâ÷óê Ä.À. Âíåøíåýêîíîìè÷åñêàÿ äåÿòåëüíîñòü: Ó÷åáíîå ïîñîáèå. – Ðîñòîâ-íà-äîíó: Ôåíèêñ, 2006.
   3. Øåâ÷óê Ä.À. Ìåæäóíàðîäíûé ó÷åò: Êîíñïåêò ëåêöèé. – Ðîñòîâ-íà-äîíó: Ôåíèêñ, 2007.
   4. Øåâ÷óê Ä.À. Ìèðîâàÿ ýêîíîìèêà: Êîíñïåêò ëåêöèé. – Ðîñòîâ-íà-äîíó: Ôåíèêñ, 2007.
   5. Øåâ÷óê Â.À., Øåâ÷óê Ä.À. Ìåæäóíàðîäíûå ýêîíîìè÷åñêèå îòíîøåíèÿ: Ó÷åá. ïîñîáèå. – Ì.: Èçäàòåëüñòâî ÐÈÎÐ, 2006.
   Ïåðèîäè÷åñêèå èçäàíèÿ:
   1. æóðíàë Ïðàâî è Ýêîíîìèêà (ðåêîìåíäîâàí ÂÀÊ)
   2. æóðíàë Êîëëåãèÿ
   3. Ôèíàíñîâàÿ ãàçåòà
   Ñàéò àâòîðà: http://www.deniskredit.ru