-------
| Библиотека iknigi.net
|-------
| Денис Александрович Шевчук
|
| Экономический англо-русский словарь для ускоренного изучения английского языка. Часть 2 (2000 слов)
-------
Денис Александрович Шевчук
Экономический англо-русский словарь для ускоренного изучения английского языка. Часть 2 (2000 слов)
Об авторе
Шевчук Денис Александрович
Опыт преподавания различных дисциплин в ведущих ВУЗах Москвы (экономические, юридические, технические, гуманитарные), два высших образования (экономическое и юридическое), более 50 публикаций (статьи и книги), Член Союза Юристов Москвы, Член Союза Журналистов России, Член Союза Журналистов Москвы, Стипендиат Правительства РФ, опыт работы в банках, коммерческих и государственных структурах (в т. ч. на руководящих должностях), Заместитель генерального директора INTERFINANCE (кредитный брокер, группа компаний, www.deniskredit.ru).
Закончил Московский Государственный Университет Геодезии и Картографии (МИИГАиК), Факультет Экономики и Управления Территориями (ФЭУТ), Менеджер (менеджмент организации) и МГУ им. М.В. Ломоносова, Французский Университетский Колледж (Право), Кандидатский минимум по специальности «Финансы, денежное обращение и кредит», ряд специализированных курсов по различным отраслям знаний, постоянно повышает образовательный уровень в разных сферах жизнедеятельности, увлекается хатха-йогой и различными видами спорта.
Автор современных принципов ускоренного качественного изучения и запоминания любых предметов.
При написании работы автору оказали неоценимую помощь: Шевчук Владимир Александрович (три высших образования, опыт руководящей работы в банках, коммерческих и государственных структурах), Шевчук Нина Михайловна (два высших образования, опыт руководящей работы в коммерческих и государственных структурах), Шевчук Александр Львович (два высших образования, имеет большие достижения в научной и практической деятельности).
Автор также пользовался консультациями сотрудников ведущих ВУЗов и организаций г. Москвы и г. Железнодорожный Московской обл. (в т. ч. микрорайон Павлино).
Предисловие
Как заговорить на английском
Я вспоминаю, как много лет назад в Москве в среде людей, увлекавшихся изучением английского языка, постоянно слышались жалобы на отсутствие практики. Кто бы мог тогда представить себе, что для десятков тысяч людей, и не год и не два уже проживших в Америке, возможность свободно изъясняться по-английски останется камнем преткновения. И когда мы начинаем размышлять, как развить разговорные навыки, перед нами, как водится, стоят два извечных российских вопроса (на новый лад): «Что учить?» и «Как запомнить?»
Начнем с первого из них. Мне уже приходилось писать, что часто выска-зываемое обиходное мнение – «грамматика, серьезная работа над словарным запасом – это глубины языка, а для разговора хватит того, что попроще» – в корне неверно. Несмотря на то, что отдельные элементы бытовых диалогов могут быть весьма просты, реальный разговор с его непредсказуемостью является самым сложным языковым умением, т. к. он требует синтеза всех прочих знаний и навыков. Понимание на слух, реальное усвоение грамматических структур (большинство людей не помнит правил родного языка, но мгновенно отличает верную конструкцию от неверной), умение употребить нужное слово – все это кирпичики, которые составляют фундамент полноценной речи.
Допустим, вам надо сказать по-английски такое предложение: «Вы должны уметь прочесть этот текст». Если вы не знакомы с простым правилом английской грамматики – два модальных глагола не могут стоять в одной фразе (т. е. один из них должен быть заменен своим эквивалентом) – трудно представить, как вы правильно скажете «You must be able to read this text». Аналогичный пример: «I won’t be able to do it». – «Я не смогу сделать это». Конечно, в грамматике есть и второстепенные детали, есть сложные литературные кон-струкции, которые не всем нужны, но без базы, «костяка» грамматики самые простые фразы превращаются в «кашу», набор слов. Кстати, эта база не так уж велика и сложна, как это иногда представляется.
Перейдем теперь ко второй составляющей речи – словарному запасу. Повседневные разговоры (на любом языке) обходятся весьма ограниченным запасом слов (многие источники приводят цифры около полутора-двух тысяч слов). Даже тысяча важнейших слов, если вы ими владеете полноценно, даст вам широкие возможности в разговоре. Однако давайте посмотрим, что означает «выучить слово».
Вот казалось бы совсем простое слово: care – забота; уход; внимание;в российской школе его учили на первом году обучения, однако употребление его для нас совершенно непривычно. Приведем примеры:
He is under the care of a physician. – Он находится под наблюдением врача.
Take care when you cross the street. – Будьте осторожны, когда переходите улицу.
Mr. Smith, care of Mr. Jones. – (на письме) М-ру Смиту, на адрес м-ра Джонса.
Глагол care, как часто бывает, привносит дополнительные трудности:
She cares for her brother. – Она ухаживает за своим братом.
She cares about her sister. – Она переживает о своей сестре.
I don’t care what they say. – Мне все равно, что они говорят.
Will he come? – Who cares? – Он придет? – Кого это волнует?
Если вы знаете только «простой» перевод слова, он может помочь вам при чтении, когда у вас есть время раздумывать и строить догадки; в спешке же разговорной речи он практически бесполезен. В разговоре требуется знать образец употребления слова – как и с какими словами оно сочетается. Этот вывод очень важен практически; он объясняет, почему чаще всего «голая зубрежка» слов (традиционными или новомодными способами) мало продвигает разговорную речь.
В дальнейшем, на продвинутом этапе изучения языка мы понимаем, что речи необходим элемент образности (идиомы, сравнения и т. д.), иначе она получается невыразительной, однообразной. Расширяется список необходимых слов и конструкций. Интересно, что именно на продвинутом этапе в полной мере осознается проблема употребления предлогов. Важна также, хотя бы в минимальных объемах, синонимия слов – умение в нужный момент заменить слово на равнозначное – в родном языке мы это делаем постоянно и с легкостью.
Но как же все это запомнить взрослому человеку? Почему развитие разговорных навыков, которое легко и естественно происходит у детей, вызывает такие трудности у взрослых? Одна из причин, на мой взгляд, заключается в том, что с возрастом резко увеличивается разрыв между пассивным и активным запоминанием языкового материала. Живая речь требует активно усвоенных конструкций, которые легко вызываются из памяти, как бы сами «приходят на ум». А то, что вы читаете или слышите, ложится в «пассивный отсек» вашей памяти. Что же из этого следует?
Психологам хорошо известно, да и жизненный опыт это подтверждает, что лучше усваивается та информация, которая эмоционально значима для нас, основана на ваших собственных пробах и ошибках. Вспомните, как вы учили арифметику. Почему во всех задачниках ответы «спрятаны» в конце? Потому что ответ, полученный сразу, без собственных усилий, не запоминается даже ребенком. В памяти закрепляется только тот ответ, который явился результатом вашего собственного поиска. ПОИСК – вот ключ к запоминанию. За ним должна следовать ПРОВЕРКА ответа. Здесь-то и включаются ваши эмоции.
В изучении языка этот принцип неявно использовался в методе обратного перевода. Именно по этому методу Шлиман выучил пять языков, так учил языки Луначарский и многие другие известные люди. Об этом методе ходили легенды. В ЗО-е годы он был поставлен на современную основу английскими лингвистами, и с тех пор показывал блестящие результаты. Важно подчеркнуть, что этот метод эффективен именно для взрослых людей, для которых необходима «привязка» к логике родного языка. Те особые способности, которыми обладают дети в усвоении родного языка, постепенно и безвозвратно теряются в подростковом возрасте, поэтому попытки «скопировать детское обучение» у взрослых, несмотря на все теоретические доводы, приводят на практике только к потере времени.
Модификацию метода обратного перевода, специально созданную для развития разговорных навыков русскоязычных учеников, с их особенностями психологического и слухового восприятия, я назвал методикой «Индукции речи».
Суть ее – в следующем. Материалы, предназначенные для усвоения (разговорные конструкции, записанные на пленку диалоги, контрольные работы) созданы совместно с американскими специалистами. Студент получает этап ПОИСКА (здесь можно). И, наконец, третий этап – ПРОВЕРКА – студент сверяет свой текст с оригиналом. Это – очень важный момент, он проверяет не чужой текст, а свои догадки и предположения; а это уже эмоциональный процесс. Эти эмоции по отношению к каждой проработанной фразе и есть ключ к запоминанию у взрослого человека.
Результат – разговорные конструкции ложатся в активную память; индуцируют (т. е. вызывают) правильную речь. Процесс выработки разговорных навыков как бы «прокручивается на малой скорости» с последующим анализом и коррекцией ошибок, что очень редко удается в реальном общении. Затем студент прослушивает звукозапись исходного английского текста, закрепляя при этом пройденный материал в слуховой памяти.
Здесь я предвижу скептический вопрос: разве можно учиться разговору за письменным столом? Не спешите с ответом – не только можно, но и нужно. Надо только не путать два процесса – учение и практику. Как раз практика может быть только «живой», настоящей. Занятия с учителем, тренировка с друзьями, любой разговор «понарошку» – это не есть практика, это все равно учение, хотя и не всегда продуманное. Для того, чтобы быть успешной, практика должна быть хорошо подготовлена, иначе паника и страх, как черной краской, замазывают всю эмоциональную картину живого разговора.
Описанный выше метод развития разговорных навыков в 3–4 раза ускоряет процесс формирования практической разговорной речи. Безусловно, каждый уровень изучения языка имеет свои особенности. Задача начального курса – сделать речь грамотной, правильной на материале диалогов «на все случаи жизни». Задача же продолженного курса – сделать речь полноценной, развить возможность уверенно выражать свои мысли. У взрослого человека скорость освоения разговорной речи впрямую зависит от эффективности избранной системы обучения. Ничего иного не дано. На чудеса надеяться не стоит.
Один из способов тренировать ин. язык – обучать иностранцев русскому языку, русской литературе, философии и истории России (для чего стоит повышать их знание).
Денис Шевчук
Менеджер – наемный управленец, начальник!
Если у вас нет ни одного подчиненного – вы не менеджер,
а максимум специалист!
Денис Шевчук
Замечено, что многие люди не знают элементарных правил русского языка, например:
1. Количество кавычек всегда должно быть четным, как скобки в математике.
Рядом стоящие кавычки могут быть двух видов – «…» и «…» (лапки и елочки).
Правильно: «слова «слова»" или «слова «слова»»
Неправильно: «слова»» и «слова «слова»
Эти ошибки есть даже в названиях крупных фирм и некоторых статьях и книжках.
2. Если в конце предложения есть информация в скобках, точка ставится после скобок, не ставится перед скобками и внутри перед закрывающей скобкой.
Правильно: слова (слова).
Неправильно: слова. (слова.)
Денис Шевчук
www.deniskredit.ru
Словарь
abatement – скидка, уступка в цене
ability – способность
abolish taxes – отменить налоги
abstract – резюме
abuse – злоупотребление
acceptable damage – допустимый ущерб
acceptance – акцепт, приемка, акцептированный вексель
acceptance certificate – акт сдачи-приемки
accepted invoice – счет акцептованный
acceptor – акцептант
access – доступ
access to foreign markets – выход на внешний рынок
accessibility – доступность
accessible – доступный
accessories – принадлежности
accessory equipment – оборудование комплектующее
accident costs – аварийные затраты, аварийные издержки
accidental error – случайная ошибка
accommodation bill – вексель дружеский
accompany – сопровождать
accord – оказывать, предоставлять
accordingly – соответственно
accreditation – аккредитация
accrual – приумножение, накопление
accrued interest – накопленные выросшие проценты
accumulated debt – задолженность накопившаяся
accumulated interest – накопленный процент
accumulation fund – фонд накопления
accumulation of funds – аккумуляция средств
acknowledge – подтверждать
acknowledgement of a debt – признание долга
acquaint – знакомить
acquire – приобретать
acquisition – приобретение
act of God – стихийное бедствие
act of protest – акт о протесте
active balance – активный баланс
actual – фактический
actual price – фактическая цена
actual weight – вес фактический
actually – фактически
actuals – наличные
ad valorem – в зависимости от стоимости
adapt – приспособлять
added value – добавленная стоимость
addendum – добавление, приложение, аддендум
addition – добавление
advance advertisement – анонс
advance against security – ссуда под обеспечение
advance free of interest – беспроцентная ссуда
advance on pawn – ссуда под залог
advance to the supplier – аванс поставщику
advantage – выгода, преимущество
adverse balance – пассивный баланс
advertise – рекламировать
advertiser – рекламодатель
advertising account – рекламодатель
advertising agency – рекламное агентство
advertising agent – агент по рекламе
advertising appropriations – ассигнования на рекламу
advertising expenses – расходы на рекламу
advertising media – рекламные средства
advertising panel – рекламный щит
advertising rates – стоимость рекламных услуг
advertising solder – рекламный проспект
advertising strategy – рекламная стратегия
advertising theme – основная тема рекламы
advice – извещение, авизо
advisory – консультативный
advisory services – консультации
affiliated company – подконтрольная компания
aforementioned – ранее упомянутый
after-sales service – услуги, предоставляемые после приобретения товара
after-tax profit – прибыль за вычетом налога
agency network – сеть агентств
agent's commission – комиссионное вознаграждение
aggregate demand – совокупный спрос
aggregate risk – совокупный риск
agio – ажио, лаж
agreed price – обусловленная цена
agreed tolerance – согласованный допуск
agreement of intent – соглашение о намерении
air cargo carriage – грузовые авиаперевозки
air carrier – компания авиатранспортная, линия воздушного транспорта
air company – авиакомпания
air freight – авиафрахт
air waybill – накладная авиагрузовая
air-mail – авиапочта
aircraft – самолет
airline – авиалиния
alienate – отчуждать
all risks insurance – страхование на условиях «все риски»
allocate funds – распределять, размещать средства
amendment – поправка, исправление
amendment to a contract – поправка к контракту
amortization – амортизация, амортизационное списание
amortization quota – норма амортизации
amount claimed – сумма исковая
amplify – расширять, дополнять
analogues – аналоги
analysis – анализ
analyst – экономист-аналитик
annex – приложение к документу, дополнение
annual budget – бюджет годовой
annual report – годовой отчет
annual returns – поступления за год
annual sales – годовой объем сбыта
annuity – рента, аннуитет
annul an allonge – аннулировать аллонж
announcement – объявление
anti-dumping duty – антидемпинговая пошлина
anticipated profit – ожидаемая прибыль
appeal to a court of cassation – кассация в кассационный суд
appear – казаться, оказываться
appendix – приложение
appliance – прибор, приспособление
applicable – применимый, пригодный, соответствующий
applicant – заявитель
apply for a visa – просить визу
appoint – назначать
appraisal – оценка стоимости имущества, экспертиза, оценка
arbitrage business – арбитраж биржевой
arbitrage in goods – арбитраж товарный
arbitrage of exchange – арбитраж валютный
arbitration fee – взнос арбитражный
arbitration tribunal – арбитраж
arrest of cargo – арест на груз
arrival – прибытие
article – статья, изделие
artificial person – юридическое лицо
as a matter of fact – фактически
as the case may be – в зависимости от обстоятельства
as to – что касается
asked – запрашиваемый
asked price – запрашиваемая цена
assemble – собирать, монтировать
assembly operations – монтаж
assert – утверждать
assertion – утверждение
assess consumer need – определить потребность
assessed tax – имущественный налог
assessed value – стоимость оценочная
assessment – оценка
asset – имущество, средство, активы (баланса)
assets – авуары, активы
assets and liabilities – актив и пассив (баланса)
assets of a bank – оборот банка
assets of an enterprise – активы предприятия
assignment agreement – договор о переуступке прав
assist – оказывать помощь
assistance – помощь
associate – коллега, сотрудник
association – ассоциация, объединение
assortment of goods – ассортимент товарный
assumption of an office – вступление в должность
assurance – страхование от несчастных случаев
assurance company – страховая компания
at call – по требованию
at cut rates – со скидкой
at random – наугад
attend – присутствовать, посещать
attendance – обслуживание
attestation – аттестация
auction by tender – закрытые торги
auction rules – аукционные правила
automatic loading – погрузка автоматическая
automatically – автоматически
availability – наличие, доступность
available capital – капитал ликвидный
aval – аваль, поручительство в платеже
average adjuster – диспашер
aviso – авизо
back order – задолженный (невыполненный) заказ
back-to-back letter of credit – аккредитив компенсационный
back-up – запасной вариант
backdate – проводить задним числом
backlog – задолженность, невыполненная работа, резерв, запас
backlog of demand – неудовлетворенный спрос
backlog of payment – просроченные платежи
bad debt – долг безнадежный
bad loan – ссуда просроченная
bag – мешок
bagged cargo – груз в мешках
bail bond – залоговое обязательство
bailed goods – груз в кипах
bailor – ссудодатель, арендодатель
balance sheet – баланс бухгалтерский
balance year – год балансовый
bale – кипа, тюк
bale cargo – грузы в таре
ban – запрещение
bank guarantee – гарантия банковская
bank note – банкнота
bank shares – акции банковские
bar code – универсальный товарный штриховой код
barrier – барьер
barrister – адвокат
barter agreement – бартерная сделка
barter transaction – контракт бартерный
base – база, базисный
base price – базовая цена
basic – основной
basic rate – ставка базисная, основная заработная плата
basket – корзина
batch – партия (товара)
batch ordering – подача заказов партиями
batch test – испытание партии (изделий)
be out of stock – не иметь на складе
be responsible for – отвечать за что-либо
be subject to a discount – подлежать скидке
beared cheque – чек на предъявителя
bearer bill – вексель на предъявителя
bearer of a bill – векселепредъявитель
bearer shares – акции предъявительские
before-sale service – обслуживание предпродажное
before-tax – начисленный до уплаты налогов
before-tax earnings – доход без удержания налогов
before-tax profits – прибыль до уплаты налогов
beforehand – заранее
behavior – поведение, характер
belong – принадлежать
below – ниже, внизу
benchmark – база
beneficiary – бенефициар
benefit – выгода
bequest – деньги или имущество, оставленные по завещанию
berth terms – условия причаливания
berth-note – берс-нот
besides – кроме того, кроме
beyond – за пределами, вне
bid and asked – цена покупателя и продавца
big business – бизнес большой
bind – связывать
binding – связывающий, обязательный
black market price – цена «черного рынка»
bleeding – незначительная течь
blind sale – продажа без предварительного осмотра
blue-chip investment – безопасное капиталовложение
blue-print – светокопия, синька
board of directors – правление директоров
booking of cargo – букировка груза
booklet – буклет, проспект, брошюра
books of account – бухгалтерские книги
boom – бум, бурный экономический рост
boost the sales – повышать товарооборот
border – граница
border customhouse – пограничная таможня
border point – пограничный пункт
border trade – приграничная торговля
borrow – взять в долг
borrowed capital – капитал заемный
borrowed funds – средства заемные, средства привлеченные
borrower – заемщик
borrowing – заимствование
bought-out parts – комплектующие части
bourse – фондовая биржа
boycott – бойкот
bracking – сортировка, браковка
break-even – безубыточный
break-even analysis – анализ безубыточности
bribe – взятка, давать взятку
bridge financing – временное финансирование
brief – краткая постановка задачи
briefing – инструктаж
bring an action – возбудить процесс
brochure – брошюра
broken lot – неполный комплект товаров
broker's commission – комиссионное вознаграждение брокеру
brokerage – вознаграждение брокерское
broking – обслуживание брокерское
bubble – дутое предприятие
budget shares – статьи бюджета
buffer stock – резервный запас (товаров)
bulk – масса, крупная не рассортированная партия груза
bulk buying – оптовая закупка
bulk cargo – насыпной или наливной груз
bulk sale – массовая продажа
bulletin – бюллетень
bullish – рост, ожидаемый рост (акций)
bunker – бункер
bunkering – бункеровка
burden – накладные расходы
burden costs – накладные расходы
business activities – виды хозяйственной деятельности
business address – служебный адрес, адрес предприятия
business cycle – экономический цикл
business deal – коммерческая сделка
business economics – анализ экономический
business manager – коммерческий директор
business plan – план деловой активности
business practice – деловая практика
business situation – ситуация хозяйственная
buy for cash – покупать за наличные
buy on credit – покупать в кредит
by-work – вспомогательные работы
cable – телеграмма, телеграфировать
calculation of costs – калькуляция себестоимости
calendar – календарь
calendar day – день календарный
calendar year – год календарный
canal toll – сбор канальный
cancel – аннулировать, отменять
cancellation – аннулирование, отмена
cancellation of a contract – аннулирование контракта
cancellation of a license – аннулирование лицензии
cancellation of an order – аннулирование заказа
cancelling – канцеллинг
captain's notice – нотис капитана
captain's protest – капитанский протест
care of – по адресу, через
careful – тщательный
carefully – тщательно
careless – небрежный
carelessly – небрежно
cargo owner – грузовладелец
carry – носить, перевозить
carry out one's obligation – выполнить обязательство
carryover – переходящий остаток
cartel – картель
cartonised cargo – груз в коробках
cash and carry warehouse – магазин-склад
cash discount – скидка за платеж наличными
cash letter of credit – аккредитив в наличной форме
cash sale – продажа за наличные
catalog showroom – магазин, торгующий по каталогам
catalogue of new makes – каталог новых изделий
catalogue of samples of goods – каталог образцов товара
catalogue showroom – магазин-склад
cease – прекращать
cent – цент
central bank – банк центральный
chain stores – сеть магазинов
chair – председатель
chance – шанс, возможность
changing of money – размен денег
channels of distribution – каналы товародвижения
chapter – глава (в документе)
characteristic – показатель
chart – диаграмма, таблица, график
charter party – фрахтовый контракт
charterer's agent – агент фрахтователя
chartering broker – брокер фрахтовый
chartering fee – сбор фрахтовый
chartering of vessel – наем судна
chartering order – ордер фрахтовый
cheap – дешевый
checking account – текущий счет
chief accountant – бухгалтер главный
cite – вызывать в суд
civil liability – гражданская ответственность
clarify – выяснять
classified data – сгруппированные данные
co-op chain – сеть розничных торговцев
co-operative – кооператив
co-ordinating organ – орган координационный
coastal trade – каботаж, торговля каботажная
code – код, кодировать, шифровать
code name – кодовое наименование
coin – монета
collateral credit – кредит под обеспечение
collection of a loan – взыскание ссуды
collection of duties – взыскание пошлин
combo – комбинированное судно
commercial agent – торговый агент
commercial agreement – торговое соглашение
commercial bill – вексель коммерческий
commercial cargo – груз торговый
commissioning operations – операции внедренческие
commissioning organization – организация внедренческая
commissions – отчисления комиссионные
commitment – обязательство
comparatively – сравнительно
compare – сравнивать
compensation for breakage – возмещение за поломку
compensation for damage – возмещение ущерба
compensation for losses – возмещение убытков
compensatory duty – пошлина компенсационная
compensatory trade – торговля компенсационная
compete – конкурировать
competency – компетенция
competent body – орган компетентный
competitive advantage – конкурентное преимущество
complementary parts – изделия комплектующие
complete deliveries – поставки комплектные
complete equipment – оборудование комплектное
complete instalment – полный взнос
complete set – комплект
completion – завершение, выполнение
complication – осложнение
component – компонент, деталь
composite index – составной индекс
composition – состав
compound arbitration – арбитраж многосторонний
comprehensive programme – программа комплексная
comprise – включать, состоять из
conception – концепция
concern – концерн, касаться, иметь отношение
conditional acceptance – акцепт условный
conference line – линия конференциальная
confirmed letter of credit – аккредитив подтвержденный
confiscation – конфискация
congested market – перегруженный рынок
congestion – скопление
conglomerate – конгломерат
conjuncture – конъюнктура
connection – связь
consecutive – последовательный
consent to a reimbursement – согласиться на возврат
constitute – составлять
construction project – проект строительства
consumer law – закон по защите потребителя
consumer market – потребительский рынок
consumer needs – потребительские нужды
consumer price – розничная цена
contain – содержать
containerized cargo – груз контейнерный
contention – утверждение
continental – континентальный
continue – продолжаться
contract price – контрактная цена
contractual guarantees – гарантии договорные
contribution to the budget – взнос в бюджет
control – проверка, управление, контроль, управлять, контролировать
controlling block of shares – пакет акций контрольный
controversial question – спорный вопрос
conventional duty – пошлина конвенционная
conventional tariff – тариф конвенционный
convince – убеждать
cooperation ties – связи кооперационные
cooperative marketing – сбыт через систему кооперативов
copy – копия, дубликат
copyright – авторское право
corporate brochure – рекламный проспект фирмы
corporation – акционерное общество, корпорация
correctives – коррективы
correctness – правильность
correspond – соответствовать
country risk – региональный риск
couple – присоединять
coupon – купон
course – ход, течение
court of appeal – апелляционный суд
court of law – суд
courtage – куртаж
cover for a debt – покрытие долга
cover note – (временное) свидетельство о страховании
covering – сопроводительный
covering letter – сопроводительное письмо
crate – упаковочный деревянный ящик
crated cargo – груз в обрешетке
credit terms – условия кредита
cubic measurement – кубическое измерение
cumulative – привилегированные акции
currency earnings – выручка валютная
current assets – оборотный капитал
current income – текущий доход
current price – существующая цена
customer mix – состав клиентуры
customs fees – таможенные сборы
daily allowance – суточные
daily sales – дневной оборот
damage assessment – оценка характеристики и степени ущерба
damageable – легкоповреждаемый
dangerous – опасный
dangerous cargo – груз опасный
data bank – банк информации
date base – база данных
day shift – дневная смена
day trading – дневной оборот
day-to-day test – ежедневная проверка
days of grace – дни отсрочки
dead account – «мертвый» счет
debit accounts – проводить по счетам
decidedly – решительно
decision-making – принятие решения
deck cargo – палубный груз
declaration of solvency – заявление о платежеспособности (фирмы)
decode – раскодировать
decrease – уменьшение
deduction – скидка, вычет, уменьшение
defalcation – растрата
definite – определенный
definitely – определенно, окончательно
deflation – дефляция
defray – оплачивать
defray expenses – покрыть расходы
del credere – делькредере
delayed delivery – доставка с нарушением срока
delegation of authority – передача полномочий
delete – зачеркивать
delivery date – срок поставки
delivery of cargo – выдача груза
delivery of the balance of goods – допоставка
demand deposit – вклад бессрочный
demander – покупатель, потребитель
demise charter – димайз-чартер
demonstration – демонстрация, показ
demurrage – простой (судна или вагона), демерредж
denomination – достоинство, стоимость, деноминация
department store – универмаг
depletion – исчерпание запасов
depreciated currency – валюта обесцененная
depreciation – обесценивание, амортизация
depression – депрессия, кризис
derived demand – производный спрос
designated purpose – назначение целевое
desire – желать
desk cargo – груз палубный
destination – место назначения, цель
detain – задерживать
detention of a vessel – задержание судна
detention of cargo – задержание груза
determine – определять
devaluation – девальвация
develop – развивать, разрабатывать
deviate – отклоняться
device – устройство, прибор, механизм
diagram – график
dial – набирать
differential – надбавка
differential duty – пошлина дифференциальная
diminish – уменьшаться
direct cost pricing – метод прямых затрат
direct seller – фирма-производитель
direct worker – основной рабочий
direct-mail advertising – реклама по почте
directives – директивы
directly – прямо, немедленно
directory – справочник, указатель
disbursements – издержки
discharge – увольнение работника, выполнение обязательств
disclose – раскрывать, разглашать
discontinue – прекращать
discount store – магазин сниженных цен
discover – обнаруживать
discretion – усмотрение
discrimination in trade – дискриминация во внешней торговле
discriminatory duty – пошлина дискриминационная
dishonoured bill – встречный вексель
dismissal – роспуск, увольнение
dispatch – отправка, отсылка
display advertising – иллюстративная реклама
disposable – товары одноразового пользования
disposable personal income – личный доход, остающийся после уплаты налогов
disposal – распоряжение
dispose – распоряжаться чем-либо
disregard – не принимать во внимание
dissatisfied – неудовлетворенный
dissent – расходиться во мнениях
dissolution – ликвидация, закрытие (фирмы)
dissolved contract – расторгнутый договор
distillation – ректификация
distress – бедствие
distribution – распределение
distribution cost – издержки обращения
divergency – расхождение
diversification – диверсификация
divisible – делимый
division – отдел, филиал, деление
division of labour – разделение труда
dock – док
dock dues – плата за стоянку в доке
documentary letter of credit – документарный аккредитив
door-to-door – продажа вразнос
double earnest money – задаток в двойном размере
double-column tariff – тариф двухколонный
down payment – первоначальный взнос
down to – до
downtime – время простоя
draw – пользоваться спросом, привлекать
drawback – недостаток, возврат пошлины
drawer – трассант
drawer of a bill – векселедатель
drill – сверло, сверлить
drive – кампания, мероприятие
drop shipment – прямая поставка
dry goods – текстильные товары
dual pricing – двойная система цен
dual rate – ставка двойная
due amount – причитающаяся сумма
duly signed – за надлежащими подписями
dumping – демпинг, вывоз по бросовым ценам
duplicate – дубликат, копия
durability – долговечность
durable goods – товары длительного пользования
dynamics of prices – динамика цен
effectively – фактически
efficiency – эффективность, оперативность
effort – усилие
elect – избирать, предпочитать
elemental – стихийный
elimination – ликвидация
elsewhere – в другом месте
embassy – посольство
embezzlement – растрата, присвоение
emergency purchase – закупка экстренная
employers' association – ассоциация нанимателей
employment – наем
employment exchange – биржа труда
enable – давать возможность
enclosure – приложение
end user – пользователь конечный
endeavour – старание, усилие
endorsed bill – вексель с передаточной надписью
endorsee – жирант, индоссатор
endorsement – индоссамент, передаточная надпись, жиро
enforce – принуждать, взыскивать
enforcement – принуждение, взыскание
engineering supervision – технический надзор
enlist – заручаться
enter a protest – совершить протест
entire – весь
entrepreneur – предприниматель
entrust – поручать, вверять
envelope – конверт
environment – окружающая среда, обстановка
environmental pollution – загрязнение окружающей среды
epidemiological inspection – эпидемиологическая инспекция
equally – поровну
equilibrium – равновесие
equity – акция
equivalent – эквивалент
escalation clause – оговорка о скользящей цене
established fault – установленная вина
Eurocurrency – евровалюта
Euromarket – еврорынок
European Community – Европейское сообщество
European Currency Unit – ЭКЮ
European Investment Bank – Европейский инвестиционный банк
European Monetary System – Европейская валютная система, ЕВС
evaluation commission – оценочная комиссия
evaluation of a contribution – оценка вклада
evening up – выравнивание
eventual – возможный
ever – когда-либо
evident – очевидный
evidently – очевидно
ex all – без привилегий
ex cap – без капитализации
ex div – без дивиденда
ex quay – франко-причал
ex ship – франко-судно
ex store – франко-склад
exaction – взыскание
exaction of fine – взыскание пени
exaggerate – преувеличивать
examination – экспертиза, досмотр
example – образец
exception – исключение
exceptional – исключительный
excessive spending – чрезмерные расходы
exclude – исключать
executed contract – исполнительный договор
executive – лицо должностное
exemption – освобождение, изъятие
exhausted credit – исчерпанный кредит
exhibitor – экспонент
eximbank – банк экспортно-импортный
exit visa – выездная виза
expansion – расширение, рост
expenditure – бюджет расходный, трата
expense item – статья расходов
expenses in foreign exchange – расходы инвалютные
expensive – дорогой
experimental work – работа экспериментальная
exponent – экспонент
exportation – экспортирование, вывоз
exported products – продукция экспортная
exporter – экспортер
exposure – зависимость, незащищенность
expressly – ясно, точно
extend – продлевать
extension of the time limit – продление срока
external accounts – внешние счета
external auditor – внешний аудитор
extra charge – наценка
extract – выдержка, выписка
extractive industry – добывающая промышленность
extraordinary expenses – чрезвычайные расходы
extrapolation – экстраполяция
extrinsic value – особая ценность
face value – номинальная стоимость
face-to-face selling – продажа непосредственно покупателю
factor – агент, комиссионер
factory-made goods – изделия фабричные
failing – в случае отсутствия
failure – неудача, банкротство, отказ (механизма)
failure to pay on time – неуплата в срок
fair rate – курс льготный
fall price clause – оговорка о падении цен
falling currency – валюта падающая
false information – ложная информация
faultless – безупречный
favourable – благоприятный
favourably – благоприятно
feasibility study – обоснование технико-экономическое
federation – федерация
fiduciary – доверенное лицо
field-sales manager – руководитель сбыта на местах
file – дело канцелярское, регистрировать, подавать
file an action – предъявить иск
finally – окончательно
financial risk – риск финансовый
fine bill – вексель первоклассный
fine gold – чистое золото
fineness – проба
fines – санкции штрафные
finished goods – готовая продукция
firm price – устойчивая цена
first-class – первоклассный
fiscal – фискальный, бюджетный, финансовый
fiscal agent – налоговый агент
fissile – расщепляемый
fit – устанавливать, монтировать
floating debt – краткосрочная задолженность
floating rate – курс плавающий (колеблющийся)
floor price – минимальная цена
fluctuation – колебание, изменение
follow – следовать
for instance – например
for order's sake – ради порядка
forecast – прогноз
foregoing – предшествующий
foreign investments – инвестиции зарубежные
foreign trade – внешняя торговля
forfeit – неустойка
forfeit a claim – лишиться права на претензию
formal – формальный
forth – далее, ниже
forthcoming – предстоящий
forthwith – немедленно
fortuitous – случайный
fortuitous accident – случайность
foundation – основание
franchise – франтиза
fraud – обман
free alongside ship (FAS) – франко вдоль борта судна (фас)
free currency – свободно конвертируемая валюта
free on rail – франко-вагон
free out – выгрузка за счет фрахтователя
freight inward – стоимость фрахта
freight reduction – льготы фрахтовые
freight transport – грузопоток
freight turnover – грузооборот
frequency – частота
from among – из числа, из
frontier station – пограничная станция
frontier zone – зона пограничная
frozen funds – средства замороженные
full cost pricing – метод полных затрат
full employment – полная занятость
functional responsibilities – служебные обязанности
funded loan – заем облигационный
funding – консолидирование долга
fungibility – взаимозаменяемость
further – дополнительный, продвигать
futures – товары или ценные бумаги, закупаемые или продаваемые
gain – прибыль
general lien – право удержания груза
generalist – специалист по общим вопросам
gentlemen's agreement – соглашение джентльменское
get the sack – потерять работу, быть уволенным
go on sale – поступить в продажу
go-go stock – ходовой товар
going rate – обычная ставка (зарплаты)
gold – золото
gold reserves – запас золотой
goods and chattels – движимое имущество
goodwill – «гудвил», условная стоимость деловых связей фирмы
government agency – государственное агентство
graph – график
grateful – благодарный
gratuitous transfer – передача безвозмездная
grave – серьезный
guilt – вина
hand in a written application – подать заявление
handout – раздаточный рекламный материал
hands – рабочая сила, рабочие
happen – случаться
harbour – гавань
harbour-master – портовый инспектор
hard currency – валюта твердая
hasten – спешить
head – глава (руководитель)
health warning – медицинское предупреждение
heavy buyer – покупатель крупной партии товара
heavy restrictions – строгие ограничения
hedging – операции по хеджированию
height – высота
help stuff – обслуживающий персонал
hesitate – колебаться
hidden costs – затраты скрытые
hidden defect – скрытый дефект
highest price – наивысшая цена
highly – весьма, очень
hire purchase – покупка в рассрочку
hospitality – гостеприимство
hot money – «горячие» деньги
hotel reservation – бронирование гостиницы
house – дом торговый
housing construction – жилищное строительство
however much – как бы ни
hull – корпус судна
hypothecation – ипотечный залог
idea of a price – ориентировочная цена
identical – тождественный
if any – если это имеет место
illiquid assets – неликвиды
illiquid funds – средства неликвидные
illustrate – иллюстрировать
image – «имидж», престиж, репутация
immaterial – несущественный
immovable – недвижимое имущество
imply – подразумевать, предполагать
impression – впечатление, тираж
imprest – сумма подотчетная
improper execution – исполнение ненадлежащее
improvement – улучшение
in addition – вдобавок
in due course – в надлежащий срок
in spite of – несмотря на
inability – невозможность
inaccurate payer – плательщик неаккуратный
inadequate – недостаточный
inaugurate – торжественно открыть
incapable – неспособный
incentive bonus – премия поощрительная
incidence – сфера действия
incline – склоняться
income projection – прогноз доходов (от продажи товара)
income tax – подоходный налог
income yield – норма прибыли
income-expenditure analysis – анализ доходов и расходов
incompetent – некомпетентный
incomplete production – производство незавершенное
inconvenience – неудобство, беспокойство
inconvertible currency – валюта неконвертируемая
increase of a price – наценка товарная
increment – надбавка, прирост
incur losses – терпеть убытки
indebted – обязанный, признательный
indebtedness – задолженность
indeed – действительно
indemnified loss – убыток страховой
indemnity – возмещение (убытков), компенсация
indent – делать заказ на товары
independent balance – баланс самостоятельный
independent contractor – независимый подрядчик
index – индекс
indexation – индексация
indirect – косвенный
indirect expenses – издержки косвенные
indirect tax – налог с оборота, налог косвенный
individual license – лицензия индивидуальная
inexpensive – недорогой
infingement – нарушение закона
inflation – инфляция
unforeseen expenses – расходы непредвиденные
information bureau – информационное бюро
information service – обслуживание информационное
infrastructure – инфраструктура
ingot – слиток, болванка (металл.)
inherent – присущий
initial a contract – парафировать контракт
initiative offer – предложение инициативное
injunction – судебное запрещение
innovation – нововведение, новшество
inquiry by fax – запрос по телефаксу
inquiry office – справочное бюро
inscription – надпись
insert – вставлять, вносить
insolvency – неплатежеспособность
insolvent – неплатежеспособный
instalment purchase – покупка в рассрочку
instalment sale – продажа в рассрочку
institution – организация
instruct – инструктировать
insurance broker – маклер страховой
insurance policy – страховой полис
insurance premium – страховой взнос
insurer – страховщик
intact – целый
intaken – взятый, погруженный
intangible assets – нематериальные активы
integration – интеграция
intended use of credit – использование кредита целевое
interchange – обмен
interest bearing loan – ссуда процентная
interest rate – процентная ставка
interest-free loan – ссуда беспроцентная
interfere – мешать, препятствовать
intermediary – посредник
intermediate sale – продажа посредническая
internal auditor – внутренний аудитор
internal funds – средства собственные
International Investment Bank – Международный инвестиционный банк
International Monetary Fund – Международный валютный фонд, МВФ
interstate agreement – договор межгосударственный
intervention – интервенция
interview – беседа, встреча, интервью
intimate – указывать, намекать
invalid – недействительный
invalidate – делать недействительным
inventories – инвентаризационные ведомости
inventory – опись, инвентаризация
inventory control – управление запасами
invested capital – капитал инвестированный
investigate – изучать, исследовать
investment – капиталовложение, инвестиция
investment bank – инвестиционный банк
investment trust – инвестиционный трест
investments – инвестиции (от investment)
investor – инвестор, вкладчик (капитала)
invitation – приглашение
invoice for the goods – счет-фактура на товар
inward – внутренний
inward cargo – импортный груз
irrespective – независимо от
irrevocable – безотзывный
irrevocable letter of credit – аккредитив безотзывный
issue bank – эмиссионный банк
itemize – перечислять по пунктам
jettison – груз, выброшенный за борт
jewelry gold – ювелирное золото
job lot – отдельная партия (изделий)
jobber – оптовый торговец, комиссионер
jobbing – работа по отдельным заказам, мелкий опт
journal – журнал, книга записей
judge – судить
jurisdiction – юрисдикция
justification – обоснованность
justified complaint – обоснованная рекламация
keen – интенсивный, напряженный
keep back – удерживать
keep records – вести учет
key point – ключевой вопрос
keynote – основной принцип
kid-glove – тонкий, деликатный
kilometer – километр
kindly – пожалуйста, будьте добры
kindness – любезное отношение
kite – дутый вексель
knot – узел
labour – труд, работа
labour force – рабочая сила
landed weight – вес выгруженный
landing charges – стоимость разгрузки в порту и доставки товаров на склад
lapse – истечение времени
lapse of term – истечение срока
large coastal shipping – каботаж большой
large-scale consumer – потребитель оптовый
late – поздний, поздно
latent – скрытый
later on – позже, позднее
latitude – льгота
latter – последний
launch – выход на рынок с новым товаром
launching of a product – выпуск товара на рынок
law-court – суд
lawyer – юрист
lay – класть
lay time – стояночное время
lead – отклик на рекламу
leaflet – время реализации заказа
leakage – утечка денежных средств
leaky – имеющий течь, с течью
learn – узнавать
ledger – бухгалтерская книга
legal adviser – юрисконсульт
legal holiday – нерабочий день (установленный законом)
legal tender – законное платежное средство (деньги)
legatee – наследник
legislative act – акт законодательный
legitimate – законный
lend – дать в долг
lend-lease agreement – соглашение о ленд-лизе
lessor – арендодатель, сдающий в аренду
letter of hypothecation – залоговое письмо
letter of introduction – рекомендательное письмо
level of living – уровень жизни
liabilities – пассив, обязательства денежные
liable to a tax – облагаемый налогом
liberty – привилегия, льгота
libor – стоимость кредита, либор
licensing – лицензирование
lie – лежать, находиться
lien – право удержания
life-time of product – срок службы продукта
lift – забирать, грузить
light buyer – покупатель небольшой партии товара
lighter – лихтер
lighterage – погрузка и разгрузка посредством лихтеров
limit – предел, лимит
limitation – давность, ограничение
limitation period – исковая давность
limited partner – коммандитный (пассивный) партнер
linear measure – единица длины
link – связь, зависимость
liquid assets – ликвидные авуары
liquidation – ликвидация
liquidity – ликвидность
list price – прейскурантная цена
living wage – прожиточный минимум
load – грузить
loading – погрузка
loan – заем, ссуда
loan account – счет ссудный
loan capital – заемный капитал, капитал ссудный
loan shark – ростовщик
local authority – местные власти
local press – местная пресса
location – расположение, размещение
lock-out – увольнять (работника)
logbook – судовой журнал
logo – эмблема
long-dated bill – долгосрочный вексель
long-distance runs – перевозки на дальние расстояния
long-term plan – план перспективный
loose cargo – груз россыпью
lost profit – выгода упущенная
loyalty – приверженность
lucrative market – доходный рынок
lump sum – крупная сумма
machine-tool – станок
mail order – заказ по почте
mail-order house – фирма «товары почтой»
mailing – рассылка (рекламы) почтой
mailing address – почтовый адрес
maintain – утверждать
maintenance – сохранение, содержание, обслуживание
major buyer – крупный покупатель
majority – большинство
make good – достичь успеха, компенсировать убытки
maker – производитель, фабрикант
management – управление, руководство, менеджмент
managerial style – стиль управления
mandate – мандат, доверенность
manifest – манифест, декларация судового груза
manning table – штатное расписание
manpower – рабочая сила, кадры
manual – руководство, справочник, ручной, инструкция
manufacturer – изготовитель
manufacturer's agent – торговый агент промышленных фирм
manufactures – изделия
manufacturing plant – завод-изготовитель
margin – разница между покупной и продажной ценой, запас (денег, времени)
marginal cost – предельная цена
marginal revenue – предельный (добавочный) доход
marine insurance – морское страхование
maritime law – морское право
mark of firm – знак фирменный
markdown – снижение цены, величина скидки
market demand – спрос на рынке
market intelligence – изучение рынка
market price – рыночная цена
marketability – реализуемость
marketable – годный для продажи, ходкий (о товаре)
marketer – работник в сфере маркетинга
marketing audit – проверка маркетинга
marketing margin – наценка торговая
marketing plan – план по маркетингу
markup – наценка, наценка розничная
materially – существенно
maturity – срок платежа
measurement – измерение
measurements – размеры
media – средства (массовой информации)
mediator – посредник
medium-term – средний по продолжительности
meeting the expenses – покрытие расходов
merchandise – товары, торговать
merchandising – сбыт
merchant – коммерсант, торговец
merchant bank – банк торговый
merchantable – годный к продаже
merger – слияние, поглощение
meter – счетчик
metric ton – метрическая тонна
metric unit – единица метрическая
micro-economics – микроэкономика
middle – середина
middleman – посредник –
MIIGAiK – МИИГАиК – Московский государственный университет геодезии и картографии (МИИГАиК) – [москоу стэйт юнивёсити ов джиодэзи энд картографи] – Moscow State University of Geodesy and Cartography (MIIGAiK)
minimize – доводить до минимума
minimum – минимум
minimum wage – минимальная заработная плата
minus – минус, за вычетом
minutes – протокол
misrepresentation – неправильные сведения
missed profit – прибыль упущенная
missing – отсутствующий
misunderstanding – недоразумение
mix – ассортимент, номенклатура
mixed economy – смешанный тип экономики
moderate price – умеренная цена
modification – изменение, модификация
modify – изменять
monetary policy – финансовая политика
money – деньги, средства денежные
money at call – деньги по требованию
money supply – денежное содержание, ассигнования
monopoly – монополия
monopoly profit – прибыль монопольная
monthly – ежемесячный
moratorium – мораторий
mortgage – закладная, ипотека
motivation – мотивация
mount – устанавливать, монтировать
move – передвигаться, переезжать
multilateral trade – многосторонняя торговля
multilinear tariff – тариф многоколонный
multiple visa – виза многократного пользования
multiple-choice question – программируемые вопросы
mutual – взаимный, обоюдный
mutual agency – совместное представительство
national account – система национальных счетов
national bank – банк национальный
national currency – национальная валюта
national income – национальный доход
natural resources – природные ресурсы
natural wastage – естественное сокращение числа работников компании
nature – род
nature of the goods – род товара
naval – морской
navigation – навигация
neglect – небрежность, пренебрегать
negligence – небрежность
negotiable instrument – оборотный документ
negotiations – переговоры (от negotiation)
negotiator – лицо, ведущее переговоры
neither – ни тот, ни другой
net income – доход чистый
net loss – чистые убытки
net margin – коэффициент прибыльности, коэффициент доходности
neutral – нейтpальный
nevertheless – тем не менее
new product development – разработка новой продукции
no-par stock – акции без номинала
nomenclature – номенклатура
nominal accounts – именные счета
nominal amount – номинальная сумма
nominal price – номинальная цена
nominal rating – номинальная мощность
nominal value – нарицательная цена
nominate – назначать на должность
nomination – назначение
non-acceptance – неакцепт
non-commercial operations – операции неторговые
non-competitive goods – товар неконкурентоспособный
non-complete – незаконченный
non-conformity – несоответствие
non-delivery – непоставка, недоставка
non-durable goods – товары кратковременного пользования
non-equivalent exchange – обмен неэквивалентный
non-execution of a contract – неисполнение контракта
non-executive director – директор-консультант
non-interest bearing account – счет беспроцентный
non-observance – несоблюдение
non-payment – неплатеж
non-profit-making organization – некоммерческая организация
non-recoverable debt – долг безвозвратный
non-repayable subsidy – ссуда безвозвратная
norm – норма, норматив
normative income – доход нормативный
normative period – срок нормативный
not negotiable – не подлежит передаче
notary public – нотариус
notice – извещение, замечать, уведомление
notify – извещать письменно
noting sea protest – заявление морского протеста
novelty – новинка
null – недействительный
null and void – потерявший силу
numbered account – тайный счет
numerical control – автоматизированная система управления производством
objective – цель, задача
obligatory deliveries – поставки обязательные
obligatory insurance – страхование обязательное
oblige – обязывать
obsolescence – износ, устаревание
obstacle – препятствие
obvious defect – явный дефект
obviously – очевидно
occasion – вызывать, причинять
odd test – выборочные испытания
offer goods at the price of – предлагать товар по цене
offeror – лицо, делающее предложение, офферент
office hours – часы работы учреждения
offset – зачет, сделка обратная
offshore centre – международный центр
oil field – нефтепромысел
omission – пропуск
omit – пропускать
on-call account – счет онкольный
on-site inspection – инспектирование на месте
oncost – накладные расходы
one year prescription – однолетняя давность
open account – открытый счет
operating budget – бюджет текущий
operating costs – издержки производства
operation instructions – инструкции по эксплуатации
operational check – проверка регламентная
operational requirements – требования эксплуатационные
oppose – оспаривать
opposed – противоположный
option – опцион, выбор
option dealing – биржевые сделки с премией
optional – факультативный
optional cargo – груз опционный
order book – книга заказов
order confirmation – подтверждение заказа
ordinary shares – акции обыкновенные
ordinary visa – виза обыкновенная
origin – происхождение
origin of goods – происхождение товара
original manufacturer – первоначальный изготовитель
original packing – упаковка заводская
originally – первоначально
otherwise – иначе
out-turn report – ведомость выгруженных грузов
outer – внешний (фактор)
outgoing – расходы
outlay – затраты, издержки, расходы
outlet – рынок сбыта, торговая точка
outside – вне, за пределами
outstanding debt – непогашенный долг
overall – полный, предельный
overdraft – овердрафт, задолженность банку
overdue – просроченный
overhang – переполнение
overheads – накладные расходы
overland – сухопутный
overpayment – переплата
overproduction – перепроизводство
oversize cargo – груз негабаритный
overspending – перерасход
overstocking – затоваривание
overtime – сверхурочные работы
overvaluation – переоценка
owing – из-за, по причине
own label – собственная марка
pack – упаковывать
package deal – «пакет», комплексная сделка
packaged cargo – груз штучный
packing case – упаковочный ящик
packing list – упаковочный лист
paid-up capital – выплаченный капитал
pallet – паллет, поддон
palletised cargo – груз на паллетах, груз пакетированный
panel – список лиц, группа
paper currency – бумажная валюта
paper profit – потенциальная (нереализованная) прибыль
par – паритет
par value – номинальная стоимость
paragraph – абзац, параграф
parity – равенство курса, паритет
part payment – частичная оплата
partial loss – частичная потеря
participant – участник
participation – участие
particularly – в особенности
partnership – партнерство, товарищество
past – прошлый, минувший
past due protest – запоздалый протест
patent office – патентное бюро
patent right – патентное право
pawn – отдавать в залог
pawn ticket – расписка ломбардная
pawning of property – залог имущества
pay a visit – нанести визит
Pay As You Earn (PAYE) – уплата налога при получении зарплаты
pay damages – возмещать убытки
pay day – день получки
pay off – расплатиться, рассчитаться
pay-sheet – расчетный счет
payable – подлежащий уплате
payback period – период окупаемости
payee – получатель платежа
payer – плательщик
paying off – погашение
payment by results – оплата по результатам (работы)
payroll – платежная ведомость
peak demand – максимальный спрос
penalizing – обложение штрафом
perfect – безупречный, отличный, совершенствовать
perform – исполнять, совершать
performance – выполнение
performance bond – юридическая гарантия
peril – опасность, риск
perishable goods – скоропортящиеся товары
permission – разрешение
persist – упорствовать
personnel – штат компании, личный состав
persuade – убеждать
photocopy – фотокопия
photostatic copy – светокопия
phrase – фраза
physicals – реальные товары
piece rate – сдельная оплата труда
pilferage – мелкая кража
pilot – лоцман, пробный, опытный
placement – вложение капитала, размещение
placing of an order – выдача заказа
plain – ясный
plaint – исковое заявление
plaintiff – истец
planned economy – плановая экономика
plant norms – нормативы заводские
platform – платформа
pledge – залог, обязательство, закладывать
point of sale – место продажи (магазин)
policy – полис, политика
policy-holder – владелец страхового полиса
pool – объединение, пул, общий фонд
population – население
portable – переносной, портативный
porterage – переноска груза
possibility – возможность
post – пост, должность, почта
postal receipt – почтовая квитанция
postcode – почтовый индекс
poste restante – до востребования
postmark – почтовый штемпель
postponement – отсрочка
postscript – постскриптум
potential – потенциальный, потенциал
power – сила, энергия
power of attorney – доверенность
practical approval – апробация
practically – фактически
precaution – мера предосторожности
precede – предшествовать
precise – точный
preferential rate – ставка льготная
preferred stock – привилегированные акции
prejudice – ущерб, ограничение, наносить ущерб
preliminary expenses – предварительные расходы
premium bond – облигация выигрышного займа
prepayment – аванс, досрочный платеж
prescribe – предписывать
prescription – давность
presentation – предъявление, представление
preservation – сохранение
preshipment weight – вес до отгрузки
presidium – президиум
press – пресса (газеты, журналы)
press conference – пресс-конференция
press release – рекламное сообщение для печати
presume – полагать
prevail – преобладать
prevent – предупреждать
prevention – предупреждение
previously – заранее
price bonification – бонификация
price range – колебание цен
price reduction – уценка
price ticket – ценник
pricing – калькуляция цен, расценка
pricing policy – политика цен
primary products – профилирующий продукт
prime – первосортный
principal – главный, основной, доверитель
print – печатание, печать, печатать
printed advertisement – реклама печатная
printing works – типография
prior charge – гарантия кредита
prior delivery – досрочная доставка
prior shipment – отгрузка досрочная
private enterprise – предприятие частное
private property – собственность частная
privilege – льгота
pro rata – пропорционально
proceedings – работа, дела, судебное разбирательство
process – обрабатывать, перерабатывать
producer – производитель
product acceptance – приемлемость
product development – разработка изделия
product mix – ассортимент продукта
production association – объединение производственное
production costs – издержки производства
production planning – производственное планирование
productivity – производительность
profit and loss account – счет прибылей и убытков
profit margin – коэффициент прибыли, чистый доход
profit tax – налог на прибыль
profitability – рентабельность
proforma – проформа
proforma invoice – примерная фактура
prognosis – прогноз
program – план, программа
programme evaluation and review technique (PERT) – система ПЕРТ
progress payments – прогрессивная оплата
prohibited exports – товар запрещенный к вывозу
prohibited imports – товар запрещенный к ввозу
prohibition – запрещение
projected – запланированный, предполагаемый
prolong – продлевать
promissory note – простой вексель, долговое обязательство
promotion – содействие в продаже товара или услуг
proof of delivery – подтверждение доставки
proper – соответствующий
proper quality – качество надлежащее
properly – надлежащим образом
property tax – налог на недвижимое имущество
prospective consumer – предполагаемый потребитель
protection – защита
protectionism – протекционизм
protective duty – пошлина покровительственная
protocol – протокол
prototype – образец
provision – снабжение, условие, положение
provisional – предварительный
provisionally – предварительно
proxy – полномочие, доверенность
public authority – органы государственной власти
public company – государственная компания
public sector of economy – государственный сектор экономики
public utility – коммунальные услуги
publicity bureau – рекламное бюро
purchase order – заказ на покупку
purchaser – покупатель
purchasing office – отдел закупок
purchasing power – покупательная способность
qualification – оговорка, квалификация
qualified – квалифицированный
qualified acceptance – условный акцепт
qualified appraiser – оценщик официальный
qualitative – качественный
quality control – контроль за качеством
quantity delivered – количество выгруженное
quantity discount – «скидка с количества»
quantity loaded – количество погруженное
quarantine – карантин
quarter – четверть
quasi – как-будто
quay – набережная, пристань
quorum – кворум
quota – квота, норма
rack jobber – оптовый торговец, крупный производитель
rail transportation – перевозки железнодорожные
raise price – надбавить цену
rally – оживление, рост
rapid – быстрый
rapidly – быстро
rate of return – норма прибыли
rateable value – облагаемая стоимость
ratification – ратификация, утверждение
rating – оценка, определение стоимости
ratio – соотношение, коэффициент
reaction – реакция, отклик
readdressing of cargo – переадресование груза
readiness – готовность
real income – доход реальный
realization – реализация
realize – осознавать, понимать, продажа активов
rebate – (ценовая) скидка, уступка
recalculation – перерасчет, пересчет
recall – вспоминать
recapitulate – повторять, суммировать
receivable – подлежащий получению
receiver – получатель, грузополучатель
recent – недавний, последний
reception – получение, прием гостей
recession – спад, рецессия
recipient – получатель, реципиент
reciprocal trading – торговля на взаимной основе
reckon – считать
reclamation – рекламация
recognized exchange – биржа официальная
recommendation – рекомендация
recompense – компенсировать
reconsider – пересматривать
record – запись, регистрация, учет, регистрировать
recourse – обращение (за помощью), регресс
recover – взыскивать, получать обратно
recovery – взыскание
redemption – выкуп, изъятие
rediscount – переучет, редисконт
redraft – ретратта
redrafting – переоформление
reduced tariff – тариф льготный
reduction – сокращение, уменьшение, скидка
referee – судья
refinancing – рефинансирование
reflation – рефляция, новая инфляция
reflect – отражать
refund – возврат, возвращать, возмещать
refunding – пролонгация долга, рефинансирование
refusal – отказ
refuse – отказываться
register – ведомость, регистр, регистрировать, отмечать
registered mark – заводская марка
registered post – заказное письмо
regulation – положение, правило, регулирование
reimburse – возмещать
reimbursement – возмещение
reinsurance – перестрахование
relate to – относиться, иметь отношение
related products – изделия сопутствующие
release of a blocked account – разблокирование счета
relevant – уместный, соответствующий
reliability – надежность
rely – полагаться
remain – оставаться
remainder – остаток
remedy – исправлять
remind – напоминать
remit – переводить деньги
remittee – получатель перевода
remitter – переводоотправитель, ремитент
remove – снимать, переезжать
remuneration – вознаграждение
renewal – возобновление
renounce – не признавать, отвергать
rental – доходы от аренды
reorder – повторный заказ
replace – заменять, замещать
replacement – замена
replacement of cargo – замена груза
reply – ответ, отвечать
reply paid – с оплаченным ответом
report of survey – акт осмотра
reports of enterprises – отчетность предприятий
representation – представительство
require – нуждаться, требовать
requisition – реквизиция, заявка, требование
resale – перепродажа
research – исследование
research and development – исследования и опытные разработки
resell – перепродавать
reservation – резервирование
reserve currency – резервная валюта
reserve funds – капитал резервный
reserve price – резервированная цена
residual value – стоимость остаточная
resources – ресурсы
respect – отношение
respondent party – ответная сторона
response – ответ
responsible party – сторона виновная
restraint of trade – ограничение торговли
restrict – ограничивать
restriction – ограничение
restrictive trade practice – нарушение свободы конкуренции
retail – розничная торговля
retail outlet – рынок сбыта
retail price – розничная цена
retail purchasing – покупка в розницу
retail sale – продажа розничная
retailer – предприятие розничной торговли
retain – удерживать, сохранять
retention amount – сумма удержания
retirement – изъятие из обращения, выкуп, погашение
return – возврат, возвращать, возмещение
return on investment (ROI) – прибыль на инвестированный капитал
returnable packing – упаковка многоразовая
returns from export – поступления экспортные
returns in roubles – выручка в рублях
revaluation – ревальвация
revenue – доходы, источник дохода
reversal of a judgement – кассация судебного решения
reverse – обратный, оборотный
review – пересматривать
revival of a contract – новация договора
revocable – отзывный
revoke – отзывать, менять
revolving letter of credit – автоматически возобновляемый аккредитив
reward – премия
risky – рискованный
rival brand – конкурирующая торговая марка
road sign – дорожный знак
road waybill – автонакладная
rouble rate of exchange – валютный курс рубля
rounding – округление
route – маршрут
routine supply – плановое снабжение
royalty – авторский гонорар
ruling – действующий
run a business – вести дело
running costs – эксплуатационные расходы
running expenses – расходы текущие
rush – срочно высылать
rush job – срочная работа
rush order – срочный заказ-наряд
safeguard – охранять, ограждать
safely – безопасно
safety – безопасность, сохранность
safety margin – запас прочности
sail – отплывать, отправляться
sailing – отход, отплытие
salary – зарплата, оклад
sales agent – агент по сбыту
sales channels – каналы сбыта
sales market – рынок сбыта
sales of products – сбыт продукции
sales representative – коммивояжер
sales revenue – доход от запродаж
sales tax – налог с оборота
salesman – продавец
salvage – спасение
sample – образец
sampling – отбор проб
sanction – санкция
sanitary inspection – санитарная инспекция
satisfaction – удовлетворение
satisfactory – удовлетворительный
saturation of the market – насыщение рынка
save – экономить
savings account – сберегательный счет
savings bank – сберегательный банк
scarcity – недостаточное количество
scheduled flight – рейсовый полет
scheme – схема
scope of services – объем услуг
score of delivery – объем поставки
scrap – отходы производства, металлолом
seal – печать, ставить печать
sealed-bid tender – предложение о закрытых торгах
seasonal adjustment – поправка на сезонные колебания
seasonal discount – сезонная скидка
second-hand – подержанный
secure – обеспечивать
secured debt – долг обеспеченный
securely – надежно
securities – ценные бумаги
security – безопасность, залог, обеспечение
seizure note – акт о конфискации груза
seizure of contraband – изъятие контрабанды
select – отбирать
selective inspection – проверка выборочная
self-financing – самофинансирование
self-supporting enterprise – предприятие хозрасчетное
selfrepayment – самоокупаемость
sell-off – распродажа со скидкой
seller's market – рынок продавцов
send on official trip – командировать
separate – отдельный
separately – отдельно
separation – отделение, разделение
serial number – серийный номер
serious – серьезный
servant – служащий
service charge – плата за обслуживание
service life – срок службы
service manual – инструкция по эксплуатации
service passport – паспорт служебный
serviceable – в рабочем состоянии
settle a debt – оплатить долг
settlement – урегулирование, расчет
share capital – акционерный капитал
shareholdings – пакет акций
sheet – ведомость
shifting of a vessel – перешвартовка
ship's articles – договор о найме на судно
shipbroker – брокер судовой
shipowner – судовладелец
shipping agent – экспедитор
shipping note – ордер на погрузку
shopping basket – покупательская корзина
shopping centre – торговый центр
short bill – краткосрочный вексель
short shipment – недогруз
short-dated securities – быстрореализуемые ценные бумаги
shortfall – недостача, недобор
showcard – карточка образцов
showroom – демонстрационный зал
shut-down – закрытие
sight – предъявление
signature – подпись
simultaneously – одновременно
since – поскольку, так как
single – единственный
single delivery – поставка разовая
skilled worker – квалифицированный рабочий
sliding scale – скользящая шкала (определение налога)
slight – слабый, незначительный
slightly – незначительно
slip – бланк
slump – спад, кризис
society – общество
soft currency – неконвертируемая валюта
soft goods – текстиль
sole proprietorship – единоличная собственность
solicitor – поверенный, юрисконсульт
solvency – платежеспособность, кредитоспособность
sort – сорт
source – источник
source documents – первичные документы
space – пространство
special deposit – именной вклад
special endorsement – именной индоссамент
specific weight – удельный вес
specifically – особо, специально
specify – точно определять, устанавливать
speculative – спекулятивный
spending – расходование
split the difference – сойтись в цене, сговориться
spontaneous – самопроизвольный
spot price – цена при продаже за наличные
stable currency – устойчивая валюта
staff – штат служащих
staff listing – штатное расписание
stage – стадия
stagnation – стагнация, застой
stake in a company – доля в акционерной компании
stale debt – просроченный долг
stamp – штамп, штемпель
stamp duty – сбор гербовый
standard cost – стоимость нормативная
standard rate – основной подоходный налог
standardization – стандартизация
standing instructions – инструкции действующие
standing order – постоянно действующий наряд-заказ
standpoint – точка зрения
standstill – остановка, бездействие
staple commodities – основные предметы торговли
starting price – начальная (отправная) цена
status – положение, статус
status of ownership – статус собственности
steady – устойчивый, твердый, ровный
sterling – фунт стерлингов
stevedore – грузить, разгружать, портовый грузчик
sticker – этикетка, ярлык
stimulate – стимулировать, поощрять
stimulation – стимулирование
stipulation – условие, оговорка
stock exchange – фондовая биржа
stock in hand – наличность товарная
stockbroker – биржевой брокер
stocks – акции, фонды, запасы
stop a contact – прекратить контакт
stoppage – прекращение работы, простой, удержание
stoppages from pay – удержание из зарплаты
storage – хранение
store – хранить, складировать
stores requisition – заявка, требование на товары
stow – складывать, укладывать
strategy – стратегия
strict – строгий
strictly – строго
strictly net – строго без скидки
struggle for markets – борьба за рынки
sub-standard products – изделия некондиционные
subaccount – субсчет
subcharter – субчартер
subcontract – субподряд
subcontractor – субпоставщик, субподрядчик
sublease – субаренда, поднаем
sublet – передавать в субаренду
submission – представление, подача
subordinate – дополнительное условие
subrogation – суброгация, замена одного кредитора другим
subscription – подписка
subsequent – последующий
subsequently – позже, потом
subsidy – дотация, субсидия
subsist – существовать, жить
substance – существование, средства существования
substitute – заменять, замещать
substitution – замена
successful – успешный
summarize – суммировать, обобщать
summary – резюме, аннотация
summons – вызов (в суд), судебная повестка
superannuation – увольнение на пенсию
superficial – поверхностный
superior – высший, лучший
supermarket – супермаркет
supervise – наблюдать, контролировать
supplement – приложение
supplies – материалы
support – подтверждение
surety – гарантия, поручительство
surplus – излишний, избыточный
surveillance – надзор
surveyor – инспектор, эксперт
sustain – испытывать, терпеть
sweated labour – работа за дешевую оплату
switch selling – метод сбыта товара по низкой цене
syndicate – синдикат
system analyst – аналитик
systemize – систематизировать
table – выносить или ставить на обсуждение
tackle – браться за что-либо
take a loss – продавать по сниженным ценам
tally – счет, регистрация
tank – резервуар
tare – тара
target audience – предполагаемая аудитория рекламы
target market – целевой рынок
tax allowance – льготы на налог
tax evasion – уклонение от налогов
tax exemption – освобождение от уплаты налога
tax haven – убежище от налогов
tax payer – налогоплательщик
taxable – облагаемый налогом
taxation – налогообложение
team – группа
technique – прием, метод
technological – технологический
telegram – телеграмма
telegraph – телеграфировать
telephone message – телефонограмма
teletype – телетайп
telex – телекс
temporary – временный
tempting – выгодный
tender – торги, подавать заявку, тендер
tenderer – участник торгов
terminal – конечная станция, конечный пункт
test marketing – пробный сбыт
testify – свидетельствовать
text – текст
thorough – тщательный
thrift – бережливость
through bill of lading – накладная сквозная
throughout – на всем протяжении
throughput – пропускная способность
thruster – активный бизнесмен
till – наличность кассы, активы банка
time bill – срочный вексель
time card – табель
time draft – тратта срочная
time rate – повременная ставка зарплаты
time schedule – расписание
time-sheet – табель
token – знак, символ, талон
tolerance – допуск
ton – тонна
tonnage – тоннаж
tonnage booking – сделка фрахтовая
tool – инструмент
top – верхняя часть, верх
total loss – общие потери
totality – совокупность, множество
tow – буксировать, буксир
towage – буксировка
trace – проследить
trade agency – торговое агентство
trade barrier – торговый барьер
trade discount – торговая скидка
trade turnover – товарооборот
trade union – профсоюз
trading – торговый
trading enterprise – торговое предприятие
trading income – доход от коммерческой деятельности
trading network – торговая сеть
traffic volume – объем перевозок
trainee – стажер, практикант
training – обучение, подготовка
training centre – учебный центр
transactions currency – валюта расчета
transferable letter of credit – переводный аккредитив
transferable rouble – переводный рубль
tranship – перегружать c одного судна на другое
translation – перевод
transportable goods – груз, годный к транспортировке
travel agency – туристическое агентство
travel expenses – дорожные расходы
travelling allowance – командировочные расходы
travelling expenses – деньги подъемные, расходы путевые
treasury – казначейство
treasury bill – казначейский вексель
treatment – трактовка, режим
treaty – договор, конвенция
trend – тенденция, динамика
trial order – пробный заказ
trial run – пробная эксплуатация
trip – поездка
tripcharter – рейсовый чартер
truck – вагон, платформа
trust – трест, концерн, доверие
try – пытаться
turnover – оборот
turnover tax – налог с оборота
type – тип, вид
ultimate – конечный
umpire – суперарбитр
unable – неспособный
unanimous – единодушный
unavoidable – неизбежный
unconditional – безусловный
unconfirmed letter of credit – аккредитив неподтвержденный
undeclared cargo – груз незаявленный
undergo – подвергаться, проходить
underloading – недогрузка
undershipment – недогруз
understanding – договоренность
undertaking – обязательство
undervaluation – недооценка
underwriter – страховщик
undesirable – нежелательный
unearned income – нетрудовой доход
unemployment – безработица
unemployment benefit – пособие по безработице
unexpected – непредвиденный
unfair dismissal – несправедливое увольнение
unfavourable – неблагоприятный
unfit – негодный
unfortunately – к сожалению
unfulfilled – неисполненный
uniform cargo – груз однородный
unilateral – односторонний
uninsured cargo – груз незастрахованный
uninterrupted – непрерывный
unit price – цена, единица товара
unless – если не
unload – разгружать
unloading – разгрузка, выгрузка
unpacked cargo – неупакованный груз
unpacking – распаковка
unsatisfactory – неудовлетворительный
unsecured debt – задолженность необеспеченная
unsold – непроданный
unsolicited goods – товары, предоставляемые без заказа
unstable currency – валюта неустойчивая
unstamped letter – письмо с доплатой
unsuitable – неподходящий
unwarranted – неоправданный
updated norms – нормы прогрессивные
upmarket – дорогие товары
urgently – срочно
useful – полезный
useless – бесполезный
user – потребитель
usury – ростовщичество
utility – общественная полезность, рентабильность
utmost – предельный, крайний
vacancy – вакансия
vacation – перерыв, отпуск, каникулы
valuation – оценка
value-added tax – налог на добавленную стоимость
valued – ценный
variable – изменчивый, непостоянный
variable cost – переменные затраты
variation – изменение, перемена
various – различный
vary – меняться, изменяться
vendor – продавец, оптовая фирма
verbal assurances – устные заверения
verification – проверка, контроль
verify – проверять
versus – против
violation – нарушение
visa – виза
void – не имеющий силы
volatility – изменчивость
voluntary insurance – страхование добровольное
voluntary liquidation – добровольная ликвидация
voucher – оправдательный документ, ваучер
voyage – рейс
wage – плата заработная
wage differential – различия в зарплате
wage freeze – замораживание заработной платы
waiting time – время простоя
waive – отказываться от
warehouseman – владелец склада
warehousing – складирование
warrant – доверенность, заказ-наряд, гарантия, ручательство
warranty – гарантия
wastage rate – норма отходов
wasting assets – растрата имущества
watching – сторожевая охрана
waterproof – водонепроницаемый
wear – износ, изнашивать
wear and tear – износ, износ физический
weigh – взвешивать
weigher – весовщик
well-paid job – хорошо оплачиваемая работа
wharf – верфь, причал, пристань
whereas – в то время как
whereby – при помощи которого
whereupon – после чего
whichever – какой бы ни
while – в то время как
wholesale – оптом, оптовая торговля
wholesale price – оптовая цена
wholesaler – оптовый торговец, предприятие оптовое
wide – широкий
width – ширина
wind up – свернуть, ликвидироваться
windfall – непредвиденная прибыль
window display – выставка в витрине
wise – разумный
with care – осторожно
withdraw – снимать деньги со счета, отменять
withdrawal – отмена, изъятие
without recourse clause – оговорка безоборотная
witness – свидетель
wording – формулировка
work measurement – нормирование труда
work out – разрабатывать, составлять
working capital – оборотный капитал
works' test report – протокол заводского испытания
wrap – обертывать
writing-down allowance – поправка, допустимые отклонения
written-down value (WDV) – списанная стоимость
yearly closure – годовой отчет
yield – доходность, процентный доход
yield of capital – доход на капитал
zero-rated – нулевой налог на добавочную стоимость
Дополнительная информация
Умные люди живут дольше. Смертность людей с высоким уровнем образования в четыре раза ниже, чем у малообразованных. До последнего времени считалось, что на продолжительность жизни человека в основном влияют три фактора: наследственность, образ жизни и экология. Однако ученые пришли к выводу, что умные живут дольше и меньше болеют. Смертность людей с высоким уровнем образования в четыре раза ниже, чем смертность малообразованных. Оказывается, мозг без нагрузки стареет гораздо быстрее. Ученые давно объясняют различия в состоянии здоровья разных людей их принадлежностью к разным социальным группам и разницей в уровне благосостояния. Британские ученые пополнили эту концепцию новыми данными. Оказывается, уровень интеллекта также влияет на состояние здоровья людей. Чем выше уровень интеллекта у ребенка, тем больше шансов у него прожить дольше. Оказывается, что «мальчики-очкарики» – наиболее выгодные женихи и предпочтительные мужчины-производители потомства. Предполагается, что спрос на «ботаников» у представительниц прекрасного пола резко возрастет. До революции в России наличие очков было признаком ума, состоятельности, интеллигентности, благородного происхождения. Сейчас интеллектуалов ценят во всем мире, переманивают из других стран (утечка мозгов), они являются основным фактором экономического роста и благосостояния нации. В России богачи – в основном хорошо образованные люди. Две трети из них имеют высшее образование. У большинства – 86 % – родители принадлежат к интеллигенции. Среди «капитанов» российского бизнеса практически отсутствуют люди без высшего образования. Ученые в качестве определяющих выделяют три основных критерия, влияющих на продолжительность жизни: наследственность (до 20 %), образ жизни (до 55 %) и экологические факторы (20 %). При этом в показателе «образ жизни» на первых местах находятся материальный доход и уровень образования. Кстати, в странах Запада в своей практике страховые компании, оценивая при помощи тестов потенциальную продолжительность жизни клиента, обязательно включают эти показатели в вопросник. Уровень материального благополучия оказывает значительное влияние на образ жизни. Люди с меньшими доходами чаще болеют и реже прибегают к медицинской помощи. Однако на здоровье человека влияют не столько самим деньги, сколько характер их использования в интересах здоровья. Например, люди с более высокими доходами имеют возможность получить лучшее образование. В свою очередь, смертность людей с высоким уровнем образования примерно в 1,5–4 раза ниже, чем в группах с низким уровнем образования. Считается также, что человеческий мозг без нагрузки стареет значительно быстрее. Продолжительность жизни напрямую зависит от уровня интеллекта. Влияние оказывает склонность к долговременному планированию жизни у умных людей, они больше прислушиваются и к рекомендациям медиков. Как показали последние исследования, курение также негативно влияет на мозг и снижает интеллектуальные способности человека. Сравнение показало, что курильщики «отстали» от своих некурящих сверстников по всем видам предложенных им тестов. За несколько десятилетий, прошедших с первого обследования, у них значительно сильнее снизились и способность к логическому мышлению, и способность к запоминанию и воспроизведению информации.
Сегодня большой проблемой является семейный алкоголизм, потому что от злоупотребления алкоголем прежде всего страдают дети. Ребенок может пострадать уже во время зачатия, если женщина во время беременности принимала спиртное – есть большой риск нарушения центральной нервной системы и дефекта органов ребенка, вплоть до умственной отсталости. Кроме того, алкоголизм в семье создает комплекс негативных макросоциальных воздействий на ребенка.
Поэтому даже если физическое состояние ребенка не вызывает опасений и развивается благополучно, ребенок с трудом адаптируется социально, у таких детей из-за неправильного воспитания часто появляются поведенческие и личностные отклонения, которые затрудняют развитие нормального поведения и социальной адаптации.
Алкоголь оказывает вредное воздействие на яички и яичники, без разницы как часто и как сильно происходит алкогольное опьянение, во всех случаях наносится существенный вред организму человека. У людей, больных алкоголизмом, происходит жировое перерождение семенных канальцев и разрастание соединительной ткани в паренхиме яичек.
Наибольшим токсическим действием отличается пиво, именно пиво намного проще других спиртных напитков попадает через гематотестикулярный барьер, приводит тем самым к жировому перерождению железистого эпителия семенных канальцев. Кроме прямого токсического воздействия алкоголя на яички, большой удар наносится алкогольной зависимостью по работе печени и ее способности разрушать эстроген.
Как известно, при циррозе печени очень сильно увеличивается уровень эстрогена, как у мужчин, так и у женщин, это способствует торможению гонадотропной функции гипофиза и последующей атрофией половых желёз. Систематическое употребление алкоголя приводит к снижению условных и безусловных рефлексов (из-за тормозного действия подкорковых центров), нарушается также и половая потенция, рано или поздно уже зависит от индивидуальной выносливости организма.
У женщин вредное воздействие алкоголя выражается в расстройствах стабильности и регулярности менструального цикла. У женщин снижается либидо из-за того, что токсическое действие алкоголя на надпочечники ухудшает выработку в них андрогенов, которые обуславливают половое влечение. Нередки случаи, когда злоупотребление алкоголем приводит к развитию вторичной фригидности.
Удивительно крепкими оказываются порой предрассудки. Все в жизни меняется: увеличивается благосостояние, культура населения растет, люди получают образование, и все равно предрассудки как были, так и остались. К примеру, по результатам опросов нередко молодые мамы считают, что можно выпить немного легкого вина в период кормления ребенка грудью.
А пиво многие вообще считают «полезным» напитком, который якобы увеличивает количество молока, благодаря чему ребенок больше и лучше прибавляет в весе. Кагор нередко ошибочно считают целебным соком, незаменимым для быстрейшего восстановления женского организма после родов.
Удивительно, как в условиях такого изобилия информации можно так заблуждаться. Это еще более поразительно, если учесть изученность вреда алкоголя и его влияния на грудное вскармливание. Кормящая мать не должна забывать о том, что алкоголь сильно вредит организму грудного ребенка и в первую очередь оказывает плохое влияние на его нервную систему.
Первый год жизни – прежде всего интенсивный рост и развитие структуры мозга. Головной мозг к концу первого года увеличивается в массе в 2 раза. Алкоголь же препятствует росту и развитию новых клеток в головном мозге, что есть научно доказанный факт. Любая доза алкоголя может придать нервным клеткам абсолютно неадекватную форму и вид.
Даже очень маленькая доза алкоголя, которая попадает в организм ребенка с молоком матери, может привести к серьезным нарушениям в работе центральной нервной системы, и нередко приводят к необратимым последствиям. Алкоголь делает ребенка беспокойным, ребенок плохо спит, возникают судороги, психика развивается неправильно.
Замечено, что многие люди не знают элементарных правил русского языка, например:
1. Количество кавычек всегда должно быть четным, как скобки в математике.
Рядом стоящие кавычки могут быть двух видов – «…» и «…» (лапки и елочки).
Правильно: «слова «слова»" или «слова «слова»»
Неправильно: «слова»» и «слова «слова»
Эти ошибки есть даже в названиях крупных фирм и некоторых статьях и книжках.
2. Если в конце предложения есть информация в скобках, точка ставится после скобок, не ставится перед скобками и внутри перед закрывающей скобкой.
Правильно: слова (слова).
Неправильно: слова. (слова.)
В настоящее время возросло значение образования и самообразования. Умные люди живут дольше. Смертность людей с высоким уровнем образования в четыре раза ниже, чем у малообразованных. До последнего времени считалось, что на продолжительность жизни человека в основном влияют три фактора: наследственность, образ жизни и экология. Однако ученые пришли к выводу, что умные живут дольше и меньше болеют. Смертность людей с высоким уровнем образования в четыре раза ниже, чем смертность малообразованных. Оказывается, мозг без нагрузки стареет гораздо быстрее. Ученые давно объясняют различия в состоянии здоровья разных людей их принадлежностью к разным социальным группам и разницей в уровне благосостояния. Британские ученые пополнили эту концепцию новыми данными. Оказывается, уровень интеллекта также влияет на состояние здоровья людей. Чем выше уровень интеллекта у ребенка, тем больше шансов у него прожить дольше. Оказывается, что «мальчики-очкарики» – наиболее выгодные женихи и предпочтительные мужчины-производители потомства. Предполагается, что спрос на «ботаников» у представительниц прекрасного пола резко возрастет. До революции в России наличие очков было признаком ума, состоятельности, интеллигентности, благородного происхождения. Сейчас интеллектуалов ценят во всем мире, переманивают из других стран (утечка мозгов), они являются основным фактором экономического роста и благосостояния нации. В России богачи – в основном хорошо образованные люди. Две трети из них имеют высшее образование. У большинства – 86 % – родители принадлежат к интеллигенции. Среди «капитанов» российского бизнеса практически отсутствуют люди без высшего образования. Ученые в качестве определяющих выделяют три основных критерия, влияющих на продолжительность жизни: наследственность (до 20 %), образ жизни (до 55 %) и экологические факторы (20 %). При этом в показателе «образ жизни» на первых местах находятся материальный доход и уровень образования. Кстати, в странах Запада в своей практике страховые компании, оценивая при помощи тестов потенциальную продолжительность жизни клиента, обязательно включают эти показатели в вопросник. Уровень материального благополучия оказывает значительное влияние на образ жизни. Люди с меньшими доходами чаще болеют и реже прибегают к медицинской помощи. Однако на здоровье человека влияют не столько самим деньги, сколько характер их использования в интересах здоровья. Например, люди с более высокими доходами имеют возможность получить лучшее образование. В свою очередь, смертность людей с высоким уровнем образования примерно в 1,5–4 раза ниже, чем в группах с низким уровнем образования. Считается также, что человеческий мозг без нагрузки стареет значительно быстрее. Вывод: выгодно заниматься повышением образования и самообразования (изучение профессиональной и общеобразовательной литературы).
Образование – это инвестиции в человеческий капитал. По данным статистики, каждый год, затраченный на учебу, повышает зарплату работника в среднем на 10 %. Образование не только повышает производительность реципиента (т. е. человека, который его получил), оно имеет положительный внешний эффект (экстерналию). Внешний эффект происходит тогда, когда действие одного человека сказывается на благосостоянии другого человека или других людей. Образованный человек может выдвигать идеи, которые становятся полезными для других, всеобщим достоянием, ими имеет возможность пользоваться каждый, попавший в сферу действия положительного внешнего эффекта образования. В этой связи особенно негативными последствиями обладает явление, получившее название «утечки умов», то есть эмиграции наиболее образованных и квалифицированных специалистов из бедных стран и стран с переходной экономикой в богатые страны, имеющие высокий уровень жизни.
Существенной проблемой развития (в т. ч. карьерного) является вредные привычки. Алкоголь необратимо разрушает клетки мозга (в любом количестве), ведет к импотенции у мужчин и соответствующим проблемам у женщин. Для здорового человека не существует полезного алкоголя – он вреден в любых количествах и видах. Это давно известно, но замалчивается из корыстных целей. Наоборот, проплаченные журналисты и «эксперты», фильмы и сериалы (с огромными рекламными бюджетами) пиарят нездоровый образ жизни – реклама окупается в разы, правда ценой здоровья миллионов. Курение также ведет к печальным последствиям, часто необратимым. Курящие менее трудоспособны, поэтому в развитых странах их стараются не брать на работу, особенно на значимые должности, подобная тенденция заметна в крупных успешных Российских компаниях. Законодательное ограничение курения в общественных местах говорит о повышенной эгоистичности курящих, которые не думают об окружающих – согласитесь, это не самое лучшее качаство для работы с людьми, что прекрасно понимают специалисты по подбору персонала.
Как показали последние исследования, курение негативно влияет на мозг и снижает интеллектуальные способности человека. Сравнение показало, что курильщики «отстали» от своих некурящих сверстников по всем видам предложенных им тестов. За несколько десятилетий, прошедших с первого обследования, у них значительно сильнее снизились и способность к логическому мышлению, и способность к запоминанию и воспроизведению информации.
Рекомендуемая литература для изучающих иностранные языки
Автор Денис Шевчук
Электронные книги
(можно купить или прочитать онлайн бесплатно на сайте litres.ru)
http://www.litres.ru/pages/biblio_authors/?subject=61041&lfrom=102
1. Денис Шевчук. Английский для экономистов (учебник английского языка)
2. Денис Шевчук. Английский язык: самоучитель
3. Денис Шевчук. Деловой английский язык: стандартные фразы на английском
4. Денис Шевчук. Деловой английский: бизнес-курс английского языка
5. Денис Шевчук. Методика изучения иностранного языка (ускоренное изучение)
6. Денис Шевчук. Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)
Бумажные книги
Можно заказать по интернет-магазинам с различными вариантами доставки (например ozon.ru, sprinter.ru, zone-x.ru и др.)
http://www.sprinter.ru/?partner=42
http://www.ozon.ru/?partner=dshevchuk
http://www.zone-x.ru/DispetchShowPage.asp?Partner=827
или купить в обычных книжных, например в Москве: Библио-Глобус (м. «Лубянка»,
«Кузнецкий мост», «Китай-город»), Библио-Сфера (м. Пролетарская), Молодая Гвардия (м. Полянка, филиал на м. Братиславская, относительно низкие цены), «Московский Дом Книги» на Арбате и др.
1. Шевчук Д.А. Английский язык. Ускоренный курс: средний уровень. – М: Аст: Восток – Запад, 2007.
2. Шевчук Д.А. Внешнеэкономическая деятельность: Учебное пособие. – Ростов-на-дону: Феникс, 2006.
3. Шевчук Д.А. Международный учет: Конспект лекций. – Ростов-на-дону: Феникс, 2007.
4. Шевчук Д.А. Мировая экономика: Конспект лекций. – Ростов-на-дону: Феникс, 2007.
5. Шевчук В.А., Шевчук Д.А. Международные экономические отношения: Учеб. пособие. – М.: Издательство РИОР, 2006.
Периодические издания:
1. журнал Право и Экономика (рекомендован ВАК)
2. журнал Коллегия
3. Финансовая газета
Сайт автора: http://www.deniskredit.ru