-------
| Библиотека iknigi.net
|-------
|   Сборник
|
|  Корейские сказки
 -------

   Корейские сказки


   © 2012 г. Издательство «Седьмая книга». Перевод, пересказ, составление и редакция.

   Все права защищены. Никакая часть электронной версии этой книги не может быть воспроизведена в какой бы то ни было форме и какими бы то ни было средствами, включая размещение в сети Интернет и в корпоративных сетях, для частного и публичного использования без письменного разрешения владельца авторских прав.

   


   Как слуга хозяина спас

   Давным-давно в одной богатой семье рос удивительный мальчик. Ничто в мире его так не могло порадовать как сказки. Мальчик готов был слушать сказки от утренней зари до вечерней, забывая обо всём на свете даже про еду и питьё. Все рассказанные ему сказки он запоминал, потому что слушал их очень внимательно. Мать и отец, зная об этом, всегда старались порадовать своего единственного сына. И как только узнавали о новом рассказчике сказок, тут же его в свой богатый дом приглашали, чтобы сыну угодить. Так и рос мальчик день за днём, слушая сказки, пока не постучалась в их дом беда. Умерли его родители один за другим, и остался мальчик сиротой. И не кому теперь было рассказывать ему сказки кроме его верного слуги.
   А в одной из комнат дома в тёмном уголке висел всеми забытый старый холщовый мешок, перевязанный крепким шнурком. Сколько лет он там провисел никому не ведомо. Да только не простым был этот холщовый мешок. Как только кто-то в этом доме расскажет какую-нибудь сказку большую или маленькую, тотчас сказочный дух в этот мешок летит. Столько сказок скопилось в этом необыкновенном мешке, что и не перечесть. Тесно сказочным духам, не пошевелиться, не вздохнуть, а вырваться на волю, они не могут, ведь мальчик никому сам сказки не рассказывает и все их в своей голове держит. Висят сказочные духи в холщовом мешке и мучаются.
   Пролетело время, и вырос мальчик, превратившись в пятнадцатилетнего юношу. Стали ему невесту подыскивать и нашли, наконец, девушку такую же, как и он самостоятельную. Перед свадьбой отправился юноша с друзьями прогуляться, а верный слуга тем временем стал печь растапливать, чтобы в доме тепло стало. Вот взялся он за дрова и хотел, было их в печь подложить, как услышал слуга тихий шёпот за своей спиной:
   – Свадьба завтра у него, так ведь? – прошептал кто-то.
   А другой голос, тяжело вздохнув, ему отвечает:
   – Да, завтра он женится. И теперь, наверняка, нам из этого холщового старого мешка никогда не выбраться.
   Зашептал тут третий голос:
   – Да сколько можно нам здесь в тесноте мучиться! Давайте отплатим за всё нашему мучителю!
   Зашептали тут разные голоса:
   – Да! Да! Мы с тобой согласны! Но как мы это сделаем?
   Удивился слуга, услышав эти слова, и встревожился за своего хозяина не на шутку. Стал он по сторонам оглядываться и прислушиваться, желая понять, откуда эти голоса доносятся. Смотрит, в тёмном углу давно заброшенный старый холщовый мешок висит и то раздуется тот мешок, то снова сожмётся, как будто сидит кто-то в этом мешке. Стал слуга потихоньку к тому мешку подкрадываться и услышал снова странный шёпот:
   – Давайте за женихом в дом невесты отправимся, – предложил кто-то из мешка. – Дорога длинная. Захочет наш жених воды напиться, а я колодцем придорожным обернусь. Подойдёт он к колодцу, зачерпнёт кружкой из тыквы прохладной воды, выпьет её и умрёт на месте.
   А второй голос ему отвечает:
   – Верно, ты придумал! А если не захочет мучитель наш колодезную воду пить, тогда я земляничной поляной обернусь. Не проедет он мимо земляничной поляны! А как захочет земляники отведать, да возьмёт ароматную ягодку в рот, так и упадёт на поляну замертво.
   Послышался тут третий голос:
   – Но если вдруг случится так, что проедет он мимо колодца со студёной водой и возле поляны земляничной не остановиться, то обернусь я кочергой раскалённой и в соломенный матрац заберусь. Когда сойдет жених со своего коня и наступит на соломенный матрац, то сгорит в тот же час.
   Раздался одобрительный шёпот, а потом четвёртый голос добавил:
   – А уж если и у тебя, братец, не получится мучителя нашего извести, то я змеёй ядовитой обернусь и спрячусь под ковёр в брачных покоях. Заснёт он ночью, а я выползу из под ковра, да и ужалю его.
   Смолкли после этого голоса в мешке. А верный слуга испугался за жизнь своего молодого хозяина и подумал: «Наверное, это духи коварные в мешке живут и хотят моего хозяина погубить». Но не стал от ничего с тем мешком делать, тихонько вышел из комнаты и пошёл к свадьбе приготовления делать. А хозяину про то, что услышал, ничего говорить не стал.
   Наступило утро свадебного дня. Стали коней запрягать, одного для жениха, а другого коня для дяди новобрачного. Подошёл тогда верный слуга к дяде и говорит:
   – Дозволь, мне лошадь моего молодого хозяина повести!
   А дядя ему и отвечает:
   – Да кто же будет за домом присматривать, коли ты коня поедёшь?
   Слуга тогда и говорит:
   – Верно, служил я своему хозяину всё это время, хочу и в этот свадебный день послужить! Есть у нас кому за домом присмотреть.
   Согласился дядя, и отправились все в путь к дому невесты. Жених на златогривом коне впереди всех едет, а слуга его коня под уздцы не ведёт, а бегом бежит. Дядя следом за ними едет, еле поспевая.
   Через какое-то время разгневался дядя жениха и приказал слуге шаг замедлить, а тот всё равно бегом бежит и приказа не слушает.
   Поднялось солнце, припекать стало, а дом невесты ещё далеко. Смотрит жених – колодец у дороги стоит, а на поверхности чистой воды кружка из тыквы плавает. Захотелось юноше воды напиться он слуге и говорит:
   – Посмотри, вон впереди колодец с прохладной водой. Пойди, зачерпни мне той тыквенной кружкой чистой водицы, да принеси мне испить.
   А верный слуга коня поторапливает и говорит хозяину:
   – Нет времени у нас у колодца останавливаться, невеста тебя уже, хозяин, совсем заждалась!
   Так и проехали они мимо колодца. Едут они дальше, и видит жених, впереди земляничная поляна ковром расстилается. А на той поляне ягоды одна другой крупнее. Аромат земляники так и манит к себе путников. Не удержался юноша и говорит слуге:
   – Посмотри, какая земляника впереди – спелая и ароматная. Придержи коня, а потом пойди мне этих ягод сорви, уж больно мне земляники отведать захотелось!
   А слуга ему и отвечает:
   – Зачем вам, хозяин, сладкой ягодой аппетит себе перебивать, ведь в доме невесты вас разные кушанья и яства дожидаются! Давайте лучше к вашей суженой поспешим!
   Услышал тут дядя слова слуги, разгневался ещё больше и закричал:
   – Знай своё место слуга! Не тебе указывать, что хозяину делать! Мало того что ты воды из колодца не принёс, так ещё и землянику рвать не хочешь! Ничего, отгуляем свадьбу, тогда я тебя научу уму-разуму!
   А слуга всё бежит вперёд, да хозяйского коня подгоняет. Так и проехали они мимо земляничной поляны.
   Вот, наконец, к полудню добрались они к дому невесты. К полудню по времени прибыли они в дом невесты. Двор и сад её дома был завешан лёгкими занавесами, для того чтобы случайно не залетела птица туда и на свадебный стол не упала, так как это плохой приметой считалось. А перед воротами дома по традиции матрац соломенный положили, чтобы жениху мягко ступать было. Собрался жених на этот матрац наступить, а слуга его взял да и оттолкнул от матраца. Упал жених наземь, а дядя, увидев это, совсем рассвирепел, хотел было ударить слугу, да тут родственники невесты вышли, дорогих гостей встречать. Помог верный слуга жениху подняться и пошёл за ним следом.
   Усадили дорогих гостей за стол. А на свадебном столе стоят, обёрнутые вышитой материей деревянные петух и курица. Лапки их яркими шнурками к бокалам с вином привязаны. Рядом с ними утка деревянная стоит, как посредник. Встал жених у восточной стороны стола, повернувшись к петуху и курице, ждёт, когда невеста к нему выйдет. Вышла невеста с двумя подружками с западной стороны. Низко поклонились друг другу молодые жених и невеста, а потом бокалами с вином обменялись.
   Повели подружки невесту в её комнату, а жениха повели в главный зал. Каких только кушаний не было на столах в главном зале! Сидят гости за богато накрытыми свадебными столами, празднуют. Едят они разные яства, пьют сладкие вина, веселятся, только один верный слуга не весел сидит. Думает он как ему своего молодого хозяина от смерти уберечь.
   Пришло время молодым супругам в своих покоях уединиться. Только они дверь за собой закрыли, как раздался настойчивый стук. Открыл хозяин дверь, а за ней его верный слуга стоит, да ещё и с мечом. Не успел юноша и слова вымолвить, как слуга вошёл в покои и, отодвинув ковёр, убил мечом ядовитую змею, которая там спряталась. А потом взял ее, да и выбросил во двор.
   Как увидели гости мёртвую змею, переполошились, а дядя жениха больше всех. Подошёл он к слуге, нахмурился грозно и говорит:
   – Сейчас же говори, что случилось!
   Пришлось верному слуге рассказать обо всём дяде жениха и про колодец, и про земляничную поляну, и про матрац. А в доказательство правдивости своих слов принёс он соломенный матрац и вынул из него кочергу.
   Понял тогда дядя, что верный слуга его племянника от смерти спас, поблагодарил он слугу и щедро наградил.
   И с тех пор молодой хозяин стал всем сам сказки рассказывать, а если новую сказку услышит, то тут же, не утаивая, другим пересказывает. Нашёл он старый холщовый мешок в углу, развязал крепкий шнурок и выпустил на волю духов, а мешок после этого сжёг.


   Сказка про храброго Кима и разбойников

   Когда это случилось, в какие времена – не ведомо. Жили в одной стороне два сановника, одного звали Ким, а другого Ли. У сановника Кима был сын, умный да сообразительный, у Ли же была дочка – красавица. Дружили между собой сановники и когда их детям минуло пять лет, условились Ким и Ли обручить их. Через три года прислал Ли приглашение сыну Кима на день рождения своей дочки. Отца мальчика в это время дома не было, и поэтому маленький Ким отправился в гости сам в сопровождении своих верных слуг. Путь к дому Ли был не близкий, но мальчик благополучно добрался в назначенный час до дома сановника.
   Праздник по случаю восьмилетия любимой дочери Ли был в самом разгаре, когда вдруг появился гонец и передал дурные вести. Он рассказал, что на дом сановника Кима напали разбойники, ограбив дом, они убили главу семьи, а его жену забрали с собой. Эти новости очень расстроили маленького Кима, и он, не смотря на уговоры остаться в доме Ли, поспешил домой.
   Вернувшись, домой и, увидев мёртвого отца и разорённый дом, решил маленький Ким, во что бы то ни стало найти этих разбойников, освободить свою мать и отомстить за смерть отца.
   Не смотря на свои восемь лет, снарядился храбрый маленький Ким в дорогу и отправился в горы, разбойничьё логово искать. Идёт он, по горным тропам петляя, и вдруг услышал, что кто-то на помощь зовёт. Посмотрел Ким вниз и увидел медведя, который на мальчишку напасть пытается. Мигом спустился бесстрашный Ким в долину и спас беднягу. Поблагодарил мальчик Кима и поведал ему, что разбойники лишили его и дома и семьи. И что самое большое его желание это – отомстить проклятым разбойникам. Внимательно выслушав слова мальчика, храбрый Ким сказал:
   – Ты сирота и я сирота! Отныне, давай будем братьями!
   Обрадовался мальчик, радостно закивал головой и отправились они дальше вдвоём. Шли они, шли, пока не очутились у широкой реки. Взяв небольшую лодку, стали названные братья по реке переправляться. Вдруг налетел сильный ветер, раскачал на волнах лодку и перевернул её. Стал тонуть маленький Ким, а когда очнулся, то увидел, что лежит он на берегу, а рядом с ним незнакомый мальчик. Оглянулся Ким по сторонам, в поисках названного братца, но его нигде не было. Попросил он незнакомца рассказать ему, как он здесь очутился. И тот поведал Киму, что удил он на берегу реки рыбу и увидел, как кого-то несёт течением, недолго думая, он бросился в воду и вытащил на берег Кима, а больше никого и не видел. Поблагодарив, своего спасителя, стал Ким расспрашивать его кто он и откуда. Тогда мальчик рассказал, что он сирота, что родителей его убили проклятые разбойники, а сестру увезли с собой.
   Внимательно выслушав слова мальчика, храбрый Ким сказал:
   – Ты сирота и я сирота! Отныне, давай будем братьями!
   Не стал маленький сирота долго раздумывать и согласился. Пошли они вместе по большой дороге. Через какое-то время привела их дорога к другой реке. Неподалёку качалась привязанная лодка. Отвязав её, забрались названные братья в лодку и поплыли. Не успели они доплыть, до середины реки, как накрыло лодку большой волной, и она перевернулась и затонула. Утонул вместе с лодкой и названный брат Кима, а его самого спасла старая старуха, которая жила на острове. Поблагодарил Ким старуху и рассказал ей кто он и куда направляется. Выслушала старуха мальчика и говорит:
   – Недолго тебе, сынок, тех разбойников искать осталось! Потому как на этом острове их главарь живёт. Много народу погубили проклятые разбойники, много добра себе награбили, и не кому их остановить! Охватил маленького Кима гнев, хотел он на ноги вскочить, да видно ослаб сильно, не держат его ноги.
   Между тем, узнал главарь бандитов о том, что старуха мальчишку из воды вытащила и выхаживать его стала. И велел он ей через своего гонца, чтобы она его прочь прогнала. А если она посмеет ослушаться его приказа, то не миновать ей смерти лютой. Пожалела старуха Кима и отвела она его в соломенную хижину у реки, а сама к себе в дом вернулась.
   Однажды, некоторое время спустя, остановилось как раз напротив соломенной хижины, где поселился маленький Ким, красивое судно. Показался на палубе этого судна старец почтенный и, посмотрев на мальчика, сказал ему такие слова:
   – Мальчик, не ты ли сын сановника Кима, которого я ищу? Я приплыл сюда издалека, чтобы тебя спасти!
   И забрал добрый незнакомец маленького Кима к себе на судно и поплыли они по реке к дому старика. Дом его располагался в горах, а старец оказался не кем иным как добрым волшебником. Приютил он у себя маленького Кима и стал учить его волшебству.
   Так пролетело несколько лет. И когда Киму исполнилось шестнадцать лет, и он научился всему, что знал волшебник, старец ему сказал:
   – Пришла пора возвратиться тебе, сынок, домой. Осмелились проклятые разбойники напасть на нашего короля, и ты должен его спасти. И вот что я тебе ещё скажу, Ким, что пройдёт три года, и в этот же день мы с тобой вновь встретимся.
   Попрощался Ким со своим наставником, и отправился в дальний путь. Шёл он, шёл, и вдруг видит – навстречу ему несётся лошадь дикая. Остановилась лошадь возле юноши и заржала. «Может это конь – дракон», – подумал Ким и вскочил на лошадь. И помчала его лошадь так, словно и не лошадь это, а птица крылатая!
   Вдруг, остановилась лошадь, как вкопанная и стала копытом по земле бить. Слез с неё юноша и стал землю в том месте разгребать. Не поверил своим глазам Ким, когда увидел в земле доспехи полководца и копьё волшебное! Облачился он в эти доспехи, взял волшебное копье и вскочил на лошадь.
   Добрался Ким до королевского замка и увидел, что скоро падут стены защитной крепости. Тогда, обернувшись птицей, влетел юноша во дворец, а там, в своём прежнем обличии предстал перед королём.
   Поклонился Ким государю и говорит:
   – Прибыл я, сын министра Кима, в королевский дворец, чтобы защитить вас, Ваше величество, от подлых разбойников! Обучил меня старый волшебник разному волшебству, так позвольте мне, государь, немедленно отправиться и отогнать врагов!
   Обрадовался король словам Кима и в тот же час пожаловал юноше звание маршала.
   Перед тем как встретиться с врагом, превратился Ким в пса и отправился на разведку. Выбежал он за стены дворца и видит – вместо разбойников стоит возле стены крепости медведь – оборотень, а из его пасти огненное пламя вырывается. Рядом с медведем лисица, тигр и крыса. Лисица молнии пускает. Крыса водой плюёт, грозится дворец затопить. А столетний тигр огненные стрелы пускает, хочет дворец поджечь.
   Применил Ким свою волшебную силу и все знания, которым он у старого волшебника научился и спас королевский дворец от молний, воды и огня. Но всё больше и больше врагов подступало со всех сторон. Сражался юноша бесстрашно, а к заходу солнца он увидел, что не победить им в этой неравной борьбе. Много народу погибло в этой битве с вероломными разбойниками. Погиб и министр Ли и его любимая дочь, тоже защищавшие дворец вместе с остальными подданными государя.
   Вернулся Ким к государю, и решили они отступить на остров. Но и там нашли их враги. По звёздам вычислила лиса их расположение. Добрались враги до острова, взмахнула крыса своим длинным хвостом и наслала на этот остров страшную высокую волну. Долго боролся с волнами юноша, а когда выбился из сил и заснул, приснился ему мотылёк, который повелел Киму за ним лететь. Обернулся Ким ласточкой и полетел вслед за мотыльком. Неизвестно, сколько времени летел за мотыльком юноша, пока не оказался в большой пещере. Обернулся Ким снова человеком и вошёл в пещеру. Смотрит Ким, а на камне мальчик сидит, в руках книгу держит. Книга это была не простая, в ней рассказывалось, как врагов побеждать. Пригляделся юноша к мальчику, и узнал в нём своего названого брата, которого он от медведя спас. Обрадовался Ким такой встрече и рассказал своему названному брату обо всем, что с ним случилось за это время, про короля, которому опасность угрожает.
   Выслушал названный братец, все, что ему юноша рассказал и говорит:
   – Знал я, братец, что ты придёшь сюда. Это ведь я к тебе моего гонца мотылька направил.
   Произнёс Ким волшебное заклинание, и оказались они вместе с названным братом на острове, где король прятался от врагов. Началась неравная битва с разбойниками, и погиб в этом сражении названный брат Кима. А остров под воду ушёл, затопленный крысой.
   Пришлось королю и остаткам его войска вместе с Кимом на другой островок перебираться. И вот, когда прилёг юноша отдохнуть после тяжёлого дня, привиделась ему во сне ворона и позвала за собой. Обернулся Ким ласточкой и полетел за вороной. Неизвестно, сколько времени летел он за ней, пока не оказался в горной пещере. Обернулся Ким снова человеком и вошёл в пещеру. Смотрит юноша, а на камне мальчик сидит, в руках книгу держит. Книга это была не простая, в ней рассказывалось, как врагов побеждать. Пригляделся юноша к мальчику, и узнал в нём своего второго названого брата, который его спас. Обрадовался Ким такой встрече и рассказал своему второму названному брату обо всем, что с ним случилось за это время и про короля, которому опасность угрожает.
   Выслушал названный братец, все, что ему юноша рассказал и говорит:
   – Знал я, братец, что ты придёшь сюда. Это ведь я к тебе моего гонца ворону направил.
   Произнёс Ким волшебное заклинание, и оказались они вместе с названным братом на острове, где король прятался от врагов. Началась неравная битва с разбойниками, погиб в этом сражении и второй названный брат, а остров под воду уходить начал.
   Пришлось королю и остаткам его войска вместе с Кимом на третий островок перебираться. Но и там к ним враги подбираться стали.
   Вдруг, откуда ни возьмись, появился волшебный корабль. Перебрались все на корабль и поплыли в открытое море. Много дней и ночей плавал корабль в открытом море, пока в один прекрасный день с небес спустился к ним почтенный старец. И случилось это именно тогда, когда и предсказывал волшебник.
   Произнёс он сильное магическое заклинание, и поразило молнией всех врагов, не осталось в живых больше ни одного разбойника.
   Причалил волшебный корабль к берегу и сошли все благополучно на берег. Отыскал Ким свою мать и сестру второго названного брата. Приглянулась ему девушка и, вернувшись, домой, устроил Ким свадебный пир. И зажили все вскоре в довольстве и в радости.


   Ивовая дудочка

   Есть на юге Кореи небольшой островок – Кобуксон. Издавна называют его ещё и Черепашьим островом, потому что напоминает он своим видом черепаший панцирь.
   До сих пор на этом острове есть удивительная ивовая роща. И каждое лето прилетают в эту рощу иволги, чтобы наполнить весь островок звуками своих трелей. Пение этих маленьких птиц, подобно звучанию ивовой дудочки. Чтобы послушать прекрасное пение иволог, приходят старики в ивовую рощу. Садятся они рядышком и под нежные трели рассказывают друг другу сказки. Одну из этих сказок я запомнил на всю жизнь.
   Случилась эта история в те времена, когда раскидистые ивы были ещё совсем маленькими. Под дневным палящим солнцем ивовые листочки никли и желтели. Но, как только наступала ночная прохлада, деревья вновь оживали, и их листья зеленели. Жителям островка было невдомёк, что же творится с молодыми ивовыми деревцами. И только одному человеку, старому рыбаку, было известно, почему так происходит. Прожил он со своей старухой на этом острове не один десяток лет. Детей у них не было, но жили они всю жизнь в любви и согласии. Не нажили старики никакого богатства за долгую жизнь, старая рыбацкая лодка, да рваные сети, вот и всё их добро. Сгорбила старость старого рыбака, да и глухим он стал. Что ни спросят его, он в ответ только лишь руками машет. Как же тут секрет чудесных деревьев узнаешь? Никто так и не сумел от него ничего добиться.
   Но вот, однажды, прибыл в уездный город новый повелитель. Услышал он о чуде и позвал к себе старого рыбака, в надежде выведать у него секрет ивовых деревьев. Пришёл старик к господину, а тот пригладил свои усы, оглядел старика и говорит:
   – Слышал я, что известна тебе тайна ивовой рощи, которая на Черепашьем острове раскинулась. Почему бы тебе не рассказать её мне?
   Понял старик, о чём речь и сказал:
   – Чтож, не стану скрывать от Вас, господин, всё что знаю. Узнал я об этой тайне от своего деда, когда ещё был ребёнком.
   Вздохнул старик тяжело и начал своё повествование.
   Когда-то, давным-давно, там, где сейчас стоит ивовая роща, находилась могила одного юноши. Люди рассказывали, что в то время напали на наш остров полчища чужеземных врагов. Храбро сражались с врагами жители острова, но силы были неравными. Погубили враги в той схватке всех воинов острова, только юноша в живых остался. Истекающий кровью, он храбро сражался с врагами до своего последнего вздоха. Когда же он погиб, все девушки острова оплакивали его смерть. Похоронив его, ушли девушки за надгробной плитой, а вернувшись, они увидели на месте могилы молодые деревца ивы. И с той поры, людям стало казаться, что не ветер шумит в роще, а кто-то стонет, невидимый человеческому глазу.
   Одна из девушек, горюя о любимом, приходила каждый день в ивовую рощу. Она всё ещё пыталась отыскать могилу юноши. Пытаясь развеять свою тоску, девушка заиграла на дудочке, сделанной своими руками из ивовой ветки, а потом со вздохом промолвила:
   – Если бы я смогла отыскать любимого, большего счастья я бы и не хотела!
   И вдруг, порывом ветра, раздвинулись ветви ивовых деревьев, и увидела девушка узкую тропинку. Побежала со всех ног девушка по той тропинке и увидела могилу своего любимого. Обрадовалась девушка, созвала людей и, установили они на его могилу плиту надгробную. Вышли они из рощи, а когда оглянулись, тропинки и нет никакой, только деревья стоят.
   Через какое-то время на остров опять напали чужеземцы. Но нет больше воинов на острове, одни только женщины, да старики остались. Стали враги со своих кораблей на остров перебираться. А девушка, взяв свою ивовую дудочку, стала играть на ней. Играет она на дудочке и кричит чужеземцам изо всех сил:
   – Убирайтесь прочь, проклятые разбойники, с нашего острова!
   Вдруг налетел сильный ураган, поднялись огромные волны, и отнесло всех чужеземцев в открытое море. И с той поры никто этих разбойников не видел.
   Волшебной силой наделена была та ивовая дудочка. Но помогала она только добрым и честным людям, а для злых людей и жадных была просто обыкновенной деревянной свистулькой.
   Закончил на этом свой рассказ старый рыбак, помолчал немного и достал из своего мешочка ивовую дудочку. И отдал он её господину, а сам домой пошёл. Смотрит чиновник на ивовую дудочку – не нарадуется. Надумал поиграть на ней, да только вспомнил, что не только добрые дела он совершал. Положил тогда повелитель эту дудочку в шкатулку драгоценную, жемчугом украшенную.
   Но случилось так, что не все чужеземцы от огромных волн в море погибли. Вернулся один из них к своему королю и рассказал об удивительной дудочке. Не давал тот рассказ покоя королю ни днём, ни ночью, и задумал он, во что бы то ни стало, завладеть этой волшебной дудочкой. Призвал король к себе одного из своих верных подданных и приказал ему отправиться на остров за волшебной дудочкой, и без неё ему обратно не сметь возвращаться.
   Притворившись бедным торговцем, добрался слуга короля до Кореи. И стал расспрашивать местных жителях о редкой рыбе, что водится в водах Черепашьего острова. Но как не пытался он на остров попасть, ничего у него не вышло.
   Вскоре весть о волшебной ивовой дудочке распространилась по всей Корее. Много смельчаков, желая заполучить её, отправлялись к Черепашьему острову. Но всех их ждала лишь одна участь. Как только кто-нибудь подплывал к острову, налетал ураган, и лодки опрокидывало огромными волнами. Мало кому удавалось спастись в этих волнах. И никто больше не стал пытаться попасть на злосчастный Черепаший остров, никто, кроме королевского посланника.
   Однажды отправился он на рынок, видит – стоят женщины тесным кругом и о чём-то секретничают. Подобрался слуга к ним поближе и услышал:
   – Дошли до меня слухи, что волшебная ивовая дудочка у нашего повелителя в драгоценной шкатулке хранится! – сказала одна из женщин.
   Обрадовался чужеземец и стал придумывать, как бы до этой шкатулки добраться, да дудочкой завладеть. На следующий день, взяв с собой отборный табак, направился королевский посланец к правителю во дворец. Дождавшись, когда господин его примет, попросил хитрец помочь ему в торговых делах, а потом в знак договора предложил покурить свой табак. Закурил государь тот табак и крепко заснул, оттого что в этот табак чужеземец сонную траву подмешал. А слуга тем временем разыскал драгоценную шкатулку, взял волшебную дудочку и поспешил к своему королю.
   Радости чужеземного короля не было предела. Закатил он пир по такому случаю, а верного подданного, что ему дудочку принес, наградил. Сидит король, пирует и бахвалится перед своими подданными:
   – Я теперь полновластным владыкой всех земель стану, ни одно войско меня не победит! Всех в своих рабов превращу!
   Захмелев, от выпитого вина, взял король ивовую дудочку, чтобы её волшебную силу испробовать. Дует он в дудку изо всех сил, а толку никакого нет, только жалобный писк раздаётся по дворцу. Не знал король, что злым и жадным не дождаться от дудочки чудес, только добрым людям она помогает. Разгневался король, позвал своего слугу и грозно закричал:
   – Думал меня провести, мерзкий обманщик! Не сносить тебе головы, за то, что ты посмел меня обмануть!
   И приказал король бросить своего подданного вместе с волшебной дудочкой в море. Утонул королевский слуга, а волшебная ивовая дудочка уплыла в неизвестные края, и с тех пор никто её больше не видел.


   Пещера Масипкуль

   В одной далёкой провинции под названием Северная Хванхэдо, у самого подножия скалистой горы раскинулась маленькая деревенька Тохари. Та гора, около которой расположилась деревенька, своим очертанием очень напоминала ширму. За этой горной ширмой спряталась от людского взора пещера, которую местные жители назвали – Масипкуль. Широкий и высокий вход был у этой пещеры, но дальше проход становился всё ниже и уже. Растянулась она на полсотни ли, и поэтому её ещё называли Пещерой Осимни – пятидесяти ли. Но преодолеть все пятьдесят ли ещё никому не удавалось.
   Рассказывают старожилы, что в давние времена жили в деревеньке Тохари бедняки – муж и жена. И был у них единственный сын по имени Масип. Мальчик был настолько безобидным простаком, что люди прозвали его Масип-дурачок. Но мальчик был добрым и поэтому, ни на кого за это прозвище не обижался. А когда он вырос, и пришла пора невесту ему искать, все стали за его спиной шептаться, кто, мол, за такого дурочка, как Масип замуж выйдет.
   Одни люди говорили:
   – Да разве какая-нибудь девушка согласится за него замуж пойти?
   А другие на это отвечали:
   – Добрая у Масипа душа, может, отыщется такая же добрая девушка и выйдет за него.
   Были и третьи, которым было просто любопытно:
   – Интересно, какую жену он себе найдёт?
   Возмужал Масип, стал высоким да статным юношей, сильным и работящим. И слухи о нём распространились по всей округе. Многим девушкам хотелось взглянуть на Масипа.
   Идёт, бывало, Масип по деревеньке, а соседские мальчишки его поддразнивают и на всю улицу кричат:
   – Масип! А, Масип! Какая у тебя жена будет?
   А Масип им спокойно отвечает:
   – Самая прекрасная девушка на свете!
   Хохочут мальчишки, от смеха покатываются:
   – Ты и вправду, дурачок, Масип! Какая красавица за тебя замуж выйдет?
   Но вот однажды пошёл слух по деревне, что Масип женился, взяв в жены девушку из соседней деревушки.
   Все разговоры в деревне только том и были, что о Масипе – дурочке и его новоиспеченной жене:
   – Наверно, дурочка какая-то за него пошла!
   – Интересно, кто она такая?
   – Да какая-нибудь страшненькая девушка, которую в жёны никто не брал!
   Но на самом деле жена у Масипа была редкой красавицей. И стройна, и белолица, и румяна. Так хороша собой была девушка, что от одного взгляда на неё дыхание перехватывало. И хоть в бедности живут молодожены, а нужды не замечают и любят друг друга без памяти. И опять злые языки стали поговаривать, что неровня они друг другу и не прожить им долго вместе. Но время шло, а Масип с женой жили в любви и согласии. Девушка была очень милой и скромной, и не гордилась своей красотой. И стали люди завидовать их счастью. Говорят одни:
   – Как такая красавица за дурочка пошла? Не уж-то женихов получше для неё не нашлось?
   А другие отвечают:
   – Говорят же люди, что дуракам везёт!
   Но вот однажды, пришла в дом Масипа беда. Было это зимней порой, когда повсюду лежал снег и холодный ветер продувал насквозь. Отправился Масип в горы за хворостом. Пробирался он по горным тропам с вязанкой хвороста, как вдруг заметил юношу, который лежал на холодном снегу. Удивился Масип и поспешил к юноше, чтобы ему помочь. Подойдя поближе, Масип окликнул юношу:
   – Что с вами?
   Но юноша не отозвался.
   Тогда Масип наклонился и, прикоснувшись к лежащему на снегу рукой, сказал:
   – Вы меня слышите?
   Но в ответ – тишина. Юноша даже не шелохнулся. Послушал Масип биение сердца юноши, и, убедившись, что он ещё жив, взвалил Масип несчастного к себе на спину и понёс его к себе домой.
   Увидела красавица – жена, что муж кого-то в дом принес, и стала она Масипа расспрашивать:
   – Кто это? Что с ним случилось?
   А Масип ей отвечает:
   – Я и сам не знаю! Нашёл я его в горах, может, это охотник?
   Жена оглядела гостя и говорит:
   – Не похож он на бедняка!
   Повёл плечами Масип и сказал:
   – Пойди, жена, и приготовь для него рисовый отвар.
   Пошла жена отвар для гостя готовить, а Масип тем временем уложил юношу поближе к очагу и принялся ему руки и ноги растирать.
   Через какое-то время, юноша очнулся и, выпив тёплого рисового отвара, сказал мужу и жене:
   – Спасибо вам, добрые люди, за моё спасение! Не останусь я у вас в долгу и щедро награжу вас!
   А Масип на это и говорит:
   – Не беспокойтесь об этом! Расскажите лучше нам кто вы, и что с вами произошло сегодня в горах.
   Ответил им незнакомец:
   – Я, добрые люди, сын здешнего правителя. Отправился я сегодня со своими друзьями на охоту, да отстал от них и заблудился, сильно ослабев, я и упал на снег.
   Услышав его рассказ, муж с женой переглянулись:
   – Так вы сын нашего повелителя?
   А гость только головой кивнул.
   Масип с женой даже и не мечтали о такой чести. Но радость их была не долгой. Вспомнил Масип, как люди отзывались о здешнем правителе словами старой пословицы: «Сбежал от волка – встретил тигра». Не успев прийти к власти, новый правитель принялся тут же народ обирать. Поговаривали так же, что не жалел он ни вдов, ни сирот и часто обижал их. Вести об этом быстро разлетелись по всей стране, и ждать добра от такого правителя не приходилось. Но что за человек был его сын, Масипу слышать не приходилось.
   Радушно приняли муж и жена сына повелителя. Всё самое лучшее, что было у них, не смотря на бедность, гостю отдавали. Поправился юноша, а домой возвращаться не спешит. Вот уже десятый день пошёл, как он гостит в доме Масипа, и что его тут держит, не ведомо. Дивятся супруги, а спросить не решаются, вдруг обидится гость.
   А дело было в том, что приглянулась сыну правителя красавица жена Масипа. И поначалу ему стыдно было вероломством на добро простака Масипа отвечать, но видя, что красавица никак не реагирует на его знаки внимания, юноша разозлился. Забыв о благодарности и приличиях, сын правителя задумал запугать Масипа, а его верную жену богатством прельстить. Дождавшись, когда Масип отлучится из дома, юноша подошёл к его жене и говорит:
   – Не встречал я таких прекрасных девушек как ты. Полюбил я тебя всем сердцем. Незачем тебе, красавица, свой век в нужде коротать, пойдём со мной, будешь во дворце жить!
   От этих слов растерялась верная жена, не ожидала она от гостя такой неблагодарности по отношению к Масипу. Но, не подав вида, что обидели её такие слова, красавица отвечает сыну правителя:
   – Как же я стану вашей женой, господин, если у меня уже есть муж? Ведь не может быть у одной женщины двух мужей сразу!
   А юноша подумал, что жена Масипа цену себе набивает, приблизился к ней и говорит ласковым голосом:
   – Ты не только прекрасна, но и умна, значит, будешь мне хорошей женой!
   А верная жена отстранилась от него и с укором говорит:
   – Да как вам не стыдно, господин, такое жене своего спасителя говорить!
   Призадумался тут гость, а потом сказал:
   – Зря ты от счастья своего отказываешься! Что тебе твой муж Масип может дать кроме нужды и бедности?
   Не выдержала женщина и закричала:
   – Довольно с меня ваших бесстыдных речей! Уходите сейчас же из нашего дома!
   Не ожидал юноша такого отпора, покраснел от злости и выскочил прочь из дома, думая как отомстит за унижение.
   Прошло несколько дней, и явились в дом Масипа стражники, чтобы жену его увести во дворец. Хотел Масип за жену вступиться, но его связали. Тут признал Масип в одном из стражников спасённого им юношу и в отчаянии крикнул:
   – Что вы такое творите? За что вы у меня жену отнимаете?
   А юноша и отвечает:
   – Беда твоя, простофиля, в том, что слишком красивая у тебя жена!
   А Масип не унимается:
   – Разве так положено за добро платить?
   Тогда говорит ему сын правителя:
   – Уймись, не для тебя она!
   Закричал тут Масип:
   – Да я за неё всё что угодно сделаю, только отпусти мою жену!
   Усмехнулся тут юноша и говорит:
   – Чтож, если прорубишь в той скале пещеру пятьдесят ли длиной, тогда и отпущу твою красавицу – жену!
   Переспросил тут Масип:
   – Верно ли, я вас понял, господин, что если я прорублю в скале пещеру длиной в пятьдесят ли, то жена снова будет со мной?
   На что сын правителя ответил:
   – Янбан слов на ветер не бросает! А сам думает: «Таких дураков, как этот Масип, ещё поискать нужно! Слыханное ли это дело – пещеру длиной в пятьдесят ли прорубить»!
   Забрали стражники жену Масипа и отправились во дворец. А самого Масипа соседи от верёвок освободили и говорят ему:
   – Эх, Масип, Масип! За что только тебе такое наказание! Слишком доброе у тебя сердце! Ты этого злодея от беды спас, а он чем тебя отблагодарил?
   А Масип, ни слова не говоря, взял инструменты – зубило и молоток и отправился к скале, чтобы пещеру в ней вырубить.
   Рубит пещеру Масип день и ночь, не зная сна и отдыха. Смотрят на него люди, жалеют, а потом и вовсе от дурной затеи отговаривать стали:
   – Брось ты это дело, Масип! Не прорубить тебе такую длинную пещеру и за сто лет работы!
   Но не слушает никого Масип. Ещё сильнее бьёт молотком по камню, надеется вернуть свою любимую жену. Смотрят на него люди и дивятся такому упорству, даже подбадривать его стали:
   – Если поможет тебе небо, то, может, ты и за сто дней управишься!
   Услышав такие слова, воодушевился Масип:
   – Прорублю за сто дней?
   А люди его поддерживают:
   – Почему бы и нет? Вон, ты какой сильный, да работящий!
   И с того дня стал Масип на скале зарубки каждый день делать. Не пугали его ни дождь, ни холод, и росла пещера день за днём. Но всё равно не видно работе конца и края.
   Вот и пронеслись сто дней тяжёлого труда. Посмотрел Масип на зарубки, и представилась ему его любимая жена, а рядом с ней вероломный сын правителя. Помутилось у Масипа в голове, взял он зубило и закричал:
   – Получи, негодяй, по заслугам!
   И ударил Масип со всей силы зубилом по скале, а показалось ему, что это он в грудь своего врага зубило вонзил и убил его. А когда пришёл Масип в себя, то увидел, что от его удара длинная дыра образовалась в пещере, длиной, не меньше пятидесяти ли.
   Поблагодарил Масип небо за помощь и с радостью помчался вперёд. Долго бежал он по пещере и оказался у каменной стены. Недолго думая, он со всех сил толкнул эту стену плечом, и она рухнула под его напором. Солнечный свет ударил Масипу в глаза, привела его пещера прямо в господский сад. А там как раз его жена по саду гуляла. Подбежал Масип к своей жене и обнял её крепко – крепко. Заплакала от радости жена, поверить не может, что любимый за ней пришёл. А Масип ей и говорит:
   – Не плач! Кончилось время слёз, теперь мы больше никогда не расстанемся! Взял Масип за руку свою жену и повёл домой через пещеру, крикнув напоследок господскому сыну:
   – Прощай, негодяй! Выполнил я твой наказ и забираю свою жену!
   Как услышал эти слова сын повелителя, приказал своим слугам и стражникам в погоню за беглецами бросится, а сам следом на коне к противоположному входу в пещеру отправился. Стали стражники Масипа и его жену догонять, да тут на них камни падать начали. Так и завалило всех стражников камнями. А беглецы дальше побежали. Прискакал господский сын ко входу в пещеру и стал Масипа и его жену ждать. Ждал, ждал, но так и не дождался. Не вышел никто из той пещеры.
   Разгневался тут не на шутку молодой господин, и приказал принести ему много хвороста. Разложили кучу хвороста у входа в пещеру и подожгли его, наполнив пещеру дымом. Вдруг, хлынул мощный поток воды и затушил огонь и дым, а сына правителя и его слуг унесло далеко в лощину, где они и захлебнулись. А Масип и его жена, благополучно выбравшись из пещеры, жили долго и счастливо.
   Поговаривают, что именно с тех пор и течёт маленькая речушка неподалёку от деревни Тохари. А на стенах пещеры Масипкуль и сейчас можно разглядеть зарубки и следы от зубила Масипа.


   Как Ондар-дурак принцессу в жены взял

   Давно это было, в те времена правил двадцать пятый король Когуре – славный Пхенганван. Возле славного города Пхеньяна, у самой крепостной стены, жил юноша со своей старой и давно ослепшей матерью. Звали этого юношу Ондар. Жили они очень бедно, но юноша был очень хорошим и почтительным сыном. Кормились они зачастую, чем придётся, пойдёт Ондар в горы, найдёт там кору вяза или корни аррорута, тем и сыты бывают. А в те дни, когда не получалось раздобыть юноше еды, приходилось ему к крепостной стене идти, да подаяния просить.
   Вырос Ондар рослым да крепким, но из-за нищеты ходил в рваных лохмотьях и соломенных сандалиях на босу ногу всю зиму и лето. Всегда растрепанный да неумытый вызывал он своим видом насмешки окружающих. То дураком его называют, то простофилей, то потешаются над тем, как он ради слепой матери подаяние просит.
   Но только не был юноша таким, каким его все знали. Если бы причесать его, умыть, да одеть лучше, то на такого статного красавца заглядеться можно было бы. Да и сообразительности ему тоже не занимать, а про доброе сердце и говорить нечего. Но пока приходилось Ондару сносить насмешки и оскорбления.
   В то время, у короля Пхенганвана расцветала, словно прекрасный цветок единственная дочь. Но не только красотой славилась девушка, была она очень и добросердечная. Ко всем людям она относилась с душевной теплотой, невзирая на то, кто перед ней – знатный вельможа или бедняк. И всё бы хорошо, но была у принцессы одна особенность: по малейшему поводу она расстраивалась и заливалась слезами. Если рано её разбудят – плачет, поздно разбудят, опять она слезами заливается. И прозвали её люди за это принцессой – плаксой. А король её никогда не ругает, только шутит иногда:
   – Если будешь столько плакать, то придётся тебя выдать замуж за Ондара – дурачка! Ведь никто больше такую плаксу в жёны не возьмёт!
   Промчалось незаметно несколько лет, и принцесса превратилась в настоящую красавицу шестнадцати лет. Плаксой её уже больше никто не называл, потому что больше она не капризничала, и не плакала. Пришло время королю женихов для дочери подыскивать. Долго перебирая кандидатуры, выбрал король сына сановника – Ко. Не случайно выбор пал на этого юношу. Был он и статен, и высок, и богат, и происхождения благородного, а самое главное, отец его, сановник Ко, в своё время помог королю занять трон.
   Всем хорош был жених принцессы, но только девушке он не по нраву. Мечтает принцесса только об Ондаре-дурачке! Но слово короля – закон и вот уже и пир в честь жениха во дворце намечается.
   К вечеру собрались все сановники, вельможи и знатные люди королевства на пир. Облачились в праздничные одежды, надели золотые украшения. Нарядился и король, корону золотую надел. Но больше всех нарядился будущий жених, драгоценностей на нём столько, сколько звёзд на ночном небе. А будущей невесты всё нет и нет. Послали за ней служанку, потом вторую. Пир давно пора начинать, гости заждались, жених нервничать стал, а принцесса не торопится. Но вот, наконец, вышла к гостям девушка, одетая в самое простое платье, словно не на пир пришла.
   Посмотрел на неё король удивлённо и спрашивает:
   – Отчего ты не оделась, как подобает, дочь моя?
   А принцесса ему отвечает:
   – Прости меня, отец, но не пойду я замуж за этого юношу Ко!
   Король даже побледнел от неожиданности. А принцесса продолжает:
   – Вспомни, отец, как ты, когда я плакала, обещал выдать меня за Ондара. А король не должен нарушать своё обещание!
   Не по нраву пришлись королю её слова, он и говорит:
   – Что за глупые шутки ты шутишь при всех гостях?
   А принцесса всё одно твердит:
   – Такова была твоя воля, разве могу я её нарушить? Зря собрались здесь эти вельможи, нет у меня другого жениха, кроме Ондара!
   Разгневался тут король и закричал:
   – Раз ты осмелилась перечить мне, отправляйся тогда к своему дурачку Ондару! Видеть тебя больше не желаю!
   Гости стали переглядываться, не понимая, что здесь происходит.
   Тут король грозно заявил:
   – Нет у меня отныне дочери!
   Произнес король эти слова и вышел из праздничного зала. Замерли все гости от такого заявления, ушам своим не верят. А принцесса выбежала из дворца и отправилась Ондара искать. Подошла она к крепостной стене, видит у старого вяза домик стоит. Вошла она в дом и спрашивает:
   – Здесь ли Ондар живет?
   А Ондара в это время дома не было, только его старая слепая мать в углу сидела. Повернула старуха голову и спрашивает гостью:
   – А ты кто, и зачем тебе мой сын понадобился?
   Обрадовалась девушка, что нашла дом своего милого и говорит:
   – Значит, Ондар ваш сын?
   – Так и есть, – ответила старуха.
   Стала принцесса дом Ондара разглядывать. В диковинку ей такое бедное жилище: дом – не дом, вместо крыши – кора древесная, а вместо двери – проём, завешанный грубой мешковиной.
   Подошла принцесса к слепой старухе, взяла её за руку и спрашивает:
   – Где же ваш сын?
   А старуха отдёрнула руку и испуганно забормотала:
   – Мой сын никогда ничего плохого не делал! В горах собирает он кору, а иногда из-за нужды подаяние просит. Ни в чём он не повинен!
   А принцесса ей и говорит:
   – Не бойтесь! Мне только увидеть его надобно и попросить о чём-то.
   Но слепая старуха не успокоилась:
   – О чём тебе моего сына просить? Пахнешь ты как богатая девица, и руки у тебя изнеженные!
   – Темнеть стало, – сказала принцесса, – пойду я Ондара встречать, и вышла девушка на улицу. Направилась она в горы навстречу Ондару, а он в это время как раз домой с корой возвращался.
   Увидела принцесса юношу и говорит:
   – Скажи мне, ты случайно, не Ондар?
   Изумился юноша и спрашивает:
   – И зачем я тебе, красавица, понадобился?
   Рассказала принцесса Ондару всё от самого начала и до того момента, как она здесь очутилась. Выслушал юноша эту странную историю и сказал:
   – Не знаю кто ты, но точно, не принцесса!
   А девушка и говорит:
   – Прошу тебя, поверь мне!
   Но Ондар покачал головой и сказал:
   – Да такого просто быть не может, чтобы принцесса за такого бедняка, как я замуж хотела выйти! Я скорее поверю в то, что ты лиса-оборотень!
   Повернулся юноша и пошёл домой. А принцессе идти не куда, провела она ночь под открытым небом, а к утру совсем замёрзнув, пришла в дом к Ондару.
   Старуха – мать, выслушав её, говорит:
   – Не было такого отродясь, чтобы принцесса за бедняка замуж вышла и поселилась в его жалкой лачуге!
   Принцесса на это ей ответила:
   – Слышала я, что мудрые люди говорили: для любви и счастья не нужны богатства. Можно жить счастливо, делясь одной чашкой риса и укрываясь лоскутным одеялом.
   Нечего было ответить на это старой матери Ондара. И стала принцесса женой её сына.
   К слову сказать, пришла девушка в дом Ондара не с пустыми руками, захватила она с собой из дворца свои драгоценные украшения. Продав их, купили молодожёны себе дом и вола, а Ондару купили лук и стрелы, чтобы он охотиться стал. И зажили молодые хорошо, ладят друг с другом, друг на друга не налюбуются. Принцесса – красавица, да и Ондар молодцом стал умытый, причесанный, одет как следует. Не узнают люди Ондара, и дураком его больше никто не смеет называть. А каким он охотником сделался, никто в округе ему в сноровке не уступит!
   Пришла весна. И приблизилось время для состязания охотников, по случаю жертвоприношения Небу. Стал Ондар к этим соревнованиям готовиться, а принцесса ему и говорит:
   – Нет тебе равных, Ондар, во всём королевстве, должен ты сегодня победить в этих соревнованиях.
   А сама думает: «Пусть все узнают, какой у меня муж! И отец, и даже этот напыщенный сынок Ко»! И чтобы помочь Ондару победить, подарила она ему самого лучшего коня. Ведь от коня многое зависит. Вспомнила принцесса слова своего конюха: «С хорошим конём и враг не страшен»!
   И вот, наступил день весеннего жертвоприношения Небу. День выдался удивительно тёплым и солнечным, кругом зацвели абрикосы, вишни и сливы. Как будто сама природа нарядилась для праздника.
   Этот праздник проходит с особой пышностью в Акнане, недалеко от Пхеньяна. Празднуют его все жители государства Когуре уже несколько поколений подряд. Чтобы задобрить горных и водных духов, ловкие охотники добывают в этот день множество разного зверья и приносят их в жертву. Просит народ Небо о хорошем урожае весной, а осенью, совершая подобное жертвоприношение, благодарят за дарованные плоды.
   На состязания охотников всегда собирается народ со всей страны, и король, обязательно присутствует на них. Показать своё мастерство и сноровку приезжают пять самых лучших охотников из пяти округов, но кроме них принять участие в соревнованиях могут и другие храбрецы охотники.
   Прошли последние приготовления к соревнованиям. Король в праздничном одеянии со своей свитой и стражниками занял своё место в высоком и просторном паланкине. Облачились в доспехи и главные соперники состязания. Простой народ тоже нарядился по такому случаю, все радуются, веселятся, приветливо машут друг другу. Помогла принцесса собраться на состязания Ондару, проводила его и отправилась вместе со старой матерью мужа к рядам болельщиков.
   Зазвучала торжественная музыка и все охотники выстроились в линию. Кого здесь только нет, даже бывший жених Ко отважился принять участие в состязании. Нарядился он в золотые сверкающие доспехи и важно восседает на своём великолепном коне. А неподалёку Ондар, и хоть и нет у него золотых доспехов, а сопернику он ни в чём не уступает. Одет он хуже других охотников: на голове его чольпхун, перьями украшенный, на ногах сапоги кожаные, а его новый охотничий костюм очень ему идёт. В руках держит Ондар крепкий тугой лук, за спиной же у него висит колчан с острыми стрелами. Любуется своим мужем принцесса, глаз не может оторвать. Подал король знак распорядителю соревнований и состязания начались. Понеслись на конях охотники, подняв пыль до самых небес. От топота копыт задрожала земля в округе. Пронеслись охотники мимо ликующей толпы и скрылись в лесу. А народ тут же гадать да спорить начал, кому сегодня удача улыбнётся, кто станет победителем сегодняшних соревнований. Повсюду голоса раздаются:
   – Кто же победит, как не охотник Ко!
   А другие твердят:
   – С охотником Ли никто не сравнится, разве что небесный богатырь!
   Спорит народ кто из них лучше, а принцесса стоит и всё в лес смотрит, не замечая этих споров. Вот и охотники возвращаться с добычей начали. Смотрит народ – впереди всех незнакомый охотник с огромным кабаном на спине скачет. Переглядываются люди, но не могут Ондара узнать. А Ко позади него плетётся в своих золотых доспехах.
   Поспешил распорядитель к королю и сообщил:
   – Победителем соревнования стал простолюдин Ондар!
   Пригласили Ондара к королю, награду получить. А народ шумит, не унимается: как Ондар – дурак в соревновании победил?
   Подошёл Ондар к королевскому палантину, поклонился. А король долго его рассматривал, а потом и спрашивает:
   – Значит, тебя Ондаром зовут?
   Ондар спокойно ему отвечает:
   – Да, так меня моя матушка назвала.
   Тогда король, решив пошутить, сказал:
   – Слышал я про одного Ондара в моём королевстве, но только он дурачком прозывался, а ты я вижу достойный человек!
   А Ондар королю гордо на это отвечает:
   – Так я и есть тот Ондар, которого все за дурочка считали!
   Король от этих слов даже речи лишился, смотрит он на этого статного богатыря и не может поверить, что это зять его перед ним. Но пришлось королю наградить Ондара, как победителя состязания. А принцесса стоит в стороне и восхищённо на мужа смотрит. Кто теперь скажет что Ондар ей не пара?
   Случилось так, что напали на Когур вражеские завоеватели. Собрал король своё войско и отправился воевать с врагами, отстаивать свою землю. Ондар тоже отправился сражаться с захватчиками. Много подвигов совершил Ондар на полях сражений. Не раз войска короля одерживали победу, именно благодаря храбрости Ондара. Прославился богатырь на всю страну. И когда война закончилась, пожаловал государь Ондару генеральский титул и признал его, наконец, своим зятем.
   В скором времени умер король Пхенганван, и стал править страной его сын Янганван.
   Пришёл однажды Ондар к новому королю и говорит:
   – Северный край захвачен силлскими воинами! Люди страдают от невыносимого гнёта! Ваше величество, дайте мне войско, и я отвоюю у врага земли наших предков. Зная о храбрости и смелости Ондара, король доверил ему свое войско.
   Прощаясь, сказал Ондар Янганвану:
   – Не предстану я перед тобой, государь, пока земли наши у врага не отвоюю!
   Храбро сражался Ондар с врагами, но домой вернуться он не смог. В тяжёлой битве за крепость Адан пронзила ему грудь вражеская стрела. Погиб Ондар на поле боя.
   Стали хоронить Ондара со всеми почестями, как героя. Но удивительно было то, что никто не мог даже сдвинуть гроб с места, таким он был тяжёлым. Ничего не могли поделать воины, и тут к гробу подошла принцесса, и, поцеловав погибшего мужа, произнесла:
   – Спи спокойно, Ондар.
   После этого гроб легко подняли с места и Ондара похоронили. Весь народ в Когуре долго оплакивал своего отважного героя, вспоминая его славные подвиги.


   Чертов мост

   В глубокую старину, в столице древнего государства Силла, жила красивая девушка. И звали эту девушку Тохваран, что означало – прекрасный цветок персика. Юная красавица и вправду была также прекрасна, как нежный цветок персика.
   Матерью Тохваран была наложница, и не избежала бы девушка людского презрения, если бы не отличалась добродетелью. Выйдя замуж, Тохваран стала верной и преданной женой. Далеко за пределы округи разлетелась слава о добрых поступках красавицы. Жила она со своим мужем в любви и полном согласии. И олицетворяли собой супруги, как пара мандаринских уток, символ супружеского счастья.
   Донеслась молва о прекрасной и добродетельной Тохваран до правителя государства. Похвалил король Диндиван при всех эту женщину. И с того дня слава о ней росла с каждым днём. А сам государь, постоянно думая о красавице, захотел лично убедиться в её добродетели. Устроил он как-то раз большой пир в своём дворце и, посмотрев пристально на своих подданных, произнёс:
   – Кто из вас сможет пойти к Тохваран и приведёт её ко мне?
   Стали переглядываться подданные короля, не знают, что повелителю и сказать. Но видя, что государь не шутит и намерен привести эту женщину к себе во дворец, начали перешёптываться между собой. И наконец, один из них решился королю сказать:
   – Ваше величество, простите меня за откровенную речь, но прекрасная Тохваран верна своему мужу, и на обольщения она не поддаётся! Никому не удастся привести её к вам, государь.
   Засмеялся тут король и спросил:
   – Неужели она отвергнет самого короля?
   А сановник отвечает:
   – Даже королевское повеление не заставит её нарушить супружескую верность.
   Тогда Диндиван сказал:
   – Что толку рассуждать, пусть кто-нибудь отправиться к ней от моего имени, тогда и посмотрим, придёт она во дворец или нет!
   И отправили к Тохваран гонца с королевским приглашением во дворец, но он вернулся один, без красавицы. Поклонился гонец королю и сказал:
   – Позвольте, государь, передать слова, которые посылает вам Тохваран.
   Король кивнул, и все стали с большим вниманием слушать гонца. Он перевёл дух и стал говорить:
   – Она весьма сожалеет, что слухи о дочери невольницы миновали все девять врат дворца и посмели осквернить слух великого государя. Тохваран не посмеет переступить порог королевского дворца, и она готова умереть за то, что осмелилась нарушить повеление короля. Но не верит покорная раба в то, что мудрый государь может быть жестоким по отношению к ней и заставит её нарушить обет верности, данный любимому мужу.
   Выслушав эти слова, король произнёс:
   – Теперь я убедился в добродетельности Тохваран.
   Но убедившись в верности красавицы, ещё больше полюбил её король. Загрустил он, думая о ней, а потом промолвил:
   – Но если бы у Тохваран не было мужа, тогда отвергла бы она меня?
   И опять послали гонца к красавице. Растерялась Тохваран от таких слов короля, а потом, подумав, сказала:
   – Разве кто-то посмел бы меня осудить за то, что я приняла бы приглашение короля, если бы была не связана брачными узами.
   Возвратился гонец к королю во дворец и передал всё, слово в слово, что сказала прекрасная Тохваран.
   Запали в душу к королю слова Тохваран. Дня не проходило, чтобы он о добродетельной красавице не вспоминал, хотя король ещё ни разу её не видел. И постепенно созрела в голове государя мысль извести мужа Тохваран, чтобы самому на ней жениться. Вот только решиться на такой поступок он не мог. Диндиван был самым нерешительным правителем королевства Силла.
   Так случилось, что король в скором времени покинул этот мир, то ли от тоски по недоступной красавице, то ли по другой причине. А вслед за ним умер и муж Тохваран. Люди даже стали говорить, что это король его за собой позвал.
   Так стала Тохваран вдовой. Горевала она дни и ночи. Одинокими ночами вспоминала дни, когда они с мужем были счастливы, и горючие слёзы застилали ей глаза. И вот как-то молилась она об упокоении души покойного супруга, как вдруг, предстал перед ней дух Диндивана. Испугалась бедная женщина, побледнела, а дух ей и говорит:
   – Пришёл я за тобой, Тохваран! Говорила ты, что, если бы не было у тебя мужа, тогда согласилась бы ты стать моей женой. Теперь нет у тебя мужа, так сдержи своё слово!
   Растерялась вдова и сказала:
   – Помню я свои слова. Но без родительского благословения я за тебя не пойду. Что они мне посоветуют, так я и поступлю.
   Дух тогда промолвил:
   – Хорошо, я подожду благословения твоих родителей.
   Поведала Тохваран об этом разговоре своим родителям. Выслушали они её слова и говорят:
   – Разве можно короля ослушаться? Конечно, мы дадим тебе своё благословение!
   И вышла Тохваран замуж за духа короля. А через положенное время подарила она ему крепкого и красивого сына. Назвали его родители Пи Хен. Удивительно быстро стал расти этот малыш, так, что люди шептаться стали:
   – Уж не от нечистой ли силы этот мальчик рождён?
   Быстро распространились слухи о Пи Хене, и дошли, наконец, до королевского дворца. В то время король Динпхеван правил. Взял он мальчика в королевский дворец и стал сам его воспитывать.
   Вырос Пи Хен умным и образованным. Но вскоре стали люди поговаривать, что по ночам Пи Хен уходит из дворца, а утром возвращается обратно.
   Дошли эти слухи и до короля. Велел тогда государь у дворцовых ворот стражников поставить, чтобы не выпускать Пи Хена. Только не смогли удержать стражники во дворце юношу, и он по-прежнему исчезал. Перелетал он ночью через толстые стены, а к утру возвращался. Понял тогда король, что не может обыкновенный человек так поступать, видно ему нечистая сила помогает. И повелел король следить за Пи Хеном.
   Спрятались как-то стражники неподалёку от дворцовых ворот и стали следить за юношей. А он, перебравшись через стену, направился прямиком к реке Мунчхон. Там при свете луны созвал Пи Хен чертей, и стал вместе с ними плясать и веселиться. Но как только занялась заря, отправился юноша обратно во дворец.
   Увидели это стражники, королю обо всём доложили. Дождался король, когда юноша придёт, и спрашивает его напрямик:
   – Это правда, Пи Хен, что ты по ночам с чертями развлекаешься?
   Юноша простодушно отвечает:
   – Да, государь.
   Король тогда спрашивает:
   – И что, они тебе повинуются?
   – Повинуются, – ответил Пи Хен.
   Подумал король и спросил:
   – А можешь ты им приказать на реке Мунчхон мост построить?
   Юноша обрадовался просьбе короля и воскликнул:
   – Всё сделаем, как вы прикажете, государь! Сегодня же ночью и начнём!
   Той ночью от реки раздавался страшный шум. Это черти у реки камни обтёсывали, в воду их бросали да приговаривали:
   – Камень берём, камень обтёсываем, камень в воду кидаем!
   Всю ночь работали черти не покладая рук, а с первыми лучами солнца шум стих и черти исчезли. Рано утром предстал Пи Хен перед королём и говорит:
   – Государь! Не желаете к реке прогуляться?
   Отправился король вместе с Пи Хеном на берег реки, и каково было изумление короля, когда он увидел огромный каменный мост, перекинутый через реку.
   Воскликнул король радостно:
   – Никогда ещё мне не доводилось такого моста видеть! Вот так черти! Вот так молодцы! И ты, Пи Хен награду заслужил!
   Поклонился королю юноша. А король прошёлся по мосту и сказал:
   – Назовём этот мост «Токэбитаэри», то есть Чёртов мост.
   Благодарен народ Пи Хену за то, что он им за одну ночь такой мост выстроил. Ходят люди по мосту то на ту сторону реки, то на эту, да не нарадуются. Но прошло немного времени и черти вновь стали забавляться у моста. Припоздниться какой-нибудь путник, а черти и рады напугать его до полусмерти. Разнеслась об этом молва, и перестали люди ходить по Чёртову мосту, опасаясь проделок чертей.
   Доложили об этом королю. Призвал он к себе Пи Хена и сказал ему:
   – Стал жаловаться народ, что от чертей на мосту совсем житья не стало, столько народу своими бесовскими шутками они перепугали до полусмерти. Приказал бы ты им в другом месте резвиться, а не на мосту.
   Задумался юноша и ответил:
   – Не знаю я, Ваше Величество, согласятся ли черти покинуть свой мост, ведь они его сами построили! Но, если Вы так велите, то я постараюсь их убедить!
   Как только наступила ночь, отправился Пи Хен к Чёртову мосту, созвал чертей и начал свою речь:
   – Велел наш государь, чтобы вы, черти, не резвились на мосту и людей не распугивали. Так, что лучше вам забавляться с этого дня в другом месте.
   А черти в недоумении переглянулись друг с другом и один из них говорит:
   – Да где это видано, чтобы нам, чертям на собственном мосту резвиться запрещали? Не нравиться королю, что мы здесь забавляемся, так мы свой мост на другое место этой же ночью перетащим!
   Понравилась всем чертям эта идея, и они зашумели:
   – Да! Да! Давайте так и сделаем!
   Поразмыслил Пи Хен, что не справиться чертям с такой работой за одну ночь и сказал им:
   – Чтож, принимайтесь за работу, и смотрите не подведите, чтобы к утру этого моста здесь не было, а не то сами убирайтесь!
   Помчались черти, принялись мост передвигать. Да куда там! Как они ни старались, как ни пытались, но сдвинуть тяжёлый каменный мост с места не смогли. И пришлось им с первыми лучами солнца со стыдом убираться из этих мест. А люди вновь начали по этому мосту ходить.
   Понравилось королю, как Пи Хен с чертями управляется и спросил его:
   – Не мог бы ты мне для канцелярии грамотного чёрта подыскать?
   Задумался юноша и ответил:
   – Пожалуй, Киль Даль сгодится для такого дела.
   Призвал юноша Киль Даля во дворец. А чёрт обернувшись человеком, вступил в должность дипсагвана. И с тех пор все дела стали ладится у короля. Ведь чёрту всё под силу.
   При государе служил один сановник по имени Лин Чжон. Был он одиноким как перст – ни сына, ни дочери у него не было. Увидел король, как горюет сановник, да как он Киль Далем не нахвалится, и разрешил ему чёрта усыновить. А Киль Даль на радостях, велел чертям павильон у святилища Хынрюнса возвести. И назвал он своё новое жилище Южными воротами, в нём он с Лин Чжоном и поселился.
   Пожил какое-то время чёрт, как человек, а потом ему приелась такая жизнь, и стало ему скучно без бесовских забав. Маялся он, маялся и как-то ночью, обернувшись лисой, сбежал к своим братьям чертям. Узнал об этом Пи Хен и очень рассердился на Киль Даля. Изловил он его и в назидание другим чертям, отсёк Киль Далю голову. А потом созвал чертей и, показывая его голову, произнёс:
   – Такая же участь постигнет любого из вас, кто посмеет быть неблагодарным!
   Перепугались черти, задрожали от страха. И с того самого дня одного только имени Пи Хена достаточно, чтобы обратить чертей в бегство. Сказывают люди, что с тех пор и повелось в Корее писать на табличках имя Пи Хена с перечислением всех его заслуг. А потом для устрашения чертей вывешивают люди такую табличку на своих воротах и нечистая сила к ним не приближается.
   А Чёртов мост, что на реке Мунчхон стоял, со временем разрушился, и остались от него одни обломки. До сих пор смотрят люди на эти обломки и вспоминают эту историю.


   Король с лошадиными ушами

   Когда-то давно правил государством Силла один король, которого звали Хенанван. Было у этого короля две дочери принцессы. Старшая дочь была как невзрачный полевой цветок, зато младшая была подобна прекрасной розе. Выросли дочери, и пришла пора их замуж отдавать. Пригласил тогда государь к себе знатного юношу по имени Эннем и сказал:
   – Желаю, чтобы ты был моим зятем. Вот у меня две дочери, какую выберешь, ту тебе в жёны и отдам!
   Не стал спешить юноша с ответом и решил вначале посоветоваться со своим наставником, хотя, безусловно, ему больше нравилась младшая дочь короля.
   Выслушал его наставник и мудро произнёс:
   – Если ты женишься на младшей дочери короля, то старшая от досады житья тебе не даст. Но если ты возьмёшь в жёны старшую дочь, то трижды выиграешь!
   Подумал Эннем и решил последовать совету мудрого наставника. Пришёл он к королю, поклонился и говорит:
   – Готов я, государь, Вашу старшую дочь в жёны взять.
   Обрадовался король, что Эннем такой выбор сделал, ведь не каждый же на дурнушке жениться захочет!
   Пышной была королевская свадьба. Только недолго пришлось радоваться счастью своей старшей дочери королю. В скором времени он заболел и умер. А зять Эннем занял королевский трон и стали все называть его Кенмунван. Прошло немного времени, и женился король Кенмунван и на младшей сестре. И стало у короля две жены.
   Всё вышло так, как и предсказывал мудрый наставник, трижды повезло Эннему. Во-первых, он стал зятем короля. Во-вторых, что сам стал после него королём. А в-третьих, что, в конце концов, на желанной красавице женился.
   Жить бы Эннему да радоваться, но стали с ним необъяснимые вещи твориться. С того времени, как он женился на младшей из сестёр, у него начали расти уши. И до того они выросли, что стали как лошадиные уши. Забеспокоился король и позвал к себе самых лучших целителей. Что они ему только не советовали, какими только снадобьями не поили! Да только ничего ему не помогло, как росли уши, так и продолжают расти.
   Решил король их под свою золотую корону спрятать. Носит он корону, не снимая, чтобы никто из придворных не узнал про его беду. Даже жёнам своим он ничего не рассказывает, только один цирюльник во дворце знал про его уши. А как же иначе, ведь от цирюльника уши никак не спрятать. И потому поселил его король в своих покоях и велел никуда из них не отлучаться.
   Год сидит бедный цирюльник в королевских покоях, два сидит. Ни прогуляться, ни с женой любимой повидаться, знай только короля стриги да брей. Мучается несчастный, а ничего поделать не может, боится короля ослушаться. Ещё несколько лет миновало, и состарился подневольный цирюльник. Руки у него дрожат, глаза плохо видят, того и гляди острой бритвой поранит короля.
   Видит король, что нет больше толку с этого цирюльника, поэтому подозвал он его к себе и сказал:
   – Придётся отпустить тебя, стар ты стал и ни на что не годен. Но помни, если ты, хоть одной душе проговоришься, что у меня уши длинные, – не миновать тебе лютой смерти!
   Запугал король старого цирюльника и отпустил его, наконец-то домой.
   Вернулся домой цирюльник и совсем слёг, горько ему, что столько лет он неблагодарному королю служил, не видя ничего, кроме четырёх стен королевских покоев. Понимая, что вот-вот смерть его к себе приберёт, желает старый цирюльник только одного: поведать всему свету, что у короля уши лошадиные. Лежит несчастный и думает: «Облегчу свою душу перед смертью, может, мне от этого лучше станет». Поднялся старый цирюльник с постели и поплёлся к старой бамбуковой роще, что за буддийским храмом Торимса расположилась. Встал он посреди рощи и закричал:
   – У нашего короля длинные уши! Король наш с лошадиными ушами ходит!
   Кричал цирюльник изо всех сил, пока не надорвался и умер.
   С тех пор шелестит бамбук от ветерка в роще, а всем слышится:
   – У нашего короля длинные уши! Король наш с лошадиными ушами ходит!
   Если легкий ветерок дует, тихо шепчет бамбук, а если сильный ветер, то громко, на всю округу эти слова разносятся.
   Услыхал об этом король, и тотчас велел бамбуковую рощу вырубить. Но на следующий год на месте этой рощи выросли кусты акации. Зацвела акация. Подует на неё ветерок, и снова слышатся слова:
   – У нашего короля длинные уши! Король наш с лошадиными ушами ходит!
   Если легкий ветерок дует, тихо шепчет акация, а если сильный ветер, то громко, на всю округу эти слова разносятся.


   Феи с алмазных гор

   Есть в Корее Алмазные горы. И вот в одном из глубоких горных ущелий под названием Кымгансан жили мать и сын. Бедно они жили, беднее некуда. На пропитание зарабатывал сын тем, что собирал в горах хворост. Нарубит охапку, продаст и купит немного еды на один день, но сам не ест, а несёт домой, чтобы с матерью поделиться.
   Как-то раз отправился он, как всегда за хворостом, повесил на спину чиге, чтобы хворост было нести удобнее, и пошёл по горной тропе. Решил он в этот день больше хвороста набрать. Собирает юноша хворост, старается. Вот уже целая гора хвороста на земле лежит. Устал юноша и сел отдохнуть немного. Вдруг, видит – хромой олень к нему бежит. Остановился олень и просит юношу:
   – Прошу тебя, добрый юноша, спрячь меня скорее, гонятся за мной.
   Пожалел юноша бедного оленя и спрятал его в куче хвороста. Не успел он последнюю сухую ветку бросить, как появился запыхавшийся от долгого бега охотник. Огляделся охотник по сторонам и спрашивает:
   – Скажи, юноша, не пробегал ли здесь хромой олень?
   А юноша и говорит:
   – Да, видел я как он в ту сторону побежал. И указал он охотнику на дальнюю тропу. Поблагодарил охотник юношу и скрылся, не замечая обмана. Подождал паренёк, когда его след простынет, подошёл к горе хвороста и сказал оленю:
   – Не бойся, олень, можешь вылезать, я охотника по дальней тропе отправил.
   Выбрался олень из сухих веток и говорит:
   – Благодарю тебя, добрый юноша, ты меня от верной смерти спас! Проси меня, о чём хочешь, я исполню любое твоё желание.
   А юноша и не знает, что сказать. Подумал немного и сказал:
   – Ничего мне не надо. Вот только бы мне жену хорошую отыскать!
   Олень ему тогда и говорит:
   – Чтож, слушай меня внимательно, я тебе подскажу, как тебе счастье своё найти.
   Указал олень юноше на виднеющуюся вдали гору и стал сказал:
   – Как поднимешься на вершину той горы, увидишь перед собой горное озеро. В пятнадцатый день каждого месяца по разноцветной радуге спускаются с небес к озеру небесные феи. Завтра как раз этот день наступает. Спрячься в укромном уголке, и как только феи снимут свои платья и пойдут купаться в озере, подкрадись и спрячь платье той, что тебе больше приглянется. Когда придёт время феям домой возвращаться, все феи полетят, а она останется, потому как без платья ей обратно нельзя. Вот тогда ты выходи и проси её стать твоей женой. Только запомни крепко-накрепко, когда фея станет твоей женой, не отдавай ей её платье, пока она не родит тебе четырёх сыновей.
   Промолвил это олень и поскакал своей дорогой. А юноша, всё запомнил и на следующий день сделал, всё как велел ему олень. Спрятавшись за камнями, увидел юноша, как над озером перекинулась дугой разноцветная радуга. А по этой радуге стали спускаться с неба восемь прекрасных фей в нежно-голубых платьях. Сбросив платья, окунулись феи в озеро и начали плескаться и резвиться. А юноша подобрался к их платьям и спрятал платье той красавицы, что ему приглянулась. Вышли феи на берег, стали одеваться, а одна из них никак своё платье отыскать не может. Все уже по радуге подниматься начали, а бедная красавица всё по берегу ходит и не может к остальным девицам присоединиться.
   Машут ей подружки, зовут:
   – Скорее, радуга вот-вот исчезнет!
   Но не может фея без платья на небо вернуться. Поднялись семь фей на небо, а восьмая у озера осталась. Опустилась она на землю и заплакала. Вышел из-за камня юноша и говорит:
   – Не плачь! Видно суждено тебе стать моей женой! А твоё платье я верну, если согласишься.
   И стала Фея юноше женой. Живут они в любви и согласии. Смотрит муж на свою красавицу и умницу жену не нарадуется. И она мужа почитает всегда добра к нему и ласкова. Так незаметно пролетело пять лет с той встречи у горного озера. И родилось у них трое красивых и крепких сыновей.
   Как-то вечером говорит фея ласково мужу:
   – Хочется мне на своё небесно-голубое платье взглянуть, дай его мне, нечего тебе теперь бояться – у нас ведь трое сыновей подрастает! Разве я смогу вас оставить? Помнил юноша наказ оленя, но поддался на уговоры жены и отдал ей платье. Обрадовалась фея, надела своё прекрасное платье и, вспомнив, как чудесно на небесах, не захотела больше оставаться на земле. Взяла она своих сыновей и вернулась на небо.
   Горюет муж, а как вернуть жену не знает. Вот как-то отправился он снова в горы за хворостом, собирает хворост, а сам всё о жене думает, да о детях вспоминает. Вдруг, опять тот же хромой олень навстречу ему бежит. Увидел и олень знакомого юношу, радостно подбежал к нему и спрашивает:
   – Как поживаешь, добрый юноша?
   А он ему и отвечает:
   – Не послушал я тебя, олень и отдал платье фее раньше времени. Что теперь мне делать и как вернуть жену не знаю.
   Утешает его олень:
   – Не горюй, знаю я как твоей беде помочь!
   Обрадовался юноша, а олень и говорит:
   – Сделай всё в точности так, как я тебе скажу.
   С тех пор как возвратились семь фей без своей подружки на небо, не стали они больше в озере купаться. Теперь они только воду большой бадьёй зачерпывают в озере и к себе на небо эту бадью поднимают. Сегодня как раз такой день, потому поспеши к горному озеру и как только увидишь, что бадья с неба опустилась, забирайся в неё. Поднимут феи бадью на небо и тебя вместе с ней к твоей жене и детям доставят.
   Юноша выслушал оленя и, поблагодарив его, со всех ног бросился к горному озеру. Подбежал он к берегу, а большая бадья уже там. Бросился юноша в воду, подплыл к бадье и забрался в неё. Только успел залезть, как бадья подниматься на небо стала. Выбрался юноша из бадьи и разыскал свою жену и детей. Снова зажили они дружно и счастливо, как в прежние времена, даже ещё лучше, потому как на небе никаких забот нет. Всё у них в изобилии и еда и питьё, каждый день блюда новые подают, только успевай пробовать. Нравилась юноше такая жизнь, одно только не давало ему покоя: как там старая мать одна живёт. И вот однажды говорит он жене:
   – Беспокоюсь я, как там матушка моя поживает. Отпусти меня на землю, я мать проведаю да обратно к тебе возвращусь.
   А фея его не хочет отпускать и говорит ему ласково:
   – Вот уйдёшь ты, а потом не захочешь вернуться, или вдруг приключится с тобой что-нибудь, как же я без тебя жить стану?
   А муж стоит на своём:
   – Ничего со мной не случится! Проведаю мать и обратно вернусь.
   Ничего жене не оставалось, как согласиться:
   – Хорошо, будь, по-твоему. Дам я тебе коня-дракона, он тебя к твоей матушке на землю отнесёт. Но запомни крепко-накрепко: если ты с коня волшебного слезешь, обратно до неба не доберёшься!
   Вскочил муж на коня-дракона и мигом на земле оказался, в точности у своего дома. Кликнул он мать:
   – Матушка! Это я, твой сын, тебя навестить пришёл!
   Услышала мать голос сына выбежала из дома, а сама плачет от радости и говорит:
   – Где же ты пропадал, сынок? Я по тебе все глаза выплакала, не зная, что с тобой и где ты!
   Рассказал юноша матери всё как есть, ничего не утаил. А мать ему и говорит:
   – Что же ты даже в дом не пройдёшь?
   А сын ей в ответ:
   – Стоит мне только коснуться ногами земли и слезть с волшебного коня, я навсегда на земле останусь и не увижу больше ни жены, ни детей.
   Покачала мать головой и говорит:
   – Нельзя, так нельзя. Только, дай я тебя, сынок, хоть твоей любимой фасолевой кашей угощу. Отведаешь каши и к жене вернёшься.
   Не хотел юноша мать обидеть и подождал, пока мать ему кашу сварит. Подаёт ему мать кашу, а она только с очага, горячая-прегорячая. Обжёгся юноша и случайно уронил кашу на спину волшебного коня. Испугался конь, встал на дыбы и сбросил седока, а сам в небо взмыл.
   Поднялся юноша на ноги и понял, что никогда он больше теперь своей жены и детей не увидит. Загоревал он, да и умер от тоски. Старые люди поговаривают, что душа этого несчастного юноши в петуха вселилась. И с той поры он каждое утро с восходом солнца поднимает голову к небу и кричит, будто жену свою зовёт. А ещё люди говорят, что не случайно все петухи повыше забраться пытаются – то на забор, то вовсе на крышу. Это бедный муж небесной феи поближе к небу рвётся, от тоски по своим близким!


   Солнце и луна

   Сказывают люди, что давно в одной ветхой хижине, которая расположилась возле горного ущелья, жила вдова с тремя детьми. Старшей из детей была дочь, ей уже тринадцать лет миновало. Второму сыну женщины исполнилось десять лет, а младшему и трёх лет не было.
   Чтобы прокормиться, решила вдова на подённую работу наняться в ближайшую деревню за горой. Собралась она и наказывает детям:
   – Смотрите, из дома не выходите! Заприте за мной дверь крепко-накрепко и ждите, когда я вернусь. Говорят, тигр в округе объявился! А я вечером вам бобов жареных принесу.
   Отправилась женщина на работу, и ведать не ведала, что тигр неподалёку в кустах сидел, и весь разговор её подслушал. Дождался коварный зверь, когда она с работы усталая возвратиться, напал на неё и съел. Затем надел тигр на себя вдовье платье, взял жареные бобы, которые женщина детям несла, и направился к хижине. Подошёл злодей к дверям и говорит:
   – Детки мои, ненаглядные! Отоприте дверь своей матушке. Это я пришла, вам гостинцев принесла!
   Как услышал младший сынок, что мать пришла, бросился тут же дверь отворять, но сестра ему говорит:
   – Не открывай, братик, дверь не мамин это голос!
   Подошла девочка к двери и говорит:
   – Уходи прочь! Наша мама нежным голосом говорит, а у тебя голос грубый!
   А тигр не отступает:
   – Детки мои, ненаглядные! Отоприте дверь своей матушке. Целый день я на ветру трудилась, вот и охрипла!
   А девочка тогда и говорит:
   – Если ты и правда наша мама, тогда покажи, нам то, что обещала принести!
   Взял тогда тигр пригоршню жареных бобов и просунул её под дверь.
   Как увидел младший братик жареные бобы, так и запрыгал от радости, бросился тут же дверь отпирать. А сестра заметила тигриную лапу и говорит:
   – Не открывай, братик, дверь не мамина это рука!
   Подошла девочка к двери и говорит:
   – Уходи прочь! Больно грубые у тебя руки, у нашей мамы они не такие!
   А тигр не отступает:
   – Целый день я на ветру трудилась, вот и огрубели у меня руки! Уже солнце зашло, впустите меня скорее!
   Думали дети, думали, открывать дверь или нет, и решили открыть. Вошёл тигр в дом, отдал кулёк с жареными бобами старшим детям, а младшего братишку схватил и забрался с ним под одеяло.
   Съели брат с сестрой угощение, да мало показалось, стали они ещё просить:
   – Матушка, дай нам ещё жареных бобов!
   Бросил тигр им из-под одеяла ещё бобов, обрадовались дети, стали их подбирать. Пригляделись: да только не бобы это вовсе, а косточки младшего брата. Догадалась тут девочка, что это они тигра в свой дом пустили, и он теперь под одеялом на маминой кровати лежит. Испугалась она и стала думать, как бы тигра перехитрить и из дома убежать. Стала она просить тигра:
   – Матушка, мне по нужде сходить надо.
   А тигр отвечает:
   – Горшок в доме есть!
   Девочка тогда говорит:
   – Что ты, матушка, я ведь большая уже.
   Подумал тигр и сказал:
   В пуок сходи!
   – Что ты, матушка, я же печку запачкаю, – отвечает девочка.
   Надоело тигру с девочкой спорить, он и говорит:
   – Хорошо, иди, да только быстро! Не то вас тигр поймает!
   Выскочила девочка из дома и братца с собой прихватила. Стала она думать, что дальше делать. Бежать – тигр быстрый, догонит их. Спрятаться – у тигра нюх отличный, он их по запаху отыщет. Посмотрела девочка по сторонам и приметила раскидистую иву, что неподалёку росла. Забрались они с братом на иву и сидят тихонько.
   А тигр тем временем доел младшего братца и начал беспокоиться, почему девочка с братом так долго не возвращается. Лежал он, лежал, а потом разозлился, догадавшись, что обманули его. Вскочил тигр с кровати, скинул вдовье платье и принялся детей выискивать. Глаза горят, хвост трубой, мечется тигр в поисках детей, а найти не может. Наказала девочка брату тихо сидеть, а он, увидел, как тигр в дымоходную трубу заглядывает, да и засмеялся.
   Услышал тигр детский смех, но не понял, откуда он доносится, подбежал к колодцу и стал в него заглядывать. А в колодце ива отражается на которую дети забрались. Увидел тигр детей и зарычал:
   – Вот вы куда забрались! Ничего, я сейчас до вас доберусь!
   И стал тигр в колодец спускаться. Забрался он туда наполовину, а братишка не выдержал и, смеясь, сказал:
   – До чего же глуп этот тигр!
   Услышал злодей эти слова, поднял голову и увидел брата с сестрой. Выскочил из колодца и стал на дерево прыгать. Но как не прыгал, как не карабкался, ничего у него не вышло. Тогда сел тигр возле дерева и ласково говорит:
   – Скажите, детки, как вы так ловко на дерево влезли? Я бы тоже хотел научиться!
   А мальчик ему и говорит:
   – Очень просто! Нужно только дерево соевым маслом смазать!
   Обрадовался тигр и принёс соевое масло. Стал он дерево маслом смазывать, а когда намазал, попытался влезть на него. Да куда там! Понял тигр, что дети его обманули, но, не подав вида, что он злится, сказал:
   – Пошутили немного, и хватит! Научите меня, как на дерево забраться!
   Тут девочка и говорит:
   – Чтобы забраться на дерево, тебе веретено понадобиться! Скрутишь нитку с помощью веретена, по ней и залезешь.
   Помчался тигр за веретеном. Взял его и давай изо всех сил крутить. Так закрутил, что нитка порвалась. Рассмеялся мальчик и говорит:
   – Ох, и глупый тигр! Никак не додумается, что можно топором ступеньки на дереве вырубить и по ним на дерево взобраться! Хотела сестра ему ладошкой рот прикрыть, да уже поздно. Услышал эти слова тигр и помчался за топором. Принёс и принялся ступеньки вырубать. Вот – вот до детей доберётся! Страшно стало сестре, подняла она голову к небу и взмолилась:
   – Услышь нас, Небо! Спусти нам железную цепь, если хочешь помочь! Спусти ржавую цепь, если хочешь наказать!
   Произнесла эти слова девочка и тут же с неба к детям железная цепь опустилась. Не раздумывая, схватились за неё дети и мигом на Небе очутились.
   Посмотрел на это тигр и тоже стал Небо просить:
   – Услышь меня, Небо! Спусти мне железную цепь, если хочешь помочь! Спусти мне ржавую цепь, если хочешь наказать!
   И спустилась с неба ржавая цепь. Не раздумывая, ухватился злодей за цепь и стал ждать, когда его на Небо поднимут. Да только оборвалась ржавая цепь, и свалился злодей на острое кукурузное жнивьё. Изранился тигр, истёк кровью и испустил дух.
   Потому и говорят старожилы: «Оттого у кукурузы стебли красные, что когда-то на них тигр упал и своей кровью их окрасил»!
   А брат и сестра стали на небе Луной и Солнцем. Сестра днём землю освещает, а брат ночью. Но только не хочет застенчивая сестра, чтобы люди постоянно на неё смотрели. Запасла она множество острых иголок в золотом мешке. Станет кто-нибудь долго на солнце глядеть, она тогда достаёт свои иголки и сыпет их прямо в глаза. А если вы моим словам не верите, то посмотрите долго на солнце, тогда и убедитесь в этом сами!


   Три друга

   Произошла эта история давно, примерно три столетия назад. Правила тогда династия Ли, а королём был тогда Инчжон. В одном из буддийских храмов учились трое замечательных юношей. Одного из них звали ТхэБэкПхун, второй носил имя ЧонТхэХва, а у третьего было простое имя – Чхве. В обучении эти трое юношей отличались особым усердием и старанием.
   Однажды вышли они на зелёную лужайку позади храма, чтобы отдохнуть после занятий. День был прекрасный и, вдохнув свежего воздуха, ЧонТхэХва сказал, обращаясь к друзьям:
   – Скоро закончится наше обучение и каждый пойдёт своей дорогой, скажите, какой путь вы изберёте и чему посвятите свою жизнь?
   ТхэБэкПхун ему на это ответил:
   – Раз ты сам первый об этом заговорил, тебе и начинать!
   Окинув взглядом горы, что расположились на востоке, ЧонТхэХва произнёс:
   – Смотрю я на эти горы и думаю, что как высоки их белые вершины от земли, так и королевские сановники далеки от народных страданий. Живут они себе под солнцем и знать не хотят, сколько горя терпит бедный народ, подвергаясь то опустошительным набегам, то удушающим налогам. Хочу я стать высоким чиновником и помочь нашему королю изменить жизнь в королевстве. Чтобы никогда больше в нашей стране не было страждущих и обездоленных людей.
   Закончил ЧонТхэХва свою речь и перевёл свой взгляд на ТхэБэкПхуна, но он промолчал и взял тогда слово Чхве:
   – Мне далеко до твоих планов, друг. Не привлекают меня ни высокие должности, ни великие дела. Всё о чем я мечтаю, так это жить в каком-нибудь уединённом месте и читать книги.
   Сказал это Чхве, и взглянул на ТхэБэкПхуна. А тот опять молчит. Сидит, себе траву разглядывает. Потом повёл плечами и говорит:
   – Есть у меня планы, но говорить о них я не хочу.
   Стали друзья его упрашивать, а он на своём стоит. Тогда Чхве и говорит:
   – Какой же ты друг, если от друзей таишься!
   Не выдержал ТхэБэкПхун и заговорил:
   – Я тоже, как и ЧонТхэХва люблю свой народ, но считаю, что во всех народных страданиях виновны янбаны. Это они обирают и обманывают простых людей, жирея себе во дворцах. Мечтаю я о том, чтобы отнять у них всё и отдать бедным, а самих янбанов уничтожить.
   Переглянулись друзья, и Чхве спросил ТхэБэкПхуна:
   – Ты что, собрался в разбойники податься? Прошу тебя, друг, не шути так! А ЧонТхэХва, зная друга, покачал головой, не сказав ни слова.
   С той поры минуло двадцать лет. ЧонТхэХва, как и мечтал, стал высоким чиновником и занял место правителя в провинции Хамген. Чхве, следуя своему пути, стал конфуцианским учёным и жил отшельником в одном отдалённом месте. А о ТхэБэкПхуне никто ничего не знал.
   Прослышал учёный Чхве, что его друг стал правителем Хамгена, и решил навестить его, надеясь выпросить у него немного денег или какую-нибудь должность. Учёным он только назывался, а на самом деле ничего стоящего в своей жизни он не сделал, да и делать не хотел. Собрал Чхве нехитрые пожитки в узелок и отправился в дальний путь. Перебрался через горный хребет Чхоллен и подошёл к селению Хвеян. Хотел Чхве в харчевню зайти, перекусить чего-нибудь, смотрит, а там здоровенный детина стоит, всех разглядывает. Подошёл здоровяк к Чхве и спросил:
   – Тебя ведь Чхве зовут, верно?
   Чхве испуганно кивнул. А здоровяк улыбнулся и сказал:
   – Дал мне приказ мой повелитель тебя здесь встретить. Вот, садись на этого коня, и поедем к нему.
   Удивился Чхве и спросил:
   – А как зовут твоего повелителя?
   – Всему своё время. – Сказал так незнакомец и помог Чхве усесться в седло.
   Долго они ехали по горным тропам и перевалам, не раз меняя лошадей. К утру следующего дня добрался Чхве вместе с незнакомцем в глухое ущелье. А там расположилось большое незнакомое селение. Встретили их в том селении, и повели Чхве в большой дом. Вышел навстречу гостю хозяин дома в голубом халате, перехваченном красным поясом. А сам высокий, крепкий, взгляд грозный из под бровей. Страшно стало Чхве, а что теперь ему делать не знает. Тут хозяин дома приветливо его и спрашивает:
   – Что же ты старых друзей не узнаёшь?
   Присмотрелся Чхве к нему внимательней, и узнал в грозном хозяине дома однокашника ТхэБэкПхуна!
   В честь старого друга закатил ТхэБэкПхун большой пир. Пировали друзья, вспоминая былую молодость и рассказывая о том, чем занимались всё это время. Вот ТхэБэкПхун гостю и говорит:
   – Не жалею я друг, что стал главарем шайки разбойников! Не приходится мне янбанам раскланиваться и спину на них гнуть. Но и воровством мы не промышляем, нет. Отбирая богатство у янбанов и продажных торговцев, что наше добро увозят, мы раздаём его бедным. Исполнилась моя мечта! А помнишь, ты когда-то за меня испугался? И рассмеялся тут ТхэБэкПхун.
   А Чхве его и спрашивает:
   – Как же ты узнал, что я этой дорогой проходить буду?
   Старый друг посмотрел на него и ответил:
   – Много чего мне известно, мой друг! Знаю я и о том, что ты к ЧонТхэХва направляешься. Только напрасно ты надеешься у него, что-нибудь выпросить. ЧонТхэХва не дурак. Он тоже знает, что ты ни на что не годишься. И поэтому ни должности, ни денег он тебе не даст. Послушай доброго совета старого друга: не езди к ЧонТхэХва. Дам я тебе денег на обратный путь, вернись к себе домой, так будет лучше.
   Не по нраву пришлись слова друга Чхве. Насупился он, а сам думает: «Возьму его деньги и отправлюсь к ЧонТхэХва, посмотрим, что он мне скажет»!
   А ТхэБэкПхун, будто читая мысли друга, сказал:
   – Но если ты решишь отправиться к ЧонТхэХва, при встрече с ним ничего не говори обо мне. Ему до меня не добраться, а я до тебя доберусь! Чхве поклялся другу, что не обмолвится о нём и его селении ни словом.
   Несколько дней спустя Чхве уже находился в столице у своего друга ЧонТхэХва. И едва они перекинулись парой фраз, как Чхве сказал:
   – Знаешь ли ты, ЧонТхэХва, кем стал наш старый друг БэкПхун?
   Разумеется, правителю давно было известно, кем стал его друг. Но он сделал вид, словно ничего об этом не знает. Потому что ЧонТхэХва уважал ТхэБэкПхуна и считал, что он где-то прав. А ещё, потому что боялся его. И в ответ на вопрос Чхве правитель заявил:
   – Нет, с тех пор как мы расстались, я ничего о нём не слышал. Но, думаю, такой умный и решительный человек как он, наверняка нашёл себе достойное дело.
   Тогда Чхве воскликнул:
   – Спешу тебя уведомить, мой друг, что стал он не кем иным как главарём разбойничьей шайки, как и мечтал раньше! Между прочим, логово его находится неподалёку в твоей провинции. Попал я к нему случайно, когда заблудился, направляясь к тебе, мой друг. Закатив пир, ТхэБэкПхун начал хвастаться, что повсюду у него свои люди, тысячи людей. Но в том селении, где он обитает, вряд ли наберется несколько десятков. И знаешь, что, если ты дашь мне три десятка храбрецов, то я приведу его к тебе, через несколько дней!
   Выслушал ЧонТхэХва пылкую речь друга и сказал:
   – Даже если и стал ТхэБэкПхун главарём шайки разбойников, то мне он пока никак не вредил. Зачем нам в его дела соваться? Сила у него немалая! Так только его разозлим, как спящего тигра соломинкой пощекочем.
   Но Чхве желая, выслужится и получить прибыльную должность, не унимался. Более того, стал он угрожать правителю:
   – На твоей земле разбойник свои дела творит, а ты бездействуешь? Если ты его не станешь ловить, придётся мне в Сеул жаловаться!
   Задумался правитель, а делать нечего, не хотелось ему своей должности лишиться. И дал он Чхве тысячу лян серебра и сорок вооружённых воинов. Увидев серебро, подумал Чхве, что это только начало и скоро он совсем разбогатеет.
   Привёл Чхве воинов в то самое ущелье, где недавно гостил у друга. Приказал воинам спрятаться, а сам в селение направился. Но не успел он там появиться, как его схватили и привели к ТхэБэкПхуну. Тот взглянул на него грозно и сказал:
   – Как посмел ты сюда явиться, подлец!
   А Чхве сделал удивлённое лицо и говорит:
   – Почему ты так непочтителен со старым другом?!
   ТхэБэкПхун не выдержал и закричал:
   – Со старым другом? И ты ещё смеешь называть себя моим другом? Ведь ты поклялся никому не говорить обо мне, а сам тут же побежал правителю докладывать!
   Тогда Чхве принялся клясться, что ни в чём он не виноват. ТхэБэкПхун приказал тогда привести пленных воинов повелителя провинции. Как увидел их Чхве, бросился в ноги главарю разбойников.
   А ТхэБэкПхун посмотрел на него с презрением и сказал:
   – Не стану я об тебя свой меч марать, но прикажу тебя розгами выпороть. А потом убирайся с глаз моих, прочь и не смей больше никогда показываться!
   Высекли Чхве, и поплёлся он к себе домой. А ТхэБэкПхун отпустил всех пленных воинов, даже дал им денег на обратную дорогу и напоследок им сказал:
   – Возвращайтесь обратно и передайте правителю, чтобы он не слушал больше никогда таких людей, как Чхве.
   Отправились воины к своему правителю, а ТхэБэкПхуну пришлось в другое укромное место перебираться. Вот так и закончилась дружба трёх друзей.


   Чародей Чон у Чхи

   Когда-то много лет назад жил в Сонгене один учёный по имени Чон У Чхи. Годы он потратил на то, чтобы постигнуть тайны древних знаний и овладеть искусством чародейства и волшебства. Чон У Чхи был на редкость скромным человеком и не мечтал о большой славе. И поэтому никто даже и не подозревал, какой великий чародей живёт рядом.
   В то время южное побережье и окрестности сильно страдали от засухи. Кроме того, что наступил голод, так бедные люди стали гибнуть от болезней. Смерть выкашивала целые семьи. А чиновникам не было дела до страданий бедняков, их заботило только собственное благополучие.
   Чон У Чхи старался облегчить жизнь беднякам, в силу своих возможностей. А когда он отдал последнюю монету, то решил воспользоваться своими способностями чародея. Переодевшись небожителем, он с двумя юными мальчиками, наряженными в белые одеяния, полетел к королевскому дворцу.
   Произошло это во время празднования Нового года, когда все придворные поздравляли короля.
   Предстал Чон У Чхи перед королём и говорит:
   – Я – Небесный владыка, пришёл сказать тебе, король, что желаю в скором времени возвести на Небе дворец памяти, чтобы помнить о людях, которые умерли в нищете. Вот тебе моё повеление: пусть каждая провинция даст мне много золота на постройку дворца. Даю тебе три месяца, чтобы собрать золото, а потом я за ним приду.
   Посоветовался правитель со своими чиновниками и издал указ, в котором говорилось, что все восемь провинций королевства должны собрать золото и доставить его к королю в столицу. Золото собрали и стали ждать, когда Небесный владыка за ним явится. В назначенный день прилетели на облаке небесные посланники, забрали собранное золото и умчались в небо.
   Чон У Чхи получив золото, купил у одной западной страны сто тысяч мешков риса, а затем раздал его всем нуждающимся. На весь год он обеспечил людей пропитанием и семенами. А всё оставшееся золото он отвёз в Сеул на базар.
   Подошёл к нему человек, одетый как воин и спрашивает, сколько это золото стоит.
   Чон У Чхи и отвечает:
   – Пятьсот монет.
   Тогда покупатель ему и говорит:
   – Купил бы я у тебя это золото, да нет с собой таких денег! Давай я тебе их завтра утром домой принесу?
   Согласился чародей и сказал, как найти его дом.
   А военный обо всём доложил начальнику гарнизона. Начальник вначале удивился, откуда у учёного столько золота, а потом подумал, что не то ли это золото, что собирали для небесного дворца. Приказал он своим стражникам отправиться к Чон У Чхи, и привести его к нему в столицу.
   Добрались стражники к дому учёного и велят ему к начальнику идти.
   А Чон У Чхи говорит:
   – По какому такому праву невинного человека вы собираетесь под конвоем вести? Если будет на то указ короля, тогда и пойду!
   Вскоре снова нагрянули стражники из Сеула, схватили учёного, заковали в цепи и повезли его к правителю.
   Не успели далеко отъехать, как Чон У Чхи крикнул стражникам:
   – Чтож вы не того в цепи заковали?
   Посмотрели стражники и, правда, не учёный в цепях, а сосна в цепи закована. А Чон У Чхи рядом стоит, смеётся. Переглянулись стражники, как его во дворец доставить не знают. Поставил тогда учёный перед ними кувшин и говорит:
   – Придётся мне в этот кувшин залезть, иначе вам меня не доставить к королю.
   Доставили стражники кувшин с Чон У Чхи в королевский дворец. Посмотрел король на учёного в кувшине и сказал:
   – Не верил я, что Чон У Чхи – чародей, а теперь вижу, что не обманывали меня мои подданные. Где это видано, чтобы человек в маленьком кувшине сидел?
   И приказал король кувшин с чародеем хорошенько заткнуть и в котёл с кипящим маслом бросить. Выполнили стражники приказ короля, а Чон У Чхи кричит из кувшина:
   – Спасибо тебе, государь, что отогрели меня, а то я замёрз в дороге!
   Разгневался король и приказал разбить этот кувшин. Разбили кувшин на множество осколков, и из каждого осколка Чон У Чхи кричит:
   – Пора тебе, государь о народе своём вспомнить, да в трудный час его не оставлять!
   Как услышал это король, покраснел от злости и велел осколки кувшина в прах растереть. Так и сделали, да только чародею всё нипочём!
   Пришёл как-то к Чон У Чхи старик и со слезами в голосе говорит:
   – Помоги мне, добрый человек! Упекли моего сына в тюрьму ни за что, ни про что. А дело было так: приревновал сосед Ван свою жену к другому соседу по имени Дзо. Завязалась драка. Увидел мой сын драку соседей и кинулся их разнимать. Но Дзо успел ударить Вана так, что тот умер. А брат Дзо сказал на суде, что это мой сын Вана убил, а не Дзо. Поверил ему судья, потому что он с ним дружбу водит, и осудил моего сына.
   Направился Чон У Чхи к тому судье и забрался в зеркало. Взглянул судья в зеркало, а там вместо его отражения человек на него смотрит и говорит:
   – Я – душа убитого Вана. Не того ты в тюрьму за моё убийство отправил! Гуляет настоящий убийца Дзо на свободе, а невинный человек страдает почём зря. Отпусти его немедля, иначе я от тебя не отстану!
   Испугался судья и велел отпустить сына старика на свободу, а Дзо осудил.
   Как-то шёл Чон У Чхи мимо питейного заведения. Одолела его жажда, и решил он зайти. Видит чародей – за столами богачи сидят, музыку слушают, да смотрят на танцовщиц.
   Подошёл Чон У Чхи к столу и спросил:
   – Позвольте мне, усталому путнику, с вами присесть?
   А один из богачей по имени Ун ему и говорит:
   – Садись, да хоть раз в жизни посмотри на наши превосходные кушанья и полюбуйся на прелестных танцовщиц! Где, тебе, крестьянину ещё такое доведётся увидеть!
   А чародей ему и отвечает:
   – Да где уж мне! И всё-то у вас есть, только арбуза и персиков не хватает!
   Расхохотался богач и говорит:
   – Ох, и насмешил ты меня! Арбузов и персиков, видите ли, нет! Да где же их весной взять? Может, ты ими нас угостишь?
   – Почему бы и нет? Вот только, что взамен получу? – спросил Уна Чон У Чхи.
   Рассмеялся ещё больше богач:
   – Если принесёшь нам персики и арбуз, мы все низко тебе поклонимся. Но смотри, если обманешь – горько пожалеешь, что решил с нами такие шутки шутить!
   Пошёл чародей в сад, сорвал ветку персикового дерева, провёл рукой по листочкам и тут же на ветке румяные персики появились. Наклонился к траве, приложил ладонь и вырос под ладонью чародея огромный арбуз. Взял Чон У Чхи арбуз и персики и к богачам пошёл. А богачи как увидели всё, что им Чон У Чхи принёс, остолбенели от удивления. Стали все чародею кланяться, а Ун не захотел. Тогда говорит ему Чон У Чхи:
   – Я своё слово сдержал, а ты – нет. Накажет тебя Небо за это!
   Ухмыльнулся Ун, и вышел во двор по нужде, да только облегчится не смог. Испугался Ун бросился к Чон У Чхи и стал у него прощения просить. Долго просил, даже на колени встал, и тогда пожалел чародей спесивого богача и говорит:
   – Съешь персик, что я вам принёс и пройдёт твой недуг, но если вздумаешь опять своё слово не сдержать, ничего тебя больше не спасёт!
   Люди поговаривали, что Ун больше никогда не нарушал своего слова и не насмехался над бедняками.
   Однажды встретился Чон У Чхи юноша по имени Хан Чжа Ген. Сидел юноша и горевал оттого, что не на что ему было отца похоронить, а тут ещё и мать захворала и ей лекарства понадобились. Выслушал чародей юношу, пожалел его и, достав из рукава черпак из тыквы, сказал:
   – Вот, возьми этот черпак и когда нужда придёт, крикни в него: «Слуга, Хе». А как появится перед тобой слуга, попроси его принести тебе сто ян. Раз в день можешь просить, но больше ста ян не проси.
   Поблагодарил юноша чародея и домой побежал. Взял в руки волшебный черпак и стал его разглядывать, смотрит – на черпаке кладовка и человечек с ключом в руке нарисованы. Крикнул юноша в черпак:
   – Слуга, Хе!
   Появился перед юношей человечек и сказал:
   – Что прикажете, господин?
   И приказал Чжа Ген слуге принести ему сто ян. Не успел юноша глазом моргнуть, как монеты уже перед ним лежат. Взял он деньги и похоронил на них своего отца. На другой день вызвал юноша слугу из волшебного черпака и снова попросил денег, уже для больной матери. Принёс слуга монеты, и купил на них юноша лекарство для своей матери. Так продолжалось каждый день, пока однажды Чжа Ген не попросил сто ян два раза за день. Слуга не выполнил его приказ, и второй раз денег не принёс. Рассердился юноша и стал деньги требовать. Тогда человечек впустил Чжа Гена в кладовку. Взял юноша свои сто ян и хотел обратно выйти, но дверь кладовки оказалась закрытой. Принялся Чжа Ген стучать по двери и требовать, чтобы его выпустили. Прибежали на шум стражники денежного хранилища, открыли дверь и увидели человека с деньгами в руках. Схватили его и к министру повели. Посмотрел на юношу министр и спрашивает:
   – По какому праву ты из королевского хранилища деньги берёшь?
   У Чжа Гена даже внутри всё похолодело и пришлось ему всё рассказать министру. Повели юношу на суд и судья его спрашивает:
   – Где и когда ты получил волшебный черпак?
   Юноша тогда и говорит:
   – Дал мне этот черпак Чон У Чхи, когда я ему о своей беде поведал.
   Только промолвил Чжа Ген эти слова, как налетел вихрь и унёс с собой юношу. Доложили королю, что так, мол, и так, совсем чародей от рук отбился. Стал король советоваться с сановниками и министрами, как им поступить. Думали они думали предложил один сановник дать чародею высокий пост, в надежде что Чон У Чхи уймется. Так они и сделали. Повесили королевский указ на всех четырёх воротах крепости.
   И стал Чон У Чхи служить при дворе короля. В те времена орудовала шайка разбойников, а логово их было на горе Кадаль. Грабили разбойники и убивали людей. И никто не мог их изловить. Тогда чародей вызвался привести злодеев на суд. Отправился он вместе с воинами к той горе. Гора большая, высокая, где разбойников искать? Превратился Чон У Чхи коршуном, поднялся над горой и стал разбойников высматривать. Видит – расположились разбойники лагерем, а в нём человек сто и главарь этой шайки Ом Чжуни у костра стоит. Прилетел чародей к королевским воинам и вновь стал человеком. Говорит он воинам:
   – Слишком много разбойников на горе сидят, но ничего, я сейчас и наше войско мигом увеличу! Взял Чон У Чхи опавшие листья, произнёс заклинание, и превратились листья в воинов. И повёл чародей свою армию к воротам вражеского лагеря. Ворвались королевские воины к разбойникам, и давай их крушить. А Чон У Чхи взял и превратил одного из воинов в самого себя, а сам поднялся в воздух. Летит Чон У Чхи над землёй и молнией бьёт разбойников, а его двойник на земле воюет. Пустились враги наутёк в одну сторону им тут же Чон У Чхи дорогу преградил. Побежали они в другую, а там опять чародей с мечом стоит. Окружили королевские воины злодеев, связали их и к королю доставили. Поблагодарил король Чон У Чхи за службу, наградил его. Все при дворе чародея уважать стали и радоваться, что у них теперь такой защитник появился.
   Но нашёлся среди сановников один завистник, которого звали Ван Ен Хи. Оклеветал он Чон У Чхи, да так, что не миновать Чон У Чхи смертной казни. Когда узнал об этом чародей, то обернулся завистником и пришёл к нему в дом. Возвратился настоящий Ван Ен Хи домой, и что тут началось!
   Стал чародей в обличии хозяина дома ругать настоящего, говоря ему:
   – Это ни кто иной, как лисица-оборотень в наш дом пробралась! Пошёл прочь, нечистое создание!
   А завистник Ван Ен Хи ему в ответ:
   – Это ты, наглец, убирайся прочь из моего дома! Я тебе сейчас задам! Бросился Ван с кулаками на своего двойника. А чародей взял и превратил его в девятихвостую лисицу, а потом закричал слугам:
   – Ловите скорее оборотня! Кинулись слуги на Вана, связали его крепко и отправили в тюрьму. А он ничего сказать не может, только лает как лисица. Посидел какое-то время завистник в тюрьме, извёлся весь, вот-вот на тот свет отправится. Пришёл к нему Чон У Чхи и сказал:
   – Это тебя твоя зависть до смерти довела! Потом произнёс заклинание и превратил Вана обратно в человека. Раскаялся тут Ван Ен Хи и попросил у Чон У Чхи прощения.
   Как-то раз заметил Чон У Чхи играющих ребятишек. Смотрел на них чародей, смотрел, и захотелось ему их чем-нибудь порадовать.
   Вынул Чон У Чхи из рукава красивую чашку, а на ней была изображена девушка с бутылкой в руке. Позвал чародей красавицу:
   – Выйди, Чжу Сон Дан, угости ребят сладкой настойкой. Не успел он это произнести, как появилась девушка и стала ребятишек сладкой настойкой угощать.
   Радуются ребятишки, но на беду проходил мимо богач О Сон. Угостила девушка и его, а потом вновь на чашку вернулась. Приглянулась богачу, красавица и стал он просить чародея продать ему волшебную чашку с красавицей. Так просил, что пришлось согласиться Чон У Чхи, и договорились они, что чародей на следующий день придёт за деньгами к О Сону.
   Принёс О Сон волшебную чашку домой, поставил её на видное место, а утром подошёл к ней и сказал:
   – Чжу Сон Дан, угости меня сладкой наливкой!
   Появилась красавица и поднесла О Сону бокал сладкой наливки, потом ещё и ещё. Захмелел богач и усадил красавицу рядом с собой, а тут как раз жена в комнату вошла. Разгневалась жена на мужа и незнакомую красавицу и пока кричала на мужа, Чжу Сон Дан обратно на чашку перебралась. Схватила жена волшебную чашку и разбила её на мелкие осколки. Расстроился О Сон, а тем временем чародей появился, за деньгами пришёл. Поведал ему богач, что разбила жена его чашку, и стал просить чародея цену снизить. Тогда чародей раздвоился, двойника с мужем оставил, а сам к жене пошёл. Потребовал чародей у жены плату за разбитую волшебную чашку, а она такой крик подняла и хотела выгнать его прочь из дома. Желая проучить женщину, превратил её чародей в огромное чудовище с красной пастью и выпученными глазами. Как увидел муж, кем его жена стала, стал молить чародея о пощаде и денег предлагать. Простил их Чон У Чхи, расколдовал жену и даже денег за разбитую чашку не взял.
   Как-то раз решил Чон У Чхи проведать своего старого друга учёного Ян Бон Хвана. Пришёл к нему чародей, а друг с постели подняться не может, от тоски по любимой занемог. Полюбил он молодую красивую вдову, а она за него замуж идти не хочет.
   Выслушал Чон У Чхи старого друга и говорит ему:
   – Люди говорят, любовный недуг трудно исцелить, но я постараюсь тебе помочь. Ты главное – надейся и жди!
   И пошёл чародей к дому той молодой вдовы. Пришёл, смотрит, а там такая нищета, что и не высказать. Жила женщина со своей старой матерью и от нужды даже руки на себя наложить хотела. Подумал чародей, подумал и вот что сделал. Сидела вдова у окна, размышляла о своей горькой доле, как вдруг, слышит, голос с небес ей говорит:
   – Взгляни на звезду Рока и отправляйся на небесный праздник!
   Вздохнула вдова и отвечает:
   – Не могу я на праздник, траур по мужу ношу. Да и как мне на Небо отправиться, если мирские желания меня терзают.
   А голос ей и говорит:
   – Испей небесный напиток и вознесёшься.
   В то же мгновение спустился на землю небесный посланник и дал испить вдове небесный напиток. Вознеслась вдова на белом облаке в небо и поплыло то облако в небесный край.
   В то время один известный волшебник по имени Кан Им Дорен обернулся нищим и пришёл на базар, чтобы просить там милостыню. Увидел он плывущее по небу облако. Ткнул волшебник пальцем в сторону облака, тут вдова с неба и упала, но не повредилась ничуть. Увидел Чон У Чхи, проходя мимо, что вдова с облака упала, удивился, а нищий ему и говорит:
   – Что же ты творишь Чон У Чхи? Твоё волшебство чаще зло несёт людям, чем добро. Не суждено этой вдове второй раз замуж выйти, а ты вмешиваешься!
   Рассердился Чон У Чхи и достал свой меч, желая проучить дерзкого нищего, а тот взял и обернулся тигром. Захотел чародей от тигра скрыться, да не смог – ноги будто в землю вросли. Понял тут чародей, кто перед ним и стал молить о пощаде. Отпустил его волшебник. Вот только другу помочь чародей так и не смог.
   Некоторое время спустя, отправился Чон У Чхи проведать Со Хва Дама, учёного даоса. Тот жил в горах Яге в одинокой маленькой хижине. Но слава о его магическом искусстве и талантах разлетелась по всей земле. Пришёл к нему Чон У Чхи и стал просить его обучить его магическим премудростям. Представил даос чародею своего ученика и младшего брата Со Ен Дама. Познакомились волшебники и решили посостязаться друг с другом в магии. Снял Чон У Чхи с Со Ен Дама шляпу, произнёс слова заклинания и тут же шляпа в верёвкой стала. Снял Со Ен Дам шляпу с Чон У Чхи, поколдовал и превратилась шляпа чародея в тигриную шкуру. Потом снова произнесли свои заклинания чародеи и превратились их шляпы в драконов. Белый дракон принадлежал Чон У Чхи, а чёрный дракон – Со Ен Даму. Поднялись драконы в небо и давай сражаться, да так, что гром гремел, и молнии с небес летели. Сразил белый дракон чёрного дракона. На том состязание и закончилось.
   Засмеялся тут даос Со Хва Дам и говорит младшему брату:
   – Молод ты ещё с нашим гостем тягаться, а проиграл ты потому, что взял чёрного дракона! Чёрный – это дерево, а белый – металл. Металл всегда побеждает дерево, но ты об этом не подумал!
   И стал Со Хва Дам обучать Чон У Чхи всему тому, что сам знал. Прошло немного времени учитель говорит чародею:
   – Есть одна гора под названием Хвасан, расположена она у Южного моря. На той горе живёт прославленный даос, зовут его Ун Су Сонсэн. Я когда-то обучался у него. Хочу я попросить тебя, Чон У Чхи, чтобы ты отнёс моему бывшему учителю письмо от меня. Но только знай, что дорога тебе предстоит долгая, трудная и опасная.
   Взял чародей письмо, а самому обидно, что Со Хва Дам в его способностях сомневается. Но рано утром отправился Чон У Чхи в путь. Долго шёл к Южному морю, а когда добрался, наконец, видит – высокая решётка до самого неба вытянулась. И никак чародею эту решётку не обойти, чтобы к даосу добраться. Стал он тогда по этой решётке взбираться, в надежде её перелезть. Несколько дней подрят лез Чон У Чхи по этой решётке, совсем из сил выбился, а перебраться через неё так и не смог. Спустился он на землю, погоревал, что не смог поручение выполнить, превратился в белую чайку и умчался из тех краёв.
   Узнал Со Хва Дам, что Чон У Чхи не доставил письмо, обернулся бумажным змеем и помчался за белой чайкой. Заметил чародей погоню и превратился в леопарда, а Со Хва Дам тогда стал львом. Настиг лев леопарда, поверг его на землю и говорит ему:
   – Слишком ты самонадеян и спесив, а знаний и умений не хватает! Многому тебе ещё учиться надобно! И запомни: дана тебе волшебная сила только на добрые дела, никогда не смей её на злые дела применять! Устыдился тут Чон У Чхи и попросил у своего учителя прощения. Простил его Со Хва Дам и сказал:
   – Много чего есть на белом свете, чего мы не знаем! Предлагаю тебе отправиться со мной в горы Тхэбэк, чтобы совершенствоваться в искусстве волшебства.
   С радостью согласился чародей и отправились они вместе с Со Хва Дамом в горы Тхэбэк. В одной из горных пещер устроили они себе жилище и всю жизнь посвятили самосовершенствованию. Постигли они много тайн волшебства и написали много книг. Долгое время никто не знал, куда они пропали и чем занимаются. Так бы никто ничего не узнал, если бы не один паломник из провинции Канвон, которого звали Ян Бон Не. Отправился он в горы Тхэбэк, чтобы поклониться мощам Тан Гуна, и встретил в горах двух отшельников. Привели его чародеи в свою пещеру, показали на книги и сказали:
   – Живём мы вдали от мирской суеты, и здесь в тишине нам открываются тайны мироздания. Обо всём, что нам довелось постичь, мы записали в этих книгах. Просим тебя, чтобы ты дал нам обещание сохранить эти книги. Возьми их и потом передай потомкам, дабы они овладели тайными премудростями.
   Принёс Ян Бон Не эти книги домой и с того дня сам стал их изучать и постигать премудрости, что написали чародеи. А когда всё изучил, то принялся своими познаниями с другими делиться. Но не слушают Ян Бон Не люди. Так и осталось тайное знание тайным.


   Сказание о скале Чхонню

   Полноводная и величавая течёт по Корее река Тэдон, отражая в своих водах то густые леса старой горы Моран-бона, то купая в них косы плакучих ив острова Рынна. Но в одном месте висит над водой крутой утёс, будто какой-то великан своим могучим топором разрубил гору надвое. Об этом утёсе сложено немало легенд, одну из них вы сейчас услышите.
   В далёкие времена, за крепостными воротами Пхеньяна жил неприметный юноша по имени Сор со своим стариком-отцом. Рос юноша добрым и в трудолюбии ему равных не было. Но всё равно нужда и бедность сопровождали семью из года в год. Посеют они семена, да засуха случится. Вырастят богатый урожай, так водой его затопит. И приходилось юноше тогда в лес идти за хворостом, чтобы потом его нам базаре продать. Если удастся хворост продать, то юноша накупит еды и скорее к отцу спешит. Заботливым он был сыном. Но бывало, что и не везло пареньку.
   Однажды, продав вязанки хвороста, направился Сор купить на ужин риса. Идёт он мимо берега реки и видит – народ толпится. Интересно стало пареньку, подошёл он к людям, а там один рыбак огромного карпа продаёт.
   Красивый карп, с блестящей чешуёй и большими глазами, а из глаз слёзы текут, как у человека. Жалко стало пареньку карпа, говорит он рыбаку:
   – Сколько просишь за рыбу?
   А рыбак и говорит:
   – Две монеты и карп твой!
   Задумался Сор, у него только две монеты и было. Если купить карпа, то ничего не останется, а опять за хворостом идти – поздно. Посмотрел юноша на карпа, а тот точно о спасении молит, открывая и закрывая рот.
   Махнул рукой юноша и говорит:
   – Забирай монеты, рыбак! Покупаю я твоего карпа.
   Отдал он последние монеты, взял карпа и пошёл к реке. Потом опустил рыбину в воду и говорит:
   – Плыви, дружище! Хоть мы с отцом и без ужина сегодня остались, зато тебе хорошо.
   Поплыл карп, а потом из воды выпрыгнул, посмотрел на юношу, как будто благодаря его за спасение, и снова в воду нырнул.
   А Сор решил в лес отправиться, чтобы хотя бы ягод отцу принести. Насобирал и побежал домой, где его отец дожидался. Спрашивает юношу отец:
   – Удалось ли тебе сынок сегодня хворост продать?
   А Сор ему и говорит:
   – Удалось отец. Только потратил я деньги на карпа, а потом его в реку выпустил, уж больно мне его жалко стало. Ты уж прости меня, что кроме ягод я ничего тебе на ужин не принёс.
   Выслушал старик сына и говорит:
   – Не за что мне тебя прощать, сынок, добрый ты поступок совершил, ради такого дела и поголодать можно.
   Стали отец с сыном спать укладываться. Вдруг входит к ним юноша, одетый как принц с золотой короной на голове, и в окружении мальчиков-слуг.
   Удивились хозяева дома. А незнакомец поклонился Сору и говорит:
   – Спасибо тебе, добрый юноша, что ты меня выручил! Я сын царя морского. Решил я сегодня в реке поплавать, да в сети угодил. Если бы не ты, то не миновать мне смерти.
   Пригляделся Сор к принцу, а у него губы в точности как у того карпа были.
   Засмущался юноша и говорит:
   – Не стоит тебе, принц, в таком убогом месте находится, да и благодарности мы никакой не ждём.
   А принц на это и говорит:
   – Мой отец, Владыка морской, приглашает тебя к себе. У нас не принято, добро забывать.
   Говорит ему Сор:
   – Да как же я к нему попаду, ведь он в море живёт?
   – Не заботься об этом, – ответил принц и взмахнул рукавом.
   Не успел юноша и глазом моргнуть, как откуда ни возьмись, появилась громадная черепаха. Только уселся Сор на спину этой черепахи, как оказался в подводном царстве. Плывёт юноша да по сторонам смотрит. А в подводном царстве красота такая, что и не расскажешь! Красные коралловые колонны стоят, дворцовые ворота серебром украшены, и музыка необыкновенная раздаётся.
   Проплыли они через все двенадцать ворот и к дворцу Владыки морского добрались.
   А там – стены перламутровые, пол из черепаховых панцирей, а потолок янтарный. Вышли встречать дорогого гостя все сановники морского царя: акула в парадном одеянии, рыба-сабля в генеральском мундире, каракатица вся в жемчугах, надменный придворный скат, боевой морской конёк, придворные дамы – креветки и морской краб в орденах. Поклонились они Сору, и повели к морскому Владыке.
   Увидел морской Владыка юношу и говорит:
   – Проходи, проходи, гость дорогой, спаситель моего сына!
   Усадил царь Сора за огромный, заставленный разными кушаньями стол и велел всем пир в честь дорогого гостя начинать. Целых три дня длился этот пир. Чего только юноша не попробовал, каких только угощений не отведал, а сколько сладких вин было выпито! Всё царство подводное веселилось и танцевало эти три дня.
   А на четвёртый день Владыка морской сказал юноше:
   – Не отпущу я тебя с пустыми руками, ведь ты моего сына от смерти спас! Чего не пожелаешь, что не попросишь, всё исполню!
   Юноша слушает царя, а сам всё об отце думает, как он там. Может, голодает без него, а может на поле под ливнем мается?
   А царь его спрашивает:
   – Так, что же ты хочешь? Говори, не стесняйся!
   Подумал Сор и ответил морскому царю:
   – Не надо мне, царь, ни сокровищ морских, ни подарков дорогих! Но есть у меня одна к тебе просьба.
   Кивнул головой царь и сказал:
   – Скажи только, что за просьба, и я всё сделаю!
   Примолкли придворные в ожидании того, что юноша скажет.
   Тогда Сор и говорит:
   – Всё тебе подвластно, Владыка морской! Прошу тебя, поверни русло реки Тэдон к горе Моранбон! Много лет мы страдаем оттого, что во время ливней разливается река и затапливает наш урожай. А если повернёшь ты эту реку, то не будем мы больше от голода страдать, и у горы красота будет неописуемая.
   Выслушал царь слова юноши и с восхищением сказал:
   – До чего же чисты твои помыслы, юноша! С радостью исполню я твою просьбу! Только выслушай вот что. Как вернёшься ты к себе домой, скажи всем своим соседям, чтобы они на три дня повыше в горы забирались. Так как пошлю я сильный ливень в эти дни.
   Поблагодарил Сор морского Владыку за добрые слова и угощения и отправился на черепахе обратно домой. Встретил его отец и стал расспрашивать, что да как. Рассказал тогда Сор всё, что видел в подводном царстве, чем его царь угощал и что исполнить пообещал напоследок. Потом пошёл Сор к соседям и убедил их на три дня уйти в горы с пожитками. Не успели все уйти, как набежали чёрные тучи и хлынул ливень. Услышал обо всём злой и жадный помещик и пожаловался властям, что Сор с ума сошёл, рассказывает людям небылицы, да ещё и в горы их загоняет. Пришли за юношей стражники и посадили его в тюрьму.
   Ливень всё сильнее и сильнее с каждым часом, а Сор сидит в своей камере барабанит в дверь и кричит, что есть мочи:
   – Люди, бегите в горы пока не поздно! Спасайтесь!
   Кто, как стражники прислушался к словам Сора и ушёл в горы, а кто как помещик только смеяться над юношей стал. Надоело помещику слушать крики Сора, и он приказал своим слугам высечь бедного юношу.
   Стали его бить, а он не унимается:
   – Спасайтесь люди, скоро река мимо Моранбон потечёт!
   Вот уже три дня, как ливень хлещет, не переставая. Вот уже третий день, как бьют Сора, а помещику всё нипочём. Сидит он у себя в доме пирует, да веселится.
   Вдруг раздались оглушительные раскаты грома. Появился в небе громадный синий дракон и рассёк своим мощным хвостом гору Моранбон на две части. Образовалась расщелина, и река, повернув своё течение, устремилась в неё.
   Вот тогда всполошился помещик, и закричал своим слугам:
   – Скорее выпустите Сора из темницы!
   Вышел юноша на волю, смотрит – течёт река Тэдон у горы Моранбон. А сама гора разделена на две половины, будто топором разрублена. Так вот и образовалась скала под названием Чхонню.
   Спустя годы, вспоминая о добром и смелом юноше, выстроили люди из того селения беседку у того самого места и назвали её беседкой Сорсу. И до сих пор это село называют не иначе как именем юноши Сорсу.


   Как Хо Дон на княжеской дочке женился

   Было это давно, в то время правителем государства Когуре, был король Тэмусинван. Захватили соседи земли Тэмусинвана, и решил король, во что бы то ни стало отвоевать свою территорию. Как раз время было для этого подходящее, у захватчиков свергли правящую королевскую династию, и в государстве поднялась смута. Князья, не желая уступать друг другу власть, развязали междуусобную войну. Забыли все про Акнан. А там во дворце были спрятаны волшебные вещи: горн и барабан. И всем жителям государства с детства было известно, что если затрубит горн и застучит барабан, то приближаются враги к Акнану. Знал об этом и Тэмусинван. И понимал: пока волшебный горн и волшебный барабан на месте, не одолеть ему врага, не взять ему Акнана. И тогда придумал король одну военную хитрость.
   Был у короля сын – наследный принц Хо Дон. И хоть исполнилось ему всего семнадцать лет, а другого такого красивого, сильного и храброго юноши во всём королевстве не было. И лицом он пригож и статью отличается. А как из лука стреляет да на коне скачет! И умён и сообразителен. И богатырской силой не обделён юноша. И решился отец своего сына в Акнан послать, чтобы там проникнул принц в королевский дворец и разбил волшебные инструменты. Надел юноша простые одеяния и отправился в соседнее королевство.
   Добрался благополучно принц в столицу Акнана и стал придумывать, как ему во дворец проникнуть. А тут как раз праздник весеннего жертвоприношения духу Земли подошёл. И по традиции, чтобы задобрить горных и водных духов, ловкие охотники добывают в этот день множество разного зверья и приносят их в жертву. Просит народ Небо о хорошем урожае весной, а осенью, совершая подобное жертвоприношение, благодарят за дарованные плоды. Столько народу съехалось на охоту со всех сторон, что яблоку даже негде упасть. Приехал верхом на златогривом коне и сам князь Цой Ри, а вместе с ним и вереница его подданных: сановников, чиновников и военачальников. Смекнул Хо Дон, что может перед князем отличиться и поскакал на состязание охотников. И так как был он искусным наездником и лучником, настрелял принц зверья больше остальных. Наградил его князь и пригласил в королевский дворец. Явился Хо Дон к князю, а тот его и спрашивает:
   – Смотрю я, что ты не из наших краёв. Здесь я всех лучших охотников знаю. Так откуда ты, юноша?
   Отвечает ему принц:
   – Я из Когуре, не кто иной как наследный принц Хо Дон.
   Услышал это князь и воскликнул:
   – Так это ты и есть прославленный Хо Дон? Много мне доводилось слышать о твоей силе, храбрости и красоте! Так зачем же ты к нам, в Акнан пожаловал?
   Поклонился принц князю и говорит:
   – Для того я сюда приехал, что хочу мудрости вашей и знаниям поучиться. На весь мир славится науками ваше государство, вот и мне хочется разные науки постигать.
   Понравились князю слова юноши, он и говорит:
   – Почему же отец твой, достойнейший Тэмусинван, меня об этом не уведомил? Я с радостью помогу тебе в твоих стремлениях!
   Разместил князь наследного принца в королевском дворце и все условия для обучения наукам ему создал. Учится Хо Дон, читает разные книги, постигая разные премудрости. Смотрит на него князь, а сам думает: «Вот бы свою дочь красавицу принцу в жёны отдать, чтобы власть свою сберечь. Ведь Когуре сильная страна, будет мне хорошая поддержка».
   Живёт Хо Дон в королевском дворце, утром и днём науки постигает, а по ночам волшебный горн и барабан разыскивает. Все уголки дворца обыскал юноша, но заветных инструментов так и не нашёл. Видно надёжно спрятаны они и берегут их, как зеницу ока. Расстроился принц, что не может наказ отца выполнить и разбить волшебный горн и барабан. А тут ещё князь его к себе зачем-то позвал.
   Пришёл юноша в покои князя, а тот ему и говорит:
   – Смотрю я на тебя, Хо Дон, всем ты хорош! А у меня дочь красавица. Так почему бы нам с тобой не породниться! Если ты захочешь, то можешь стать моим зятем.
   Остолбенел от таких слов Хо Дон, даже слово вымолвить не может.
   А князь посмотрел на него и сказал:
   – Не тороплю я тебя с ответом, поразмысли об этом хорошенько.
   Подумал, подумал Хо Дон и решив, что это поможет ему отцовский наказ выполнить, согласился жениться на дочери князя. Сыграли они пышную свадьбу во дворце, и стал он зятем князя. Но так случилось, что полюбил юноша красавицу княжну и стал жить с ней в любви и согласии.
   Но и о том, что ему отец поручил, принц не забывает. Мучается Хо Дон оттого, что боится у жены про волшебные инструменты выспрашивать, так как это может разбить их семейное счастье. И нельзя ему долг перед страной не исполнить и нарушить отцовский наказ. Не зная, как ему поступить, решил принц отправиться домой к своему отцу. Известил он о своём намерении съездить домой тестя и любимую жену.
   Опечалилась княжна и спрашивает:
   – Почему же ты меня покидаешь?
   Хо Дон ей и отвечает:
   – Должен я своего отца повидать.
   А княжна и говорит:
   – Что за надобность такая сейчас к отцу ехать?
   Говорит ей на это принц:
   – Мучает меня совесть за то, что я без его родительского благословения женился. Хочу я прощенья у него вымолить, чтобы он не гневался на нас.
   Заплакала тогда княжна, Хо Дон подошёл к жене, обнял её и принялся утешать, говоря ей такие слова:
   – Не хочется мне тебя покидать, но иначе нельзя! Простит меня батюшка, я сразу за тобой паланкин пришлю. А до этого времени придется нам порознь с тобой пожить.
   Утирая слёзы, спрашивает княжна:
   – А если не благословит нас твой отец?
   Отвечает ей принц:
   – Непременно благословит, не переживай, жёнушка!
   Тогда жена и говорит:
   – Буду ждать тебя, любимый, считая каждый день, проведённый в разлуке! Как приедешь к отцу не забудь мне весточку прислать!
   Князь же спокойно отпустил зятя на родину, и выспрашивать ни о чём не стал. Простился юноша с тестем и женой и поехал в родную сторону.
   Рад был король Когуре с сыном увидеться. И рассказал ему Хо Дон всё, что с ним в Акнане приключилось, ничего не утаил.
   Живёт Хо Дон в Когуре, а жена по нему в Акнане тоскует, каждый день гонца к нему с весточкой посылает. Ждёт не дождётся, когда за ней муж паланкин пришлёт. А он не торопиться с ответом, и стала княжна тревожиться.
   Миновал месяц и послал принц гонца к жене с сообщением о том, что не даёт им отец своего родительского благословения. Написал, а самому легче было руку себе обрубить, чем любимой жене такие слова писать. А дальше написал в письме Хо Дон о том, что готов благословить их брак когурейский король, но с условием, которое и самой княжне и всей её стране во вред будет.
   А король стоит на своём и о счастье сына думать не желает. Загоревал принц, думает, что не суждено видно ему с любимой в этой жизни вместе быть.
   Получила княжна весточку от мужа, прочитала письмо, и весь день в слезах провела. А потом послала гонца с письмом, в котором спрашивала, что за условие поставил король. И написала ниже княжна, что ради любимого она любое условие выполнить готова.
   А Хо Дон, ожидая, что так и ответит его любимая жена в своём послании к ней написал:
   «Говорит король Когуре, что в Акнане в королевском дворце спрятаны волшебные инструменты – горн и барабан. И мешают эти инструменты жить нашим государствам в полном доверии и согласии друг с другом».
   А потом принц написал, что пока горн и барабан в Акнане, не может когурейский принц жениться на акнанской княжне. И добавил, что видно придётся им смириться с горькой судьбой и жить в разлуке до скончания дней своих.
   В скором времени доставил гонец ответное послание от акнанской княжны. В этом послании написала несчастная жена, что она разбила волшебные инструменты и теперь ничего не мешает им соединиться и жить вместе.
   Когда Хо Дон прочитал в письме, что нет больше ни волшебного барабана, ни волшебного горна, то собрал войско и повёл его повел на Акнан. Разбил он армию врага и направился в королевский дворец, чтобы с любимой женой встретиться.
   А княжны уже и нет на этом свете. Убил её собственными руками князь. Помутился у него рассудок и не пощадил он родную дочь, когда узнал, что она волшебные инструменты разбила. А потом, увидел Хо Дона, и словно очнувшись от наваждения, сказал:
   – Горько поплатился я за свою хитрость! Ради выгоды женил я тебя на собственной дочери, а теперь вот и власть потерял и единственной дочери лишился. Занесённый моей рукой меч, в меня же и вонзился.
   С этими словами, низко опустив голову, пошёл князь когурейским войскам сдаваться.
   Добился своей цели Хо Дон, выполнил долг перед своей страной, исполнил волю отца. Но не было радости в его сердце, одна только бесконечная тоска поселилась в нём и не отпускала она принца до самых последних его дней.


   Крылатый конь

   Произошла эта история давным-давно. В одной глухой деревушке, расположенной на крутом морском берегу жил крестьянин со своими тремя сыновьями. Сыновья у старика были необыкновенные и славились тем, что дана им была силища огромная. Старший из сыновей мог с быком разъярённым совладать. Среднему сыну удавалось самых строптивых коней укрощать и объезжать. А меньшой сын, хоть и мал годами был, а от своих братьев старался не отставать.
   Повадились как-то на ту деревушку морские разбойники нападать. И всё бы ничего, ведь был у жителей деревушки волшебный меч, которым они всех врагов побеждали. Но однажды случилась беда, и не стало у них волшебного меча, потому что враги выкрали этот меч из горной пещеры.
   Говорит тогда старший из сыновей своему отцу:
   – Решил я, отец, за волшебным мечём отправиться. Нужно вернуть его, отобрав у врагов. Кому как не мне это сделать?
   Благословил отец сына в дальний путь, и пошёл старший сын волшебный меч добывать. Шёл он, шёл много дней и ночей, перебираясь через горные кручи, переправляясь через широкие реки. И вот в одном горном ущелье увидел юноша маленький дом с черепичной крышей. Подошёл он к тому дому, вошёл во двор, а во дворе совсем старый старик сидит с длинной седой бородой. Не успел юноша поздороваться со стариком, как тот ему и говорит:
   – Знал я, сынок, что приведёт тебя дорога к моему жилищу! А потому приготовил я для тебя чудесного крылатого коня. Конь этот может за один день сотни ли одолеть, и любые преграды ему нипочём!
   Промолвил эти слова седой старик, стукнул своим посохом о землю. И в то же мгновение появился белый крылатый конь. Фыркает конь от нетерпения, копытом бьёт, да белыми крыльями машет, не терпится коню в путь-дорогу отправиться. Увидел юноша чудесного коня и воскликнул:
   – Какой красавец этот конь! Я мигом его объезжу!
   Вскочил юноша на крылатого коня, и помчался конь быстрее вихря. Схватился старший сын обеими руками в конскую гриву, а сам тут же подстегнул коня, ударив его ногами по белым боками. Взвился тут конь на дыбы, да и сбросил юношу.
   Подошёл к нему старец, покачал седой головой и сказал:
   – Видно не совладать тебе, юноша, с крылатым конем. Отправляйся-ка ты обратно в свою деревушку!
   Стал старший сын просить старика позволить ему ещё раз на коня взобраться, а старик не соглашается. И пришлось юноше ни с чем домой возвратиться.
   Вернулся он домой, а отец, увидев, что не принёс сын волшебный меч, стал его укорять:
   – Что же ты с пустыми руками вернулся? Опозорил ты меня!
   А старший сын опустил голову и молчит.
   Подошёл тут к ним средний сын и говорит:
   – Отец! Позволь мне за волшебным мечом в путь-дорогу отправиться!
   Благословил отец сына в дальний путь, и отправился юноша волшебный меч добывать.
   Скакал он на лихом коне, перебираясь через горные кручи, переправляясь через широкие реки. И вот в одном горном ущелье увидел юноша маленький дом с черепичной крышей. Подъехал он к тому дому, вошёл во двор, а во дворе совсем седой старик сидит с длинной бородой. Не успел юноша поздороваться со стариком, как тот ему и говорит:
   – Знал я, сынок, что приведёт тебя дорога к моему жилищу! А потому приготовил я для тебя чудесного крылатого коня. Конь этот может за один день сотни ли одолеть, и любые преграды ему нипочём!
   Слез юноша со своего коня, пересел на крылатого коня и помчался во весь опор. Доскакал до крутого обрыва на берегу, тут конь резко остановился, а юноша не удержался в седле и вылетел прямо в реку. Пришлось и среднему сыну ни с чем домой возвращаться.
   Вернулся он домой, а отец, увидев, что не принёс сын волшебный меч, стал его укорять:
   – И ты тоже с пустыми руками вернулся? Уйди долой с глаз моих, чтобы я тебя не видел!
   Подошёл к отцу меньший сын и сказал:
   – Отец! Позволь мне теперь за волшебным мечом в путь-дорогу отправиться!
   Отвечает ему отец:
   – Да где уж тебе, меч вернуть, коли старшие братья с пустыми руками возвратились!
   А сын не отступает:
   – Как же мы без волшебного меча с врагами справимся? Разреши мне счастья попытать, может, у меня всё и получится!
   Не хотелось отцу своего любимого сына от себя отпускать, но младший сын так просил, так уговаривал, что пришлось отцу отпустить его.
   Благословил отец сына в дальний путь, и отправился младший сын волшебный меч добывать. Только пошёл юноша не той дорогой, что его старшие братья ходили, а стал он через тигриное ущелье пробираться. Через какое-то время заметил младший сын тигра, забрался на дерево, а сам размышляет: «На тигре я быстрее до седого старца доберусь»! Приловчился юноша и спрыгнул прямо на спину, проходящего мимо дерева, тигра.
   Примчался он на тигре к дому старца, а старик увидел на ком он приехал и говорит:
   – Видно ловкий ты наездник, юноша, раз сумел тигра оседлать!
   Слез юноша с тигра, поклонился старцу и говорит:
   – Позволь мне, дедушка, крылатого коня оседлать!
   А старец и говорит:
   – Чтож, только смотри, чтобы и тебя чудесный конь не сбросил!
   Промолвил эти слова седой старец, стукнул своим посохом о землю. И в то же мгновение появился белый крылатый конь. Вскочил младший брат на коня и помчался, словно ветер.
   Как не пытался крылатый конь сбросить своего седока, ничего у него не вышло. Крепко сидел в седле младший сын, и пришлось коню ему покориться. Вернулся юноша к старику, а тот и говорит:
   – Наконец, нашёлся достойный наездник для крылатого коня! А теперь слушай внимательно, расскажу я тебе, где волшебный меч отыскать.
   И поведал старик младшему сыну, что спрятали враги волшебный меч в запертой пещере горы Куренсан, и научил, как проникнуть в эту пещеру.
   Поклонился юноша на прощание седому старцу и умчался на быстрокрылом коне к горе Куренсан – горе Девяти драконов. Мчался он через горные кручи и широкие реки, одним прыжком перескакивая их и вот, наконец, добрался до пещеры. Подошёл он осторожно к входу и увидел каменную сову. Вспомнив наставления седого старца, собрал он несколько росинок и накапал каменной сове на клюв. Встрепенулась сова и выронила из клюва ключ от запертой двери пещеры. Подобрал его юноша, открыл дверь и вошёл в пещеру. Лежат в той пещере сокровища разные, а среди них и меч волшебный. Обрадовался юноша и схватил волшебный меч, а к сокровищам даже не притронулся. Потом сел он на крылатого коня и помчался в родную деревушку отца обрадовать.
   Между тем в его деревне опять пираты разбойничали. Прискакал младший сын, а там сражение полным ходом идёт. Взял он тогда волшебный меч и принялся им врагов крушить направо и налево. Испугались разбойники и бросились убегать из деревни кто куда. Так и прогнал отважный юноша волшебным мечом всех пиратов. Потом вернулся к отцу и говорит:
   – Добыл я отец меч волшебный! Вот он – спаситель наш, принимай его скорей!
   А отец ему и говорит:
   – Раз ты его вернул, значит, тебе им и владеть! Используй его для добрых дел, сынок, и люди тебя не забудут!
   А братья в стороне стоят, опустив головы, стыдно им, что не они волшебный меч вернули.
   Вот так храбрый младший сын и волшебный меч приобрёл и крылатого коня Чхоллима раздобыл!


   Сказка про четырех братьев

   Когда это было, в какие времена никто и не помнит. Жил на свете один бедняк и не было у него детей. И вот как-то раз, возвращаясь с поля, увидел он на пороге своего дома малыша. Оглянулся бедняк по сторонам – нет никого, тогда взял он подкидыша на руки и принёс в дом. И стал мужчина растить малыша. А ребёнок необыкновенный оказался: растёт, не по дням, а по часам. Не успел ему и месяц от роду исполнится, а он уже в горы за хворостом собрался и просит, чтобы отец ему чиге смастерил. Взял отец кукурузные стебли и сплёл из них чиге. А сыну не нравится чиге, говорит, что крепче чиге ему нужно. Сделал тогда отец чиге из дерева, а сын опять не доволен. Пришлось тогда отцу просить кузнеца сделать чиге из железа. Обрадовался сын, когда увидел железное чиге и говорит:
   – Вот это то, что нужно!
   Потом взвалил чиге себе на спину, и за хворостом в горы отправился.
   К вечеру вышел отец во двор, смотрит – гора прямо к его дому движется. Присмотрелся внимательнее, а это его сын гору хвороста на своей спине тащит.
   И с того самого дня сын бедняка стал отцу помогать. Натаскал хвороста, потом за брёвна принялся, а вскоре и новый дом выстроил. Таким сильным и могучим стал приёмный сын бедняка, что все соседи стали называть его Железные Сапоги. К тому же, действительно, носил он обувь только из железа.
   Однажды отправился юноша по свету побродить, мир посмотреть. После дня пути решил он отдохнуть и, забравшись на гору, там уселся. Вдруг смотрит – вдалеке дерево то сгибается, то разгибается. Интересно стало юноше, слез он с горы и направился к тому дереву. Подошёл поближе и увидел спящего паренька под деревом. И храпит паренёк так, что дерево от его храпа сгибается и разгибается. Разбудил Железные Сапоги того паренька, щёлкнув его по носу. Проснулся парень, потянулся. А юноша его и спрашивает:
   – Как зовут тебя, паренёк?
   – Ветряной Нос, – ответил парень.
   Представился, Железные Сапоги и говорит:
   – Давай будем названными братьями?
   А Ветряной Нос отвечает:
   – Хорошо! Только давай вначале силой померимся. Кто победит, тот будет старшим братом, а кто проиграет, тому быть младшим братом!
   Победил Ветряной Нос Железные Сапоги и стал старшим из братьев. Отправились названные братья вместе. Шли они, шли, и преградила им путь высоченная гора. И вдруг, прямо на глазах эта гора оседать стала, а когда совсем исчезла, поле с бороздами образовалось. Дивятся братья, а это юноша по имени Длинные Грабли землю граблями разравнивает. Подошли братья к нему и спрашивают:
   – Хочешь быть нашим названным братом?
   Парень согласился. Тогда Ветряной Нос и Железные Сапоги говорят:
   – Протащи нас на своих граблях по полю!
   Уселись братья на грабли, и стал их паренёк по полю тянуть. Тянул, тянул, да не протянул, сил не хватило. Решили братья, что быть ему меньшим из них. Отправились все вместе дальше. Подошли к реке. Смотрят – пересохла река совсем. Стали они вверх по течению подниматься. А на самом верху парень спит и воду удерживает. Расшевелили братья того парня и хлынула вода в реку с высоты. Представились братья и спрашивают:
   – Как звать тебя, юноша?
   – Водопадом, – отвечает парень.
   А братья опять спрашивают:
   – Хочешь быть нашим названным братом?
   Согласился Водопад. И решили братья, что быть ему самым старшим из них и отправились все вместе дальше. Долго шли братья пока не добрались до большого каменного дома. Вышла на порог старуха и пригласила их к себе в дом. Усадила старуха братьев за каменный стол, и угощать стала. Поели они, и спать легли. Вдруг среди ночи разбудил их грозный голос за стеной. Это старухин сын вернулся и говорит:
   – Человечьим духом пахнет!
   А старуха в ответ:
   – Я четверых братьев в дом заманила, а у тебя какая добыча?
   Сын и отвечает:
   – А я лосей изловил. Так кем ужинать будем лосями или людьми?
   Тут и поняли братья, что попали они в логово к тиграм-оборотням. Страшно стало паренькам, а тут ещё и каменный пол нагреваться стал. Это оборотни развели под полом костёр, чтобы изжарить братьев. Стал Ветряной Нос дуть изо всех сил и весь жар выдул.
   Пришлось оборотням лосями ужинать.
   Наутро говорит старуха братьям:
   – Устроим сегодня состязание между вами и моими сыновьями. Кто больше деревьев повалит и на дрова их распилит. Если выиграете, то отпустим вас, а проиграете – не миновать вам смерти!
   Делать нечего, принялись все лес валить, да на дрова распиливать. Быстро растёт у оборотней гора из дров, а у братьев и того быстрее. Смотрит старуха – побеждают братья, взяла и подожгла гору дров, что братья напилили. Окружил огонь братьев, а оборотни и рады, прыгают да веселятся вокруг костра. Принялся старший брат Водопад за дело и погасил пламя. Залила вода всю землю вокруг. Братья на куче дров стоят, а тигры в своём истинном обличии в воде барахтаются. Принялся тогда Ветряной Нос за дело: подул на воду, и превратилась вода в лёд. Застыли тигры во льду и погибли. Тогда спустился брат Железные Сапоги и стал лёд крушить, а брат Длинные Грабли – граблями всё разравнивать. Управились братья и отправились все четверо домой целые и невредимые.


   Злая колдунья и царь дракон

   Жил в давние времена в Корее один славный воин. Однажды проходил его путь мимо берега морского. И заметил он на том берегу стайку босоногих мальчишек. Окружили мальчишки большую морскую черепаху и спорят, как же её разделить между собой. Подошёл воин к сорванцам и выкупил у них бедную черепаху, заплатив каждому мальчишке по монете, а черепаху в море отпустил. Но не уплыла черепаха, а заговорив человеческим голосом, сказала:
   – Благодарю тебя за моё спасение, добрый человек! Выручил ты не простую черепаху, а морского царя Дракона! Захотелось мне на мир людей посмотреть, да только поймали меня злые мальчишки. Если бы ты меня не вызволил, не миновать мне гибели! Запомни, если понадобится тебе моя помощь, приди на этот берег и позови меня, я тебе помогу.
   Однажды пришлось воину по одному поручению отправиться в дальнюю дорогу. Пошёл он через горы, и так как дело близилось к ночи, сбился он с верного пути и набрёл на одинокую хижину. Постучал воин в дверь той хижины и попросил впустить его переночевать. Открыла ему дверь старая женщина и пригласила в дом. Накормила его старуха и стала расспрашивать, куда он направляется. А воин ей и говорит:
   – Сбился я с пути, добрая женщина! Как бы мне через эти горы перебраться? Выслушала его старуха и сказала:
   – Не ходил бы ты через эти горы, воин! На вершине горы живёт тысячелетняя лисица – злая колдунья. Погубит она тебя! Когда-то я была в этих горах хозяйкой, а теперь она власть захватила. Поэтому лучше тебе туда не ходить.
   Но воин, ничуть не испугавшись, заявил:
   – Не уж то мне, воину, какой-то колдуньи боятся?
   С первыми лучами солнца отправился воин в путь. Стал он к горной вершине подбираться, как предстала перед ним красавица в огненно – рыжем платье. Улыбнулась она воину и промолвила ласковым голосом:
   – Здравствуй, путник! Я – хозяйка этих мест. Приглашаю тебя к себе в дом погостить и отдохнуть после долгого пути.
   Недолго думая, пошёл воин вслед за красавицей, а по дороге вспомнил о том, что ему старуха говорила про злую колдунью.
   А красавица проводила гостя за богато уставленный разными яствами стол, напоила, накормила его и говорит:
   – Одиноко мне одной в горах жить, нет у меня ни жениха, ни мужа. Останься со мной, путник, будем вместе здесь жить!
   Оттолкнул воин красавицу и сказал:
   – Не стыдно тебе такие речи вести, да мужчин завлекать?
   Обиделась красавица и отвечает:
   – Как бы ни пришлось тебе пожалеть, что ты не ласков со мной!
   Начертила колдунья в воздухе какой-то знак и тут же закружились над головой воина огненные мечи. Приумолк воин, а потом попросил у колдуньи неделю срока на размышление. Согласилась она и отпустила воина.
   Поспешил воин на морской берег и стал кликать черепаху. Расступились вдруг воды морские, и появилась перед воином дорога. Пошёл он по дну морскому и попал в царство морского царя Дракона. Поведал воин морскому царю о своей беде. Выслушал его Дракон и велел трём своим братьям вместе с воином в горы отправиться, чтобы одолеть злую колдунью. Схватился воин за хвост одного из драконов и полетел к тем горам, где его колдунья дожидается.
   Прилетели драконы и наслали страшный ураган. А колдунья только смеётся:
   – Думал ты при помощи драконов меня одолеть? Тогда смотри!
   Начертила колдунья в воздухе какой-то знак и тут же появились три огненных столба и низвергли они трёх драконов на землю.
   Стала колдунья воина в дом звать, а он снова об отсрочке попросил. Снова колдунья согласилась, но сказала:
   – Если вздумаешь ещё раз меня обмануть, пощады не жди!
   Вновь поспешил воин к Дракону и всё ему рассказал. Вздохнул царь тяжело и говорит:
   – Видно не одолеть мне этой колдуньи. Придётся к Небесному царю на поклон идти.
   Полетел царь Дракон к Небесному владыке, полонился ему низко и попросил злую колдунью усмирить. Согласился владыка помочь морскому царю и отправил на гору трёх небесных воинов.
   Наслали небесные воины на гору страшный ураган. Загремел гром, сотрясая горы. Выскочила злая колдунья из своего дома, только хотела знак в воздухе начертить, но тут молния в неё и ударила. Смотрит воин, а вместо красавицы мёртвая лисица лежит. Обрадовался воин своему избавлению, поблагодарил небесных воинов и продолжил свой путь. А добрая старая женщина, которая воина на ночь приютила, снова стала владычицей этих гор.


   Легенда о Тан Гуне

   Было это так давно, что никто и не помнит когда именно. Примерно четыре тысячи лет назад, а возможно и раньше, начали наши предки заниматься земледелием и осваивать плодородные земли. Но охота всё ещё оставалась главным их занятием. Посеют люди семена, а потом и на охоту отправляются с луками да стрелами. И каких только зверей и птиц в те времена не водилось! И лоси и косули, а про зайцев и говорить нечего. Но и хищников множество было: тигров, медведей, волков. А по небу фениксы летали.
   Жил в небесном царстве дух по имени Хван Ун. И был у него сын с таким же именем. Непонятно почему, но младшего Хван Уна не привлекала жизнь в небесном царстве, и его всё время тянуло на землю. Зная об этом, решил отец с ним поговорить. Позвал он к себе сына и спрашивает:
   – Ты действительно хочешь жить среди людей?
   А сын воскликнул:
   – Я только об этом и мечтаю, отец!
   Тогда старший Хван Ун и говорит:
   – Чтож, следуй велению своего сердца и отправляйся на землю. Будешь ты царём в мире людей, но пообещай мне быть добрым и справедливым правителем.
   Спустился Хван Ун на волшебной колеснице с небес, в окружении трёх тысяч подданных и основал на горе Тхэбэксан, у сандалового дерева столицу своего государства.
   Создал ХванУн в своём государстве триста шестьдесят различных должностей. Были там и министр Ветров, и министр Дождей, и министр Облаков. И ещё множество других министров.
   А в то время на горе Тхэбэксан жили тигр и медведь, которые больше всего на свете мечтали стать людьми.
   Узнали звери, что ХванУн с неба спустился, поспешили они к нему и стали просить:
   – Великий ХванУн, нет для тебя ничего невозможного! Помоги нам превратиться в людей, исполни нашу заветную мечту!
   Выслушал их просьбу ХванУн и, дав каждому траву и чеснок, сказал:
   – Если хотите обрести человеческий облик, то сто дней не выходите из своего логова и ешьте только то, что я вам дал.
   Поблагодарили тигр и медведь повелителя и отправились в своё логово. Сто дней – большой срок, тяжело было зверям. Ни поесть, как следует, ни на свет божий не выйти. Ходит тигр из угла в угол и думает: «Быть человеком – это здорово, но разве я доживу до этого, питаясь одной травой и чесноком? Так зачем же тогда мучиться, лучше уж тигром остаться»! И выбрался тигр из своего логова.
   А медведь стойко перенёс все лишения и превратился в человека. Но стал он почему-то не мужчиной, а женщиной. Одиноко было жить женщине, и решилась она пойти к Хван Уну, чтобы он нашёл ей мужа. Так она просила и умоляла повелителя исполнить её просьбу, что, в конце концов, ХванУн сам на ней женился. И ровно через десять лунных месяцев появился у них сын. Назвали супруги мальчика Тан Гун.
   Когда Тан Гун вырос, он стал правителем страны Чосон. А ещё люди называли её Страной Утренней Свежести, столицей этой страны стал Пхеньян. Но потом мудрый Тан Гун перенёс столицу на Тхэбэксан, туда, где стояло сандаловое дерево, и правил страной пятнадцать столетий. А всего Тан Гун жил на свете полторы тысячи и ещё восемь лет.


   Благородный Хон Гильдон

   Это случилось несколько веков тому назад.
   Рабыня губернатора Сеула родила сына, назвав его – Хон Гильдон. И как только ребёнку исполнился год от роду, отправилась мать вместе с ним в горы, для поклонения священным могилам предков.
   На одной из горных троп повстречался женщине почтенный старец, и тогда вспомнила она, что ей люди рассказывали. А говорили ей о том, что в этих местах живёт мудрый старец Хен Бу. За долгие годы отшельничества постиг старец разные премудрости и знает силу трав и повадки зверей. Мог этот старец от болезней исцелить и даже свирепого тигра успокоить. Множество людей спас он от смертельного недуга, от кровожадного зверя и от яда змеиного. Но самое главное, Хен Бу всегда помогал беднякам и денег за это не брал. Поэтому все бедняки в окрестностях почитают и боготворят мудрого старца.
   Низко поклонилась женщина старцу и сказала:
   – Прошу тебя, мудрый старец, благослови моего сына!
   Улыбнулся старец и произнёс:
   – Желаю жить ему тысячу лет! Суждено твоему сыну стать сильным и храбрым, а в четырнадцать лет дана ему будет сила волшебная. Будет этот мальчик защитником бедняков, а чиновники будут его страшиться. И в один из дней погубит он самого губернатора!
   Случилось так, что узнал губернатор о словах старика, но он только рассмеялся, услышав об этом предсказании:
   – Как сыну ничтожной рабыни погубить меня? Да я уничтожу его раньше, чем он станет мужчиной!
   Сказал так губернатор и забыл о мальчике.
   А Хон Гильдон между тем подрастал и стал удивлять людей своей богатырской силой и смекалкой. Едва миновало ему семь, а он уже умел читать рукописи мудрецов, известно ему было, как свирепого тигра усмирить и, как замыслы врагов предугадать.
   В тот день, когда Хон Гильдону исполнилось четырнадцать лет, донесли верноподданные губернатору о необычайной силе и уме мальчика. Велел господин привести к нему сына рабыни. Увидев перед собой статного богатыря, вспомнил губернатор предсказание старца и задумал погубить Хон Гильдона.
   Но мальчик почувствовал, что ему грозит опасность и вечером матери сказал:
   – Пора мне покинуть тебя, матушка! Я отправляюсь охотиться на диких зверей.
   Встревожилась мать:
   – Да куда же ты пойдёшь на ночь, глядя, да и нет у тебя ни лука, ни стрел?
   – Не беспокойся за меня, вспомни, что тебе старец говорил!
   Взошла луна, а Хон Гильдон уже был далеко от родного дома. Не останавливаясь, шёл он всю ночь и к рассвету взобрался на вершину горы. Как только рассвело, оглядел путник с высоты земли, открывающиеся его взору. На севере он увидел синие озёра с плавающими прекрасными лебедями. На юге простирались густые леса. На востоке извивались синими лентами быстрые реки, а на западе, словно бескрайней море, расстилались поля чумизы и кукурузы.
   Гладя на свои родные края, почувствовал Хон Гильдон, как наливается силой его тело. Показалось ему, что всё ему теперь по плечу. И с этими мыслями подошёл он к краю обрыва и слегка толкнул огромный камень размером с дом. Сдвинулся камень и с грохотом полетел вниз.
   Обрадовался Хон Гильдон обретённой силе, взглянул на облака и решил взобраться на самую высокую вершину в Корее, чтобы коснуться их рукой.
   Весь день и всю ночь карабкался Хон Гильдон пор отвесным скалам, перепрыгивая через бездонные ущелья, когда, наконец, взобрался на самую высокую вершину.
   А когда ветер развеял утренний туман, увидел Хон Гильдон перед собой каменную огромную дверь в скале. Навалившись плечом, открыл он тяжёлую каменную дверь и вошёл внутрь пещеры.
   Не успел он пройти и нескольких шагов, как его окружили люди и стали спрашивать:
   – Кто ты и как посмел явиться сюда?
   Несмотря на угрожающий тон людей, Хон Гильдон не испугался. Поклонившись, он ответил:
   – Зовут меня Хон Гильдон. Был я сыном рабыни и рабом губернатора. Но теперь я свободный человек!
   Выслушали его люди и говорят:
   – А мы – заклятые враги всех чиновников и самого правителя. Побратались мы и поклялись, что посвятим свою жизнь тому, чтобы помогать бедным и обездоленным людям.
   – Примите меня к себе, я тоже хочу помогать беднякам! – воскликнул Хон Гильдон.
   – Тогда поклянись, что будешь защищать бедных и мстить за злодеяния чиновникам и сановникам, тогда ты тоже станешь нашим братом!
   Хон Гильдон тут же поклялся, и старший из братьев сказал:
   – Ожидает тебя испытание. Нужно нам увидеть, насколько ты силён. Покажи нам, на что ты способен!
   Хон Гильдон посмотрел по сторонам и, заметив крепкое дерево, растущее неподалёку, подошёл к нему и вырвал его вместе с корнями.
   – Чтож, не плохо! – похвалил его старший брат. – А теперь продемонстрируй нам свою смекалку. Слушай меня внимательно:
   – Неподалёку отсюда расположен храм. Этот храм – жилище жестоких бонзов. Они беспощадно грабят бедных крестьян и заставляют их на себя работать. Много раз мы пытались проникнуть за высокие стены этого храма, но их стражники всегда на чеку, и поэтому у нас ничего не получалось. Попробуй придумать, как нам перехитрить бонз, и мы оценим твои способности.
   Тогда Хон Гильдон сказал:
   – Дайте мне время до полудня.
   А в полдень подошёл он к старшему брату и поведал о том, что он придумал. Понравился старшему брату план Хон Гильдона, и он велел братьям принести для юноши шёлковые красные одеяния и привести осла. Снарядился Хон Гильдон и отправился к храму.
   Увидели стражники разодетого в красные шёлковые одеяния человека и, приняв его за важного чиновника, впустили Хон Гильдона в храм.
   Въехал он на своём осле за ворота и говорит:
   – Я сын министра. Послал меня сюда мой отец, чтобы я обучался в вашем храме мудрости и послушанию.
   Как только услышал старший бонза, что к нему пожаловал сын министра, то тут же побежал встречать Хон Гильдона.
   А юноша ему и говорит:
   – В благодарность за моё обучение посылает вам мой отец сто гружёных рисом лошадей. К вечеру ожидайте прибытие каравана.
   Обрадовались бонзы и закатили по такому случаю пир. А Хон Гильдона посадили на почётное место и всячески старались ему угодить.
   Веселье шло полным ходом, когда прибежал стражник и сказал, что караван с рисом приближается.
   Тогда старший бонза повелел:
   – Немедленно впустите караван, а затем заприте ворота.
   – А почему вы запираете ворота? – удивлённо спросил Хон Гильдон.
   – Да потому, дорогой гость, – ответил ему старший бонза, – что неподалёку от нас разбили своё логово разбойники! Они постоянно пытаются ограбить нас, но не беспокойтесь, им это никогда не удавалось и не удастся!
   Все продолжили пировать. Вдруг Хон Гильдон застонал и приложил руку к щеке. Бонза сразу всполошился:
   – Что случилось, дорогой гость?
   А хитрый юноша вынул изо рта небольшой камешек, который сам же туда и положил, и заявил:
   – Разве для того послал меня к вам отец, чтобы вы меня камнями кормили?
   Растерялись бонзы, и стали испуганно кланяться и извиняться.
   Это и послужило знаком для нападения разбойников. Пробрались братья в комнату и со спины набросились на бонз, а когда те опомнились, то уже лежали связанные на полу. Стали бонзы стражу на помощь звать. Бросились стражники к бонзам, но тут из фальшивых мешков с рисом выбрались ещё разбойники и повязали и стражу.
   Забрали братья всё, что было отнято бонзами у бедняков, а Хон Гильдон каждому бедняку, который работал в храме на бонз, вручил мешок риса, денег и осла. После этого все благополучно покинули храм.
   Оказавшись в пещере, старший брат подозвал Хон Гильдона и сказал ему:
   – Ты проявил ум, смекалку и сострадание к бедным и достоин, быть старшим среди нас!
   И с того самого дня не стало всем чиновникам в Корее житья от разбойников. Каждый день совершали братья нападения на богачей и отбирали всё: и деньги, и драгоценности, и скот. И дня не проходило, чтобы правитель не получал жалобы от ограбленных разбойниками подданных. Но зато бедные не знали, как и благодарить Хон Гильдона и его братьев. Рабы получали свободу, крестьяне – семена для посева и быков, а голодные и обездоленные – одежду и пропитание.
   Тогда правитель вызвал к себе губернатора Сеула и с гневом сказал:
   – Разбойник Хон Гильдон – сын твоей рабыни. Немедленно излови его и доставь ко мне во дворец! А не выполнишь мой приказ – не жди пощады!
   Вспомнил губернатор слова мудреца, и стало ему страшно. Тогда он решил, что должен он поймать Хон Гильдона, во что бы то ни стало. Но и Хон Гильдон о королевском повелении уже тоже узнал.
   Приехав домой, приказал губернатор позвать рабыню – мать Хон Гильдона. Но не успели рабыню привести к губернатору, как по всему его дому послышались крики слуг:
   – Беда! Беда! Пожар в доме!
   Выскочил губернатор во двор и увидел, что дом уже со всех сторон охвачен пламенем. Не смогли потушить слуги огонь, как не пытались. Сгорел дом дотла вместе со всем, что в нём было. Прошёлся губернатор по пепелищу и увидел надпись на заборе:
   «Хон Гильдон освобождает тебя, губернатор от нечестно нажитого тобой добра».
   Рассвирепел губернатор и крикнул:
   – Скорее отправляйтесь в погоню! Разбойники не могли далеко уйти.
   Но только зря помчались стражники за Хон Гильдоном и его братьями. За крепкой каменной стеной разбойники были в безопасности.
   Переехал губернатор в новый дом. Круглые сутки охраняли его стражники. А сам правитель день и ночь думал, как Хон Гильдона изловить и, наконец, придумал.
   По всей Корее он разослал гонцов, которые трубили на всех углах:
   – Если в течение десяти дней разбойник Хон Гильдон не явится к губернатору, то его мать прилюдно казнят!
   Услышал это Хон Гильдон и сообразил, что нужно делать. Отправился он к берегу реки и срезал там семь стеблей камыша. Затем дунул в них по очереди и произнёс заклинание. И в тот же миг вместо камыша предстали перед ним семь его точных копий.
   На десятый день явился к губернатору человек и сказал:
   – Я Хон Гильдон, ты хотел меня видеть, вот я и пришёл!
   Обрадовался губернатор и тут же велел своим стражникам связать разбойника. Но не успели он выполнить приказ, как появился стражник и доложил:
   – Господин, ещё один Хон Гильдон явился.
   Взглянул губернатор на человека, который тоже называл себя Хон Гильдоном и побледнел. На правителя смотрел, точно такой же разбойник, как и первый. Не успел он и слова вымолвить, как уже и третьего Хон Гильдона привели, а затем и четвёртого, и пятого. Когда же в комнате оказалось восемь Хон Гильдонов, губернатор совсем растерялся. Но потом пришёл в себя и велел привести мать разбойника.
   Когда привели рабыню, он сказал:
   – Если ты укажешь мне, который из восьми твой сын, то я пощажу его, а если нет, то казню всех!
   Стала женщина присматриваться к Гильдонам, но не смогла различить их. Тогда, подумала мать и говорит:
   – Тот мой сын у кого на груди родимое пятно.
   – Снимите с них одежду! – крикнул правитель.
   Но только стражники подошли к арестованным, как Хон Гильдон выкрикнул заклинание, и тут же комнату заволокло густым туманом. А когда завеса из тумана спала, Хон Гильдона и его матери в комнате не оказалось. И только девять стеблей камыша остались лежать на полу в доме губернатора, но их никто не заметил.
   Когда в доме погасли последние огни, один камышиный стебель вдруг зашевелился и стал расти. У него выросли руки и ноги, а потом и голова. Это был не кто иной, как сам Хон Гильдон. Тихо выбрался он из дома губернатора, прихватив с собой самый тонкий стебель камыша.
   Дойдя до каменных дверей на вершине скалы, он произнёс заклинание – и мать вновь обрела свой прежний вид. Обнял юноша свою мать и сказал:
   – Матушка! Теперь ты свободна и в безопасности! Здесь, все будут почитать тебя.
   А губернатор Сеула намерился в этот раз перехитрить Хон Гильдона. Надел он простую одежду торговца и, взяв с собой двух переодетых стражников, отправился бродить по деревням. Правитель надеялся таким образом застать разбойника врасплох и поймать его.
   Но верные люди донесли Хон Гильдону, что затеял губернатор. Рассмеялся Хон Гильдон, услышав об этом, и вот что придумал.
   Одевшись в рваную одежду и сгорбившись, как старик, взял он палочку и отправился в ту деревню, где находился губернатор.
   Увидел правитель оборванца с палочкой, и крикнул ему:
   – Эй, старик, скажи, не доводилось ли тебе встречать Хон Гильдона?
   А тот и отвечает:
   – Что ты! Люди поговаривают, что от одного страшного вида разбойника можно замертво упасть!
   А губернатор и говорит:
   – Ох, старый дурак! Только попадись мне ещё на глаза!
   Откашлялся Хон Гильдон и сказал:
   – Слыхал я от людей, что видели его одного на вершине той горы.
   Услышав эти слова, стражники, выхватив кинжалы, приставили их к горлу старика и приказали:
   – Веди нас скорее на ту гору!
   А старик ухмыльнулся и сказал:
   – Отчего ж не отвести. Посмотрю хоть, как вы Хон Гильдона ловить будете!
   Долго водил Хон Гильдон губернатора и его стражников по горным тропам и глубоким ущельям. Несколько раз правитель хотел повернуть назад, и только страх перед королевским гневом удерживал его от этого шага.
   Наконец добрались они до тяжёлой каменной двери. Увидев, как старик толкнул дверь и исчезает за ней, правитель поспешил за ним, а стражники остались снаружи.
   – Остановись! – крикнул он старику. – Иначе поплатишься жизнью!
   А Хон Гильдон скинул рваную одежду, отшвырнул палку, выпрямился и говорит:
   – Не меня ли ты ищешь?
   Тут подбежали к ним все его братья, а потом и мать подошла.
   Понял тогда губернатор, куда завела его собственная хитрость. Упал он на колени и стал пощады просить. А Хон Гильдон подмигнул своим братьям и сказал:
   – Так и быть, простим мы тебя. Ведь мы же не убийцы! Принесите, братья, чашу с лучшим вином.
   Осушил губернатор чашу вина и тут же уснул крепким сном.
   Взял тогда Хон Гильдон бритву и обрил правителю пол головы, потом братья облачили правителя в женское платье и, привязав его к мулу, привезли ночью в столицу.
   Утром следующего дня королю доложили, что у дворцовых ворот спит, сидя на муле, пьяный губернатор. Король велел разбудить его и привести к нему во дворец. Когда губернатора вели к королю, все кто его видел, не могли удержаться от смеха. А государь, увидев своего чиновника в женском платье и наполовину обритым, настолько разгневался, что, даже не желая выслушивать оправдания бедняги, приказал его обезглавить. Вот так и сбылось предсказание мудрого старца.


   Дровосек и его сын

   Немало времени утекло с той поры, когда случилась эта история. Жил тогда в столице недалеко от дворца короля один очень трудолюбивый дровосек. Трудился этот дровосек с раннего утра до позднего вечера. Но, несмотря на упорный труд, всё, чем он владел, это был лишь небольшой участок земли. Что вырастит на нём дровосек, тем и кормится весь год. А если неурожай случиться, то только одна надежда – собрать больше хвороста и продать его во дворец. Так и коротал свой век одинокий бедняк, потому что семьи у него не было.
   Как-то раз отправился дровосек с большой вязанкой хвороста в королевский дворец, чтобы выручить немного денег. Получил он свои монеты за дрова и пошёл домой. Смотрит, а у берега озера мальчишки столпились и прыгают от радости. Подошёл к ним дровосек и увидел, что выловили они в озере большого карпа и не могут его поделить. А карп прыгает на крючке и плачет, совсем, как человек. Посмотрел дровосек на несчастного, и стало ему жалко карпа. Достал он вырученные от продажи хвороста монеты и выкупил у мальчишек карпа. Потом подошёл к озеру и опустил беднягу в воду. А карп вынырнул из воды и как будто поклонился дровосеку на прощание.
   На следующий день, нарубив в лесу хворост, пошёл дровосек его продавать. Выручил он за него денег и поспешил купить немного еды. Смотрит, а из озера прямо навстречу ему юноша идёт. Поклонился этот юноша дровосеку, и говорит:
   – Я – третий сын царя Дракона! Благодарю тебя, добрый человек, что ты меня вчера от смерти спас! Хочет мой отец отблагодарить тебя и поэтому приглашает тебя к себе в гости, в царство своё подводное.
   Догадался добрый дровосек, что этот юноша – тот карп, которого он вчера в озеро выпустил. Но только страшно дровосеку в подводное царство идти, а юноша не отстаёт, просит его, уговаривает. Собрался с духом дровосек, забрался на спину к юноше, как тот велел, и поплыли они к царю Дракону в подводное царство. Плыли они, плыли и вдруг предстал перед дровосеком подводный золотой дворец. Такой красоты бедняк раньше не видывал: Окна и двери в том дворце хрустальные, колонны – коралловые, а крыша чистым серебром сверкает.
   Вышел навстречу дровосеку сам царь Дракон, поприветствовал его, как дорогого гостя, усадил его за накрытый стол и говорит:
   – Спас ты моего сына от смерти, добрый человек! Век тебе благодарен буду! Ешь, пей, ты теперь мой самый дорогой гость!
   Растерялся дровосек, поначалу, а потом стал кушанья пробовать, ведь второй день с пустым желудком ходил. То одного кушанья отведает, то другого и каждое блюдо вкуснее другого оказывается. Налили ему вина, отпил дровосек глоточек и диву даётся, ничего подобного он в своей жизни не пробовал! А какая музыка звучит! И танцовщицы одна краше другой под музыку танцуют. Так несколько дней пировал дровосек у царя Дракона и даже не заметил, как время промчалось. Но вот вспомнил дровосек о доме и стал юношу просить, чтобы тот его домой отвёз. Загрустил юноша и говорит:
   – Станет тебя мой отец на прощанье одаривать, так ты не бери ничего, а проси его коралловую вазу.
   Пошёл дровосек к царю Дракону, чтобы с ним проститься, а он ему и говорит:
   – Не отпущу я тебя с пустыми руками, одарю, как следует. Хочешь, сокровища бесценные тебе подарю?
   А дровосек ничего не говорит. Спрашивает его царь:
   – Не нужны тебе сокровища, так чего же ты хочешь?
   Тогда дровосек и говорит:
   – Благодарю тебя, царь Дракон, за гостеприимство! И если хочешь меня одарить, то подари мне свою коралловую вазу.
   Призадумался тут царь, а потом сказал:
   – Проси, всё что хочешь, но не это!
   А сын ему и говорит:
   – Стало быть, тебе, отец, твоя ваза дороже сына?
   Тогда взял царь коралловую вазу и отдал дровосеку.
   Вернулся дровосек домой, поставил вазу на видное место и отправился за хворостом, как обычно. Но потом стали в его доме чудеса твориться. Как-то вернулся он домой уставший после тяжёлого дня, собрался было на ужин риса сварить, смотрит, а приготовленный рис уже на столе стоит и закуски в придачу. Стал дровосек оглядываться по сторонам, – кто это с ним шутит? Но только никого рядом не оказалось. На другой день всё повторилось. Только подумал дровосек о еде, а она уже на столе вкусная и ароматная! Наелся он досыта и стал размышлять: «Кто же мне ужин готовит»?
   На следующий день, вместо того, чтобы идти за хворостом спрятался дровосек за своим домом и стал в щелку подглядывать. Вдруг, видит – из коралловой вазы появилась девушка, красоты неописуемой. Достала она из вазы мешочек с продуктами и отправилась на кухню, чтобы кушанья приготовить. Пока девушка хлопотала, дровосек тихо вошёл в дом. Увидела его красавица и захотела в вазе скрыться, но дровосек подскочил и опрокинул вазу. Упала она на пол и разбилась на мелкие осколки. А девушка так и осталась в комнате.
   Подошёл к ней дровосек и спрашивает:
   – Кто ты такая?
   А девушка отвечает:
   – Я – фея из подводного царства, жила я в коралловой вазе, а теперь и не знаю, где жить!
   Тогда дровосек ей и говорит:
   – Оставайся в моём доме, красавица!
   И стала девушка женой дровосека. Дровосек на неё не нарадуется, такую жену ещё поискать надо: и красавица, и умница, и рукодельница, и ласковая как голубка. А дровосек ещё больше трудится и в поле, и в лесу. Так и зажили супруги душа в душу. И всё у них ладится, всё получается. Прожили они вместе год, и родился у них сын – им на радость. И дали они ему имя Кведори, что означает «смышленый». И действительно, рос мальчик смышлёный не по годам.
   Однажды охотился король неподалёку от дома дровосека. Настрелял он вместе со своими подданными множество фазанов. Наступил полдень, и король, проголодавшись, велел тут же фазанов зажарить. Увидели слуги дом дровосека и пошли к нему, чтобы исполнить приказ короля. Стали слуги фазанов жарить, а сами на красавицу жену поглядывают. Засмотрелись и не заметили, как всех фазанов сожгли. Стали они горевать, да причитать, а жена дровосека их и спрашивает:
   – Отчего вы горюете?
   А слуги ей и отвечают:
   – Король свой обед ждёт, не дождётся, а мы всех фазанов сожгли, на тебя загляделись.
   Тогда красавица им и говорит:
   – Не горюйте, будут вам фазаны, но только королю ничего не рассказывайте.
   Слепила жена дровосека двух фазанов из теста и говорит:
   – Как полетят фазаны, сразу в них стреляйте!
   Подкинула она фазанов в воздух, а слуги тут же их подстрелили. Зажарила их красавица и слугам отдала. Подивились слуги и понесли обед королю, да не утерпели, и всё как было рассказали.
   Задумал тут король недоброе дело, велел привести к нему дровосека, а когда тот явился государь ему и говорит:
   – Смотрю я, всё у тебя ладно да складно! Так почему же ты короля своего до сих пор ничем не одарил? Вот, к примеру, рыбой бы угостил. Принеси мне три свежих карпа. А не исполнишь мой приказ, заберу твою жену в королевский дворец, чтобы она мне прислуживала!
   Пришёл дровосек к жене, опустил голову и говорит:
   – Велел мне король трёх карпов ему принести, да только где ж их взять среди зимы?
   Выслушала его жена и говорит:
   – Не переживай, принеси мне только большой чан воды. А сама пошла на кухню и из теста слепила трёх больших карпов. Затем взяла этих карпов и бросила в большой чан с водой. И как только коснулись карпы воды, сразу же и ожили.
   Обрадовался дровосек и понёс рыбу королю. А король сделал вид, что ничуть не удивлён, взял рыбу и говорит:
   – Давно я лесных ягод не ел! Пойди в лес и собери для меня ягоды. А если ты не принесёшь через три дня ягоды ко мне во дворец, то можешь распрощаться со своей женой!
   Загоревал тут дровосек: «Видно быть беде, никак мне приказ короля не исполнить. Разве ж растут ягоды под снегом»? И так он расстроился, что заболел и слёг. Тогда жена дровосека послала во дворец сына Кведори. Увидел король мальчика и спрашивает:
   – Это тебя, говорят, смышлёным кличут? Так, где мои лесные ягоды?
   Поклонился Кведори королю и отвечает:
   – Пошёл мой отец за ягодами в лес, а его там змея укусила, вот он и слёг.
   Услышал эти слова король, рассердился и стал кричать:
   – Как ты смеешь меня обманывать, маленький лгунишка! Змеи зимой не водятся!
   Тогда мальчик и говорит:
   – Конечно, не водятся! Так же как и ягоды не растут!
   Злится король, а сказать на это нечего. Подумал король, подумал и говорит:
   – Люди говорят, что тебя не зря смышлёным назвали, так давай сыграем с тобой завтра в чжанги. Выиграешь – награжу, а проиграешь – накажу!
   Пришёл Кведори домой и рассказал матери обо всём, что ему король говорил.
   А мать погладила сына по голове и говорит:
   – Не бойся, сынок, я научу тебя в чжанги играть!
   Всю ночь мать и сын не сомкнули глаз, но зато всё понял мальчик, всему научился. Утром отправился мальчик в королевский дворец, чтобы с королём в шахматы поиграть. А король сидит и руки потирает, ведь ещё никто его в шахматы не обыгрывал, куда уж мальчику с ним тягаться!
   Стали король и Кведори в чжанги играть, как не старается король, а мальчик всё выигрывает да выигрывает.
   Пришлось королю наградить мальчика. Отпустил он Кведори и велел ему завтра вместо отца хворост во дворец принести. Ушёл мальчик, а король затаил на него злобу и решил погубить его. Позвал к себе самых жадных и бессердечных слуг и говорит:
   – Нужно убить одного дерзкого мальчишку, как выполните, хорошо вам заплачу!
   Принёс Кведори на следующий день хворост, опустил вязанку со спины, тут его слуги и схватили. Запихнули они мальчика в мешок и понесли к озеру. По дороге донёсся до злодеев аромат свежеприготовленных кушаний из харчевни. Поставили они мешок с мальчиком у дерева, чтобы передохнуть, тут один злодей другому и говорит:
   – Пойдём, заглянем на минутку в харчевню, а мальчишка никуда не денется!
   Согласился с ним второй злодей, и они ушли. Сидит Кведори в мешке в прореху смотрит. Увидел он, что ушли злодеи и стал пробовать выбраться из мешка, но ничего у него не вышло. Заметил мальчик проходящего мимо слепого и закричал ему:
   – Дяденька, дяденька! Чудо случилось! Я был слепым, а теперь прозрел!
   Пошёл слепой на голос мальчика и спрашивает:
   – Ты тоже был слепым?
   А Кведори ему и отвечает:
   – Да, но мне сказали, что если залезешь в мешок и будешь заветные слова приговаривать, то прозреешь! Я так и сделал, а теперь вижу!
   Тогда слепой спрашивает:
   Скажи мне, мальчик, какие слова нужно приговаривать?
   А мальчик и отвечает:
   – Это я могу только на ухо тебе сказать!
   Услышал это слепой человек, развязал мешок и помог мальчику из него выбраться, а потом подставил своё ухо. Тогда Кведори ему шепнул:
   – Не верь всему, что тебе говорят!
   Рассердился слепой, а мальчик ему и говорит:
   – Не сердись, дяденька! Но если бы так просто можно было слепому человеку прозреть, то слепых бы уже и не осталось! Но зато ты меня спас, спасибо тебе за это большое!
   Сказал это Кведори и помчался домой к матери. А злодеи вернулись пьяные из харчевни, видят – пуст мешок. Испугались они и мигом протрезвели. Думали злодеи, думали, что им предпринять и решили сказать королю, что дело сделано, и мальчик на дне озера лежит.
   Добрался Кведори до дома и поведал обо всём матери и отцу. Выслушали они рассказ сына и задумали королю отомстить.
   На следующий день нарядила мать сына, дала ему в руки письмо и отправила в королевский дворец. Как увидел его король, тут же позвал злодеев, а они испугались и стали говорить:
   – Это не он, государь! Бросили мы его в завязанном мешке в озеро. Это его дух к тебе пожаловал!
   А Кведори подтверждает:
   – Так оно и было, да только на дне озера кто-то развязал мой мешок. Оглянулся я по сторонам, смотрю – дворец золотой стоит. Вошёл я во дворец, а там царь дракон на золотом троне восседает. Пригласил меня царь в гости и устроил по этому поводу пир. А когда я уходить собрался, хотел он меня разными сокровищами одарить, да только я отказался. Но сказал я царю подводному, что король мой любит сокровища и золото тоже. Тогда Дракон написал для тебя приглашение в свой подводный дворец и велел тебе передать.
   Промолвил это Кведори и отдал письмо королю. Прочитал король приглашение от царя Дракона, и охватила его жадность. Собрал он всю свою свиту и отправился к озеру. А там, на берегу, велел король сановникам к своим головам тяжёлые крышки от чанов привязать, чтобы быстрее во дворец царя Дракона добраться. Забрались они в лодку и поплыли подальше от берега, чтобы оттуда к самым воротам дворца попасть. Прыгнули сановники в озеро и тут же в воде руками замахали, оттого, что тонуть начали.
   А король стоит на берегу, смотрит на них и за ними отправиться не решается. Тогда подошёл к нему Кведори и говорит:
   – Посмотрите, государь, сановники вам руками машут, поторапливают. Поспешите, не то они все дары себе заберут!
   Не мешкая, привязав к голове тяжёлую крышку, бросился король в воду и больше его уже никто не видел. Так жадный король и его глупые сановники утонули в озере.
   А Кведори вернулся к родителям, и зажили они с тех пор очень счастливо.


   Черная корова

   Эта история случилась давным-давно. Жила-была одна девочка, и звали эту девочку Мэ Фа. Жила она с отцом, потому как мать её покинула этот мир, когда Мэ Фа едва миновало девять лет. Девочка была доброй и трудолюбивой. Она с радостью следила за порядком в доме, готовила пищу и всегда была почтительна к своему отцу.
   Едва солнечные лучи коснутся земли, девочка выбегала во двор и кормила ласточек и голубей, прилетавших к ней каждое утро, зёрнами чумизы. Девочка радовалась, наблюдая, как взлетали голуби и как они вместе с ласточками кружили над её головой, а потом садились к ней на ладонь и клевали зёрна.
   Но вскоре жизнь девочки сильно изменилась. Её отец привёл в дом новую жену. Мачеха девочки оказалась женщиной жестокой и ленивой. К тому же у неё была такая же ленивая и бессердечная дочь по имени Ен Фа.
   Мачеха и её дочь только тем и занимались весь день, что примеряли наряды перед зеркалом, любуясь своим отражением. Но Мэ Фа они заставляли работать с утра до вечера. Девочка должна была со всеми делами по дому управляться в одиночку: и за хворостом ходить, и рис шелушить, и бельё стирать, и грядки поливать. А мачеха даже доброго слова при этом бедняжке не скажет, только лишь ругает её.
   Однажды в городе появились гонцы короля. Они ходили по улицам и, приложив ко рту большую трубу, громко объявляли:
   – Слушайте все жители Сеула! Приближается время торжества! Через десять дней наш славный король и его приближённые совершат праздничное шествие по улицам Сеула от Западных ворот до Восточных! Всем жителям королевства надлежит быть в этот день на улицах города празднично одетыми и весёлыми!
   Кому-то радость и веселье, а бедной Мэ Фа работы от этого только прибавилось. По ночам девочка шила праздничные наряды для мачехи и её дочки.
   Быстро пролетели десять дней, и наступил день уличного торжества.
   С самого утра Мачеха и Ен Фа суетились перед зеркалом. А в полдень разнаряженые в новые платья отправились они смотреть праздничное королевское шествие. Разумеется, о том, чтобы и Мэ Фа пойти на праздник речи не было. К тому же, перед тем как уехать мачеха злонамеренно поставила перед ней мешок неочищенного риса и дырявый котёл, а потом и говорит падчерице:
   – Очисти этот рис и наполни котёл водой. И смотри, чтобы до заката всё было сделано!
   Погоревав, принялась девочка за дело. Вдруг, услышала она шум над своей головой, подняла Мэ Фа глаза и увидела стаю голубей. Птицы покружили немного и, опустившись рядом с мешком риса, принялись клювами шелушить и очищать рис.
   Прошло совсем немного времени, и весь рис был очищен крылатыми помощниками. Поблагодарила Мэ Фа голубей, и, схватив ведро, помчалась наполнять котёл. Но вылив первое ведро, девочка поняла, что вряд ли сумеет его наполнить, так как котёл протекал. Расстроилась Мэ Фа, села возле котла, не зная, что же делать. И вдруг рядом раздался весёлый свист. Это стая ласточек прилетела к ней на выручку с комочками глины в маленьких клювах. Взяв у птичек глину, девочка быстро залепила все дыры в котле и набрала в него воды.
   Когда вся работа была выполнена, Мэ Фа услышала звуки гонга и барабанную дробь. Королевское шествие начиналось!
   Девочка, недолго думая, переоделась в чистую одежду и выбежала из дома.
   Её глазам предстало незабываемое зрелище: тридцать два носильщика в ярких костюмах и высоких колпаках несли парадный королевский паланкин. А перед королевским паланкином шли трубачи и дули в золотые трубы, а барабанщики били в украшенные разноцветными лентами барабаны. Позади королевского паланкина шли нарядные флейтисты, цимбалисты и музыканты с серебряными колокольчиками. После музыкантов шествовали важные сановники, одетые в праздничные одеяния и в высокие шляпы с перьями и кисточками. И замыкала эту удивительную процессию череда слуг с подносами со всевозможными напитками, лакомствами и фруктами.
   Девочке очень хотелось посмотреть на короля, но он сидел в паланкине, закрытом со всех сторон жёлтыми шторами. Ничуть не расстроившись, она любовалась замечательным зрелищем и наслаждалась прекрасной музыкой.
   Когда же мачеха и её дочь возвратились домой, Мэ Фа уже хлопотала по хозяйству. Увидев, что всё, что она наказывала сделать, падчерицей исполнено, мачеха заскрежетала от злости зубами. А Ен Фа порхала по дому и беспрестанно хвасталась Мэ Фа:
   – Какое зрелище ты пропустила! Сколько мы видели важных людей! И ты бы видела, как все засматривались на меня, даже королевские стражи!
   На следующий день праздничное шествие должно было продолжиться. И бедная Мэ Фа снова всю ночь вышивала праздничные одеяния для мачехи и Ен Фа. А в полдень её ждало очередное задание мачехи. Девочка на этот раз должна была выполоть в огороде все сорняки.
   Посмотрев на заросший сорняками огород, девочка вздохнула и промолвила:
   – Мне даже за неделю с ними не справиться, не то, что за день!
   Но только она это сказала, как откуда, ни возьмись, появилась чёрная корова. Она ласково взглянула на девочку и стала быстро поедать все сорняки. Девочка не успела оглянуться, как всё было прополото, и на огороде не осталось ни одного сорняка.
   Мэ Фа погладила корову и сказала:
   – Благодарю тебя, коровушка!
   А корова ей и говорит:
   – Ты добрая девочка и заслуживаешь счастья! А теперь иди по моим следам и подбирай в них серебряные монеты.
   Сказала это чёрная корова и пошла. А девочка шла по её следам и подбирала серебряные монеты. Остановившись у окраины леса, Мэ Фа сказала:
   – Достаточно у меня серебра, чтобы все бедняки на нашей улице наелись сегодня досыта! Поклонилась девочка корове и побежала обратно.
   Когда же она вернулась домой, мачеха стал её ругать:
   – Негодная! Из-за тебя я испачкала свои руки, когда разжигала огонь в очаге!
   – А я себе мозоли натёрла, когда чистила котёл для риса! – верещала Ен Фа.
   Склонила Мэ Фа голову и промолвила:
   – Простите меня, но я не могла ослушаться чёрной коровы.
   И поведала честная девочка всё, что с ней приключилось. Когда Мэ Фа показала мачехи серебро, у той даже руки затряслись от жадности.
   А девочка протянула ей монеты и говорит:
   – Возьмите, сколько вам нужно!
   Тогда мачеха оттолкнула её руку и прошипела:
   – Не нужно нам твоё серебро, мы и сами его раздобудем!
   На другое утро мачеха вместе со своей дочерью вышли полоть огород, вернее делать вид, только для того, чтобы подкараулить чёрную корову. Спустя какое-то время, действительно, появилась корова и принялась поедать сорную траву. Когда же сорняки закончились, корова направилась в лес. Мачеха и её дочь пошли за ней следом, так же как и Мэ Фа собирая серебряные монеты. Они старательно наполняли большие мешки, что захватили с собой.
   У окраины леса чёрная корова остановилась. Видя, что мешки ещё не наполнились, мачеха сорвала ветку колючего кустарника и стала хлестать ею корову, приговаривая:
   – Пошла! Пошла, лентяйка!
   Тогда корова быстрым шагом направилась вглубь леса, а жадные мать и дочь, торопливо подбирали серебро. Когда же они заметили, что оказались в болоте, было уже поздно. Болотная трясина засасывала их всё глубже и глубже. Не на шутку испугавшись, они стали умолять чёрную корову:
   – Помоги нам выбраться из трясины! Клянёмся, что никогда больше тебя не обидим, только спаси нас поскорей!
   А корова им и говорит:
   – Вы за всю свою жизнь никому не принесли пользу, так пусть же будет польза, хотя бы от вашей смерти!
   Промолвила эти слова чёрная корова и стукнула своим копытом два раза по болотной трясине. Закачалась трясина, и в ту же минуту злая и жадная мачеха, как и её дочка, превратились в болотные кочки. Та кочка, что больше – мать, а та, что меньше – её дочь Ен Фа.
   И с того самого дня, стали лесные зверушки и птицы забираться на эти кочки, чтобы погреться на солнышке и издали заметить приближение врагов.
   А добрая и честная девушка Мэ Фа вскоре приглянулась королевскому музыканту. Сыграли они свадьбу и жили в любви и согласии до глубокой старости.


   Как лягушка тигра обманула

   В далёком Канвоне есть Алмазные горы. В этих горах жил когда-то громадный и свирепый тигр. Все жители окрестных деревень боялись этого сильного, хитрого и ненасытного, и поэтому прозвали они тигра – Хозяин гор.
   Однажды надоело тигру жить и охотится в горах, и так как он считал себя самым сильным и умным, то решил тигр спуститься в долину. Кружил тигр по долине в поисках добычи и наткнулся на небольшую деревушку. И вот ночью, когда погасли последние огни в деревни, пробрался хищник в крестьянский двор и утащил хозяйского ослика. Наутро кинулся искать крестьянин своего осла, а его и нет нигде. Присмотрелся бедняк, и на том месте, где его ослик стоял, разглядел следы тигра.
   – Не иначе, как Хозяин гор моего ослика унёс! – вздохнул крестьянин и пошёл рассказать о случившемся жене.
   На другую ночь тигр опять нагрянул в деревушку. Присмотрев в одном из дворов жирных поросят, он схватил самого откормленного из них и скрылся с добычей. Утром пришла крестьянка накормить поросят и одного не досчиталась, зато огромные тигриные следы приметила. Испугалась женщина и говорит мужу:
   – Не иначе, как Хозяин гор нашего поросёнка утащил!
   А муж собрал соседей и стали они совет держать:
   – Если тигр перетаскает всю нашу скотину, то потом может и за людей приняться! – говорил крестьянин.
   – Нужно остановить этого разбойника! – поддерживали его соседи.
   И тогда пошли они к молодому и смелому охотнику, который жил неподалёку и стали его просить:
   – Помоги нам, добрый человек! Избавь нас он грозного тигра!
   Согласился охотник и, прихватив ружьё, стал в кустах подкарауливать Хозяина гор. Лишь только луна скрылась за тучами, охотник различил полосатую шкуру, приближающуюся к деревне. Но не успел он прицелиться, как подул лёгкий ветерок и донёс запах охотника до тигра. Один мощный прыжок – и тигра, как и не было. А полосатый разбойник прибежал в своё логово и начал хвастать:
   – Охотник думал, что он самый хитрый, но куда ему до меня! Никогда ему меня не поймать!
   На следующую ночь отправился тигр за добычей. Решил он в этот раз с другой стороны деревни зайти. Крадётся Хозяин гор, а сам всё принюхивается, пытаясь, запах человека с ружьём уловить. Но ветер дул в другую сторону и тигр ничего не почуял. А охотник тоже перебрался на другую сторону деревни и ждал подходящего момента, чтобы выстрелить. Но только он вскинул ружьё, как выглянула луна, и тигр заметил блеск охотничьего ствола в кустах. Хищник мгновенно отреагировал и исчез в ближайших зарослях. А потом, растянувшись в своём логове, насмехался над охотником:
   – До чего же глуп этот охотник! Надеется перехитрить самого Хозяина гор! Ему видно невдомёк, что я самый умный и хитрый тигр на свете! Но ничего, пусть он попадётся мне ещё хоть раз, я его мигом разорву и съем!
   Когда наступил следующий день, тигр не стал дожидаться ночи и ещё засветло отправился в деревню. Он внимательно вглядывался в каждый куст и принюхивался к каждому запаху. И ничего не заметив, тигр сказал сам себе:
   – Наверное, этот глупый охотник струсил и решил больше со мной не тягаться!
   Хотел, было, тигр развернуться и уйти, как заметил на сухом валежнике свернувшегося клубком кролика. Почуяв легкую добычу, тигр облизнулся. Кролик лежал неподвижно, но полосатый разбойник не заметил подвоха, и недолго думая, прыгнул на жертву. И вдруг земля под ним провалилась, и Хозяин гор очутился в глубокой яме. Когда же он понял, что попал в ловушку, тяжёлая крышка над его головой уже захлопнулась. Напрасно хвастун пытался выбраться из этой ямы, бился и метался от досады и злости. Охотник сделал крепкую ловушку, и тигру пришлось смириться с тем, что его перехитрили.
   Просидев всю ночь в яме, утром тигр услышал приближающиеся шаги. Принюхавшись, тигр понял, что пришёл охотник. Тогда тигр взмолился:
   – Прошу тебя, охотник, не убивай меня! Я клянусь, что больше никогда никого не обижу! Если ты выпустишь меня из этой ямы, я забуду дорогу в эту деревню и другим тиграм накажу, чтобы они обходили её десятой дорогой!
   Выслушал охотник тигра и, поверив ему, отпустил его на свободу. Но как только Хозяин гор выбрался из ямы, он тут же ударил себя хвостом по полосатым бокам и зарычал:
   – Из-за тебя я всю ночь просидел голодный в этой яме! Поэтому я сейчас разорву тебя и съем!
   Изумлённый неблагодарностью зверя, охотник закричал:
   – Да ведь ты только, что мне поклялся, что никогда никого не обидишь! Благородные звери так не поступают!
   – Поступают! – прорычал тигр.
   Тогда охотник показал тигру на сидящую на ветке ворону и сказал:
   – Давай спросим у этой вороны, можно ли так поступать.
   Подошли они к дереву, охотник и спрашивает ворону:
   – Скажи нам, мудрая птица, может ли благородный зверь съесть человека, который его из ямы освободил?
   Ворона покачала головой и каркнула:
   – Карр, карр Благородный зверь никогда не отвечает злом на добро!
   Услышав это, тигр прорычал:
   – Твоё счастье, ворона, что ты высоко сидишь! Не то бы я и до тебя добрался!
   И, заметив неподалёку лягушку, тигр предложил:
   – Пойдём лучше лягушку спросим, и что она нам скажет, так и сделаем!
   А сам думает: «Лягушка побоится мне перечить, ведь я её одной лапой раздавлю».
   Подошли они к лягушке, сидящей на кочке, охотник у неё и спрашивает:
   – Скажи нам, лягушка, может ли благородный зверь съесть человека, который его из ямы освободил?
   Призадумалась лягушка, как же ей помочь этот спор разрешить, да ещё и самой в живых остаться? Взглянула она на свирепого тигра и говорит:
   – Сложно мне ваш спор разрешить. Сначала мне надо на яму взглянуть, из которой тигра освободили.
   И тогда все трое отправились к яме.
   Заглянула лягушка в ловушку и говорит:
   – Мне нужно знать точно, насколько эта яма глубокая.
   Тогда охотник предложил:
   – Давайте я принесу шест из дома, и мы её измерим.
   – Обхитрить меня вздумал? – зарычал тигр, – ты убежишь и не вернёшься!
   Тогда лягушка стала ручаться за охотника и сказала:
   – Можешь меня съесть, но без шеста я ваш спор не разрешу. А охотник слов на ветер не бросает!
   Согласился тигр и проворчал:
   – Так и быть, иди за шестом, только смотри, не медли!
   Бросился охотник со всех ног к дому, а тигр улёгся под деревом и стал его дожидаться. Ждёт тигр час, ждёт два.
   Тогда вскочил тигр и зарычал на лягушку:
   – Думаешь, сумели провести меня – Хозяина гор? Да я тебя сейчас проглочу и не замечу, а к охотнику я ночью в дом проберусь и съем его. Ведь я самый сильный, умный и хитрый тигр на свете!
   Лягушка притворилась напуганной и дрожащим голосом промолвила:
   – Господин тигр, я уверена, что охотник не посмеет вас обмануть, я просто уверена, что он вот-вот вернётся! Позвольте мне, забраться вам на спину и посмотреть, не идёт ли охотник.
   Тигр немного успокоился и сказал:
   – Ладно, влезай, но знай: не придёт твой охотник вскоре – прощайся с жизнью!
   Взобралась лягушка на голову тигра и говорит:
   – Господин тигр! Не могли бы вы подойти к этому дереву и встать на задние лапы, чтобы я могла разглядеть дальнюю тропу?
   Хозяин гор нехотя поднялся и выполнил просьбу лягушки.
   И едва он прислонился к стволу дерева, приподнявшись на задних лапах, лягушка подпрыгнула и забралась в дупло. А когда она оказалась в безопасности, то стала дразнить тигра и смеяться над ним:
   – До чего же ты глупый тигр! Только и умеешь, что хвастать, да беззащитных обижать! Никакой ты не хозяин гор!
   А тигр от злости зарычал, что есть силы и принялся грызть кору дерева, чтобы его свалить. Но ствол был таким толстым, что и за неделю тигру его не перегрызть. Когда, наконец, тигр это осознал, он с разбегу подпрыгнул к дуплу, чтобы достать лягушку. Но не рассчитал свои силы и со всего маху угодил своей головой прямо в дупло.
   Лягушка, когда увидела так близко тигриную пасть, хотела уже прощаться с жизнью, но оказалось, что тигр прочно застрял головой в дупле и не смог даже пошевелиться. Тут уж ему стало не до лягушки. Сколько он ни бился, сколько не пытался высвободить свою голову из дупла, всё было напрасно. К вечеру тигр совсем выбился из сил и беспомощно повис на дереве.
   Тем временем охотник, взяв с собой ружьё, направился к тому месту, где ждали его лягушка и тигр. Издали он увидел странное зрелище и, даже не думая вести разговоры с тигром, тут же пристрелил неблагодарного зверя. Затем вынул голову зверя из дупла и освободил сообразительную лягушку. Вот так лягушка обманула тигра и помогла жителям деревни от него избавиться.


   Бедняк и голубка

   Жил когда-то на белом свете один крестьянин. И до того его он был беден, что и не высказать. На сто ли в округе не найти другого такого бедняка как он. И сколько крестьянин не бился с нуждой, работая от зари до зари, всё ему не везло: то урожай градом побьёт, то водой затопит, а то и вовсе разбойники отберут. И тогда решил он в город отправиться, чтобы, там попытать счастья.
   И пошёл крестьянин в город, а еды с собой не прихватил, потому что и брать ему было нечего. Идёт он, пробираясь сквозь густые заросли леса, а у самого от голода ноги подкашиваются. Взял он тогда нож и смастерил себе из прочных ветвей лук и стрелы. Подстрелил крестьянин зайца и наелся досыта. Идёт он дальше по крутым горным склонам, по широким долинам день идёт, два идёт, вот уже и неделя миновала, а он всё идёт, подстреливая себе по пути какую-нибудь дичь в пищу. Смотрит крестьянин, а у него только две стрелы и осталось. Приуныл тогда бедняк: до города ещё идти и идти, а двумя стрелами много ли дичи настреляешь?
   Сел он в тень под большое дерево и стал размышлять, как ему дальше быть. Вдруг донёсся до него сверху чей-то жалобный писк. Поднял бедняк голову и видит – это голубка кружит над своим гнездом и пищит. Ползёт к её гнезду огромная змея, вот-вот птенцов схватит. Вскочил тогда крестьянин на ноги и, недолго думая, пристрелил коварную змею из своего лука.
   Увидела голубка, что змея упала замертво, подлетела к крестьянину, радостно воркуя, будто благодарила его за помощь. А он взглянул с грустью на свою последнюю стрелу и пошёл дальше.
   Ближе к ночи, когда стало смеркаться, стал бедняк искать себе какое-нибудь безопасное пристанище на ночь и заметил впереди мерцание огонька. Поспешил он на тот огонёк и подошёл к воротам храма. Постучавшись, попросил путник впустить его на ночлег. Открыл сторож храма ему ворота и кинул для него охапку соломы в саду. А крестьянин и этому рад, улёгся он на солому и крепко уснул.
   Спит крестьянин и снится ему, будто кто-то душит его. Пробудился он от страха и увидел, что не сон это вовсе, а на самом деле обвился вокруг него огромный змей, того и гляди насмерть задушит. А рядом на дереве та самая голубка сидит, гнездо которой он днём спас.
   Посмотрел бедняк на змея и спрашивает его ослабшим голосом:
   – За что ты меня погубить хочешь?
   – За то, – отвечает ему змей, – что бы мою жену застрелил!
   Видит бедняк, что не миновать беды, и стал он тогда о пощаде змея молить:
   – Всё что угодно для тебя сделаю, только отпусти меня!
   Ослабил тогда змей свою хватку и говорит:
   – Чтож, может, и пощажу я тебя, если ты сделаешь то, о чём я тебя попрошу.
   Не всегда был я змеем. Наказал меня волшебник за мою жестокость и злобу и превратил из человека в змея. Но если в полночь в высокой башне храма зазвенит большой колокол, то чары рассеются, и я вновь обрету человеческий облик. Поспеши исполнить мою просьбу и останешься жив.
   Подошёл крестьянин к высокой башне и понял – не добраться ему до колокола. Лестницы нет, а на дверях тяжёлые замки висят.
   Не знает крестьянин, что ему делать, а змей рядом, следит за каждым его шагом. Задумался бедняк, не знает, что ему делать. Скоро и полночь подойдёт, времени совсем мало осталось. Посмотрел крестьянин на последнюю стрелу и его осенило. Выхватил он свой лук, натянул стрелу с железным наконечником и прицелился в большой колокол, ведь если ударит в него стрела, колокол зазвенит.
   Выпустил бедняк стрелу, а звона не слышно, видно промахнулся он в темноте.
   – Готовься к смерти! – прошипел ему змей.
   И вдруг раздался тихий звон большого колокола. Как только змей услышал этот звон, выполз за ворота храма и обернулся человеком. А крестьянин долго не мог поверить в своё чудесное избавление, размышляя о том, как колокол сам по себе зазвонил. Заснув, наконец, под утро крестьянин проспал почти до самого полудня. А когда проснулся, то с новыми силами решил сразу же отправиться в путь. Проходя мимо высокой башни храма, он вдруг заметил лежащую на земле мёртвую голубку. Понял тогда крестьянин, кто избавил его от смерти. Это голубка, бросилась с высоты своей грудью на колокол, заставив его прозвенеть. Так она отблагодарила бедняка, за то, что он спас её птенцов.


   Сказка про розу и лотос

   Когда-то давным-давно жил в провинции Канвон, в маленькой деревеньке Чхольсан староста, которого звали Пэ Му Ён. Был он зажиточным крестьянином и все в округе его уважали. Вот только не было у него с женой ни сына, ни дочери.
   Однажды его жене приснился удивительный сон, будто спустился к ней с небес небожитель и протянул ей цветок. Хотела женщина его взять, но цветок вдруг обернулся феей. А когда подул ветерок, прекрасная фея исчезла.
   В скором времени после этого сна женщина поняла, что ждёт ребёнка. Счастливые родители с нетерпением ожидали рождения сына, но родилась дочь, да такая прелестная, что мать и отец поблагодарили небо за её появление. Назвали девочку прекрасным именем Роза. А через три года жена старосты родила ещё одну дочь, такую же красивую, как и её старшая сестра. И дали родители малышке тоже прекрасное имя – Лотос. И зажили супруги очень счастливо.
   Но недолго радовалась женщина своему счастью, вскоре она тяжело заболела. Перед смертью позвала жена старосты своего мужа и говорит:
   – Скоро покину я вас, и только об одном болит моя душа: приведёшь ты в дом новую жену, но будет ли она доброй матерью для наших дочерей?
   Промолвила бедная женщина эти слова и скончалась.
   Долго староста оплакивали свою любимую жену, но прошло несколько лет, и он опять женился. Привёл он в дом новую жену с её тремя сыновьями, но в скором времени пожалел об этом. Молодая жена оказалась надменной и скандальной женщиной. Своих сыновей она любила, а на падчериц и смотреть не хотела. И если отец жалел и ласкал своих дочерей, то разбирали её злость и зависть.
   Выросли девочки красивыми да умными, не то, что сыновья мачехи. И задумала злая женщина падчериц из дома выгнать. Стала она над ними каждый день издеваться. Только муж за порог – девочкам и житья нет. Пожалуются они вечером отцу, отругает он жену, а на следующий день всё повторяется.
   И вот в один из дней подложила мачеха в постель к Розе мёртвую крысу, чтобы сделать вид, как будто девушка ребёнка выкинула, а мужу и говорит:
   – Посмотри муж, опозорила нас твоя старшая дочь! Я и раньше подозревала, да тебя тревожить не хотела!
   Привела коварная женщина мужа в комнату Розы и показала на кровать. Не стал Пэ Му Ён сильно присматриваться, и поверил жене на слово. Наказал он Розу, даже не выслушав её. А мачехи и этого мало, просит она мужа, чтобы падчерицу к бабушке отправили с глаз долой. И так она его допекала, что он не выдержал и согласился. Позвал вечером Пэ Му Ён Розу и говорит:
   – Жаль мне с тобой расставаться, дочка, но видно лучше тебе уехать! Собирай свои вещи, поедешь к бабушке. Думаю, она тебе будет очень рада.
   Испугалась девушка и стала просить отца:
   – Как же я сестрицу оставлю? Прошу, не отправляй меня, отец, в чужой дом, тем более и ночь уже на дворе!
   Но отец на своем стоит, посмотрел на дочку строго и сказал:
   – Не перечь мне! Как я решил, так и будет! Чжансон, твой брат, тебя проводит!
   Между тем мачеха с ним уже договорилась Розу погубить. Пошёл он во двор, сел на коня и стал Розу дожидаться.
   А девушка стала со своей младшей сестрёнкой прощаться:
   – Придётся мне покинуть тебя, Лотос! Надеюсь, мы ещё свидимся, ты только береги себя!
   Заплакала Лотос, обняла сестру и говорит:
   – Я буду ждать твоего возвращения! Вернись поскорее ко мне!
   Ворвалась тут мачеха, разняла сестёр и вытолкала Розу во двор. Взобралась бедная девушка на лошадь, и повёз её злой Чжансон, а куда неведомо.
   Ехали они через лес и горы, пока не добрались до горного озера. Слез Чжансон с коня и Розе велел на землю сойти. Не понравилось это девушке, страшно ей, стала она спрашивать брата:
   – Разве мы уже приехали к дому моей бабушки? Зачем же мне тогда с лошади слезать?
   Закричал тут на неё Чжансон:
   – Затем, что в озере теперь будет твой дом, раз ты семью нашу опозорила! Велели мне родители от тебя избавиться, так, что прощайся с жизнью!
   Услышала Роза эти слова и стала плакать:
   – О, небо! Разве я в чём-то виновата? Неужели батюшка приказал меня убить? Как же я сестричку одну оставлю? Горе, мне горе! Видно суждено мне стать водным духом.
   Подошёл Чжансон к девушке, схватил её, чтобы в озере утопить, но она вырвалась и бросилась сама в холодные волны.
   Собрался злой брат домой, но налетел, откуда, ни возьмись сильный ветер и появился свирепый тигр. Бросился тигр на Чжансона и покалечил его.
   Долго ждала коварная мачеха своего сына. Под утро вернулась его лошадь домой одна без седока. Всполошилась женщина, созвала слуг и отправились они Чжансона искать. Искали, искали и, наконец, нашли его еле живого у горного озера. Когда же он дома очнулся, то рассказал о том, как всё было. Загоревал тут Пэ Му Ён о старшей дочери, и стал младшую больше ласкать и беречь. А для мачехи это, как нож по сердцу.
   Вот как-то спросила Лотос у мачехи о своей старшей сестре:
   – Почему же от моей сестры так долго вестей нет?
   А мачеха со злорадством в голосе ей и отвечает:
   – Да потому, что твою дорогую сестрицу тигр съел!
   Побледнела девочка и побежала в свою комнату. Долго она безутешно рыдала и звала сестру, а потом, выбившись из сил, уснула. Во сне увидела она Розу. Вышла она из озера, обернулась драконом и полетела к Японскому морю. Крикнула ей вслед Лотос:
   – Возьми меня с собой, милая сестрица! Не оставляй меня со злой мачехой!
   А Роза ей отвечает:
   – Не грусти, сестрёнка, скоро мы с тобой свидимся! Я сейчас в царстве мертвых. И велел мне Небесный владыка лететь к горам Трёх духов за чудодейственным зельем.
   Проснувшись, поведала она о своём сне отцу. Опустил отец низко голову и заплакал. Догадалась тогда Лотос, что не всю правду ей мачеха рассказала. Направилась она тогда к Чжансону и стала его расспрашивать. Признался ей старший брат, что Розу не тигр загрыз, а она сама от отчаяния в озеро бросилась. Когда узнала об этом Лотос, то захотелось ей, вслед за сестрой в озеро бросится. Вернулась девочка в свою комнату и стала плакать и приговаривать:
   – Сестрица моя милая, знаю я, что ты озёрным духом обернулась! Сколько же тебе пришлось вынести из-за злой мачехи! Да и мне оставаться без тебя не хочется! Только бы мне дорогу к твоему озеру отыскать!
   Вдруг, влетела в окно маленькая синяя птичка. Машет птичка крыльями, щебечет, словно за собой девочку зовёт. Написала Лотос письмо своему отцу и пошла вслед за птичкой.
   На берегу озера почудилось Лотос, будто сестра её предупреждает:
   – Не бросайся в волны, сестрица! Попадёшь в царство мёртвых, обратно не воротишься!
   – Ну и пусть! – ответила Лотос и бросилась в холодные воды озера.
   Люди стали говорить, что с тех пор в этом озере сёстры свою горькую судьбу оплакивают. И чтобы поведать людям о своей несчастной доле и надеясь на справедливый суд, стали сёстры судьям в Чхольсане являться. Появились как-то призраки в доме судьи, а тот от страха взял и умер. А за ним стали умирать и все его приемники. Тогда губернатор провинции решил известить об этом короля. Правитель захотел выяснить, в чём дело и направил высокого чиновника по имени Чон Дон Хо разобраться в Чхольсане. Чиновник, прибыв в деревеньку, расположился в доме судьи и при ярком свете принялся читать строки из «Ицзина». Когда же наступила полночь, перед Чон Дон Хоном появилась незнакомая девушка. Чиновник спросил её кто она и чем ей помочь. Тогда девушка ему рассказала:
   – Зовут меня Лотос, я дочь старосты Пэ Му Ёна. Есть у меня ещё старшая сестра по имени Роза. Погубила нас с сестрой коварная мачеха. Хотим мы справедливого суда над этой злой женщиной!
   Промолвила это девушка и исчезла.
   Утром судья Чон Дон Хо принялся за расследование. Выяснил чиновник, из какой семьи были девушки, и велел привести к нему старосту и его жену. Когда они пришли, стал судья у Пэ Му Ёна спрашивать:
   – Есть ли у тебя дочери?
   – Были у меня дочери, но они умерли, – тихо ответил Пэ Му Ён.
   – Отчего умерли твои дочери? – снова спросил Чон Дон Хо.
   – Заболели они, господин судья, и умерли – ответил староста.
   – Не смей мне лгать! – приказал судья.
   Тогда мачеха воскликнула:
   – Опозорила нас старшая дочь, согрешила, а потом случился у неё выкидыш. После этого она бросилась в озеро и утонула. А младшая сбежала из дома, и больше её никто не видел!
   – Есть ли подтверждение того, что у старшей дочери был выкидыш? – спросил судья.
   – Есть! – ответила мачеха, и показала что-то в свёртке.
   Чиновник решил не торопиться и выяснить всё как следует. Как только наступила ночь, явились к нему призраки сестёр и научили его, как уличить злую мачеху.
   Вызвав утром, Пэ Му Ёна с женой, приказал им судья развернуть сверток. Пригляделся Чон Дон Хо и увидел там крысиный помёт. Понял тогда Пэ Му Ён, на какой коварной женщине он женился. А мачеха ни в чём не сознаётся и стоит на своём.
   Пришлось Чон Дон Хо отправить дело на рассмотрение к самому губернатору провинции. Просмотрел губернатор это дело и вынес свой вердикт: мачеху четвертовать, её сына Чжансона повесить, а Пэ Му Ёна освободить.
   Сразу после суда отправился Пэ Му Ён к горному озеру, и стал на его дне дочек своих искать, чтобы похоронить их как следует. А когда отыскал, перенёс их тела на склон горы, похоронил и соорудил им надгробные памятники.
   А справедливый судья Чон Дон Хо за свою добросовестность заслужил добрую славу и пожаловал ему король высокую должность. Перед тем, как ему покинуть Чхольсан явились к нему призраки сестёр и поблагодарили справедливого и честного судью за то, что он помог наказать злую мачеху и её негодного сына.
   Пэ Му Ён же долго жил в одиночестве, оплакивая своих несчастных дочерей. Но потом, повинуясь велению своего сердца, взял он в жёны молодую и добрую девушку. Девушка эта была из хорошей семьи, её отец по имени Им Гван Хо, был очень уважаемым человеком во всей округе.
   Как-то раз привиделись во сне Пэ Му Ёну две его дочери Роза и Лотос и сказали:
   – Скоро мы с тобой встретимся, батюшка! Больше мы не в озере обитаем, а в Небесном царстве живём. На счастье, велел нам Небесный владыка вернуться снова на землю. Поэтому ожидай нас, дорогой отец.
   Протянул отец во сне руки к своим дочерям, хотел обнять их, но за окном прокричал петух и сон Пэ Му Ёна прервался. Вскочил он на ноги и пошёл к своей молодой жене, чтобы ей свой сон рассказать, видит – держит его жена два прекрасных цветка: розу и лотос. Удивился Пэ Му Ён и спросил у неё, где она взяла эти цветы.
   А жена ему и говорит:
   – Явилась ко мне в эту ночь небесная фея, протянула эти цветы и сказала: «Посылает тебе Небесный король розу и лотос. Береги их и лелей, тогда будешь счастлива до конца своих дней»! А когда я проснулась, то в моих руках оказались эти цветы.
   Выслушал Пэ Му Ён слова жены и поведал жене о своём сне. Посмотрели муж и жена с благоговением на подарок небесной феи и поставили цветы в красивую вазу. Они бережно ухаживали за ними, а цветы стояли, не увядая, и радовали супругов. В скором времени молодая жена родила девочек – двойняшек. Одну из девочек назвали Розой, а другая получила имя – Лотос. Взглянули как-то счастливые родители на вазу, а цветы исчезли.
   Когда же девочки подросли, стали они настоящими красавицами, в точности похожими на погибших дочерей Пэ Му Ёна. Но только судьба у них была счастливая. Вышли они удачно замуж за двух братьев, сыновей богатого и прославленного янбана Ли Ен Хо, который жил в соседнем уезде. И жили Роза и Лотос со своими мужьями в любви и согласии, часто навещая своего престарелого отца и любящую мать.


   Волшебный подарок

   Далеко-далеко, на берегу Восточного моря, есть Долина роз. На окраине города Вонсан стоял дом, окруженный цветущими кустами золотистых роз. В этом доме жила девушка удивительной красоты. Волосы у нее были такие же золотистые, как лепестки роз, а в глазах сияли искорки солнца, которое она встречала каждое утро на берегу. Звали девушку Ан Рён Дю. Так случилось, что полюбили Ан Рён трое юношей, которые дружили с детства.
   Никак не могла девушка признать кого-нибудь из них своим женихом. Сердце свое спрашивала, а оно молчало. Тогда девушка решила пойти к старому мудрецу, что жил высоко в горах, на перевале Черного дракона. Много ли прошла она по тропам среди гор и, наконец, вышла жилищу мудрого предсказателя. Поклонилась старцу, поздоровалась и рассказала о своей беде. Выслушал девушку мудрец, достал из золотого ларца три золотые монеты.
   – Возьми эти монеты, Рён Дю, – сказал старик. – Отдай по одной монете каждому из юношей, и пусть они купят тебе подарки. Чей подарок тебе понравится больше, тот и достоин будет стать мужем такой солнечной девушки.
   И мудрец улыбнулся, потому что от девушки, словно сияние исходило, сияние любви и добра.
   Поблагодарила девушка мудреца, вернулась домой и позвала юношей к себе.
   – Я знаю, вы давно дружите. Не хочу, чтобы я стала причиной вражды. Вот вам по одной золотой монете. Пускай каждый из вас выберет подарок для меня. Чей подарок мне будет дороже, понравится мне больше, за того из вас я и выйду замуж. Подарок поможет мне сделать выбор. Времени у вас – год, вернетесь все вместе, в один день.
   Задумались юноши. Решили пока идти втроем: все равно подарок будет выбирать каждый по своему вкусу. Шли они много дней и ночей. Осталась позади Великая Китайская стена, степи и пустыни монголов. Открылась на севере юношам прекрасная страна с цветущими садами, сочными и зелеными лугами, бескрайними лесными просторами. Солнце здесь не жгло людей беспощадно, не слепил песок, бьющий с ветром в лицо. А в зимнюю стужу снег укрывал пушистым одеялом, не давая замерзнуть.
   Один из юношей еще в Китае успел потратить на подарок свою золотую монету – купил любимой зеркальце. Волшебная это была вещь! Посмотришь в зеркальце – вмиг словно переносишься за тысячу ли. И родное селение, и Восточное море в нем плещется, и Долина роз виднеется. А самое главное, Рён Дю среди роз ходит, юношам машет рукой и улыбается! Вот какой чудесный подарок приготовил для девушки один из влюбленных. А второй юноша истратил свою золотую монету на особенного верблюда. Купил он его в Монголии, когда трое друзей переправлялись через пустыню. Верблюд, как и зеркальце, был волшебным: сядешь на него верхом – тут же окажешься там, куда направлялся. Юноша решил, что лучшего подарка для любимой и пожелать нельзя! Теперь они с Рён Дю всегда могут быть рядом, куда бы ни увела судьба. Какие бы горы и пространства ни разделяли влюбленных, они всегда могут найти друг друга с помощью этого верблюда. Надо только захотеть!
   И только третий юноша нашел странный подарок. Не пожалел он золотую монету за обычное яблоко. Нашел юноша это яблоко в той прекрасной стране, куда они так долго втроем шли. Обычное яблоко имело, правда, удивительное свойство: даже маленький кусочек, если откусишь, излечивает любую болезнь.
   – Нет ничего, дороже здоровья любимой, – думал юноша. – Вдруг Рён Дю заболеет? Вот тут яблоко и пригодится.
   Настало время юношам отправляться с подарками домой. Отдохнули они, переночевали еще одну ночь в цветущем саду прекрасной, но чужой земли, где солнце днем такое ласковое, и зашагали в родную страну, в край роз и соленого ветра Восточного моря. Дорога домой показалась им короче, чем тот путь, с которого они начали. Ведь начало их пути вело от любимой девушки, а теперь они шли к ней! Казалось, даже ветерок их легонько подталкивал в спину. И мысли их были только о красавице, что живет в домике среди золотистых роз. Каждый думал о том, что именно его подарок будет самым лучшим.
   Все трое так любили красавицу, девушку с солнечными искорками в глазах, что однажды решили посмотреть в зеркальце: как там поживает их Ан Рён. Ведь так давно они не видели ее, так истосковались! Посмотрели – и… застонали от горя… Ан Рён умирала от тяжкой болезни.
   Вот и пригодился подарок второго юноши – верблюд. Вскочили втроем на него, а через мгновение уже были рядом с умирающей девушкой. Вошли юноши в ее маленький, уютный домик, а в нем все говорило о скорой смерти любимой. Даже розы у дома завяли, поблекли, и не светились золотом их лепестки.
   Заплакала Ан Рён, когда увидела юношей:
   – Зачем мне теперь подарки, если я скоро покину этот мир?
   Третий из юношей, тот, который привез для любимой целебное яблоко, достал из котомки свой подарок и протянул девушке:
   – Съешь, Ан Рён, это яблоко. Я нашел для тебя этот подарок в далекой стране, где ласковое солнце так напоминало мне твои глаза!
   Девушка взяла слабыми руками яблоко, надкусила, и… произошло чудо! Откуда и силы взялись у Ан Рён – съела все яблоко! Сразу вернулись нежность кожи и солнечный блеск глаз. Девушка поднялась с постели, улыбнулась юношам такой счастливой и сияющей улыбкой, что сердца их затрепетали от радости. Ан Рён подошла к открытому окну, вдохнула свежий соленый ветер Восточного моря, запах золотистых роз, которые вдруг снова ожили, – и засмеялась! А потом попросила каждого из друзей, рассказать, где были, что видели, какие подарки для нее привезли.
   Не стали юноши говорить, что путешествовали они вместе, искали для нее удивительные вещи. Просто каждый придумал историю своего подарка: где купил, какой чудодейственной силой обладает каждая вещь – зеркальце, верблюд и… яблоко, которого уже нет.
   – Вы привезли мне в подарок удивительные вещи, каждому подарку я несказанно рада, но за кого, все-таки, мне выйти замуж?
   Юноши молчали.
   Ан Рён тоже помолчала, а потом лукаво улыбнулась:
   – Все ваши подарки спасли мне жизнь. Решите сами.
   Ушли юноши на берег моря, разожгли костер и стали думать. Не было между ними вражды, не было соперничества. Все трое очень любили девушку, и все трое были верны своей дружбе. Если бы не было яблока, Ан Рён бы не выжила. Если бы не было верблюда, они не поспели бы вовремя вернуться к любимой. Если бы не было зеркальца, юноши не узнали бы, что она в беде. Думали юноши три дня и три ночи, а потом вернулись к домику, вокруг которого цвели розы с золотистыми лепестками, и где жила девушка удивительной красоты.
   Вышла к ним Ан Рён и сказала:
   – Вы мне очень дороги, вам я обязана жизнью. И подарки ваши просто удивительные! Покупая зеркальце, – тут девушка обратилась к первому юноше, – ты думал и обо мне, но и о себе. А ты, – повернулась красавица ко второму юноше, – думал, как нам вдвоем будет хорошо. Значит, и о себе тоже не забыл. Так вот, я решила выйти замуж за тебя! – и девушка взяла за руку третьего, того, кто привез ей в подарок яблоко. – Ты думал только обо мне.
   Только произнесла Ан Рён эти слова, как зазвучал древний колокол, словно подтверждая мудрость ее решения. Девушке на мгновение показалось, что это мудрый предсказатель, живущий на перевале Черного дракона, улыбнулся и послал ей свое благословение.


   Глупый царь

   Жили когда-то в Стране Утренней Свежести два искусных мастера. Жили они по соседству, и каждый из них занимался любимым делом. Один, – каменотес Ли Дон Гю, тесал из камня замечательной красоты колонны, изготовлял и украшал кружевными узорами нефритовые и мраморные плиты. Другой, – художник Се Ги Чен, расписывал серебром шелк. И такие живые картины у него получались, что люди, взглянув, удивлялись их красоте и мастерству художника.
   Работали мастера много и упорно, заказов было много. Люди ценили талант каменотеса и художника, платили, не скупясь. Жили соседи очень дружно. Если удавалось отдохнуть от работы, собирались вместе и пили чай.
   Талантливы были мастера, и руки у них были золотые, но люди еще уважали их за мудрость, прислушивались к каждому их слову. Мало говорили каменотес и художник, да каждое слово было дорого, потому что не уважали мастера ни царя, ни его слуг. Уж очень жадными да глупыми те были, народ в нищете держали.
   Дошли до царских слуг смелые высказывания мастеров, и решили придворные отомстить каменотесу и художнику – поссорить их.
   Стали слуги царя распускать о мастерах разные слухи. Одним людям говорили, что художник считает себя самым лучшим мастером в Стране Утренней Свежести и всячески ругает работы каменотеса. Другим на ухо шептали о том, что это каменотес себя считает лучшим и высмеивает картины художника. Сначала художник даже не поверил таким обидным словам, а потом подумал: «Почему сосед сам не придет и не расскажет, что о картинах думает? Разве так настоящие друзья поступают?» Опечалился художник, а тут еще и заказчики перестали приходить. Совсем грустно, да безденежно стало художнику.
   Люди же, услышав, как расхваливают каменотеса, стали часто приходить к нему домой, рассматривать работы и покупать их.
   Однако царские слуги задумали еще большее зло. Мало им было, что художник голодает, они решили и каменотеса погубить. Один из самых завистливых слуг заказал художнику Се Ги Чену картину. Когда она была готова, взял ее и понес царю. С поклоном преподнес картину царю, развернул красочный шелк и заявил:
   – О, мой владыка! На этой, искусно изготовленной, картине чудесный рисунок! Мне приснился недавно сон, который изображен на этом замечательном шелке. А снилось мне, что царь небесный строит волшебный дворец, и ему требуются искусные каменотесы. Видимо, до царя небесного дошли слухи о том, что в нашем городе живет такой замечательный мастер. Сказал мне во сне царь небесный, что будет очень милостив с тобой, о, мой владыка, если ты направишь к нему нашего каменотеса.
   Царь удивился:
   – А как наш каменотес попадет к небесному царю?
   – Царь небесный сказал, что надо мастера просто сжечь на костре. Тогда он с дымом от огня попадет к нему, – ответил слуга, низко склонив голову и пряча хитрый взгляд.
   Все придворные слышали разговор царя и завистливого слуги о каменотесе, поэтому царь воскликнул:
   – Да разве кто-нибудь может сомневаться в моей любви ко всевышнему?! Немедленно готовьте костер и ведите каменотеса Ли Дон Гю сюда!
   Отправился слуга домой к каменотесу и передал ему веление царя. Говорил, как бы, с сочувствием, да глаза выдавали радость злобную. Понял каменотес, что правы были они с другом-художником: глупые и жадные у них в стране царь и его слуги. Решил мастер, что сумеет перехитрить недругов.
   Сделал все, что нужно, если человек надолго уходит: к родным могилам поклониться сходил, с семьей попрощался, инструменты свои в мешок собрал. А тут и стража за ним пришла.
   Взял Дон Гю мешок с инструментами, взвалил на плечи и пошел к царю.
   Место, где должны были сжечь каменотеса, находилось рядом со скалой, в ущелье. Спустился каменотес в ущелье к вязанкам дров для костра и стал ругать царских слуг:
   – Почему так мало дров? Не хватит жару от них, так и не долечу в царство небесное. Вам же хуже будет! Несите-ка побольше дров!
   Перепугались слуги царские, приказали свозить все дрова с округи. Привезли целую гору поленьев.
   За вязанками дров каменотеса совсем не стало видно. Подполз он к скале, нашел там трещину и выбил узкую щель, такую, чтоб суметь через нее выбраться. Когда запылал костер, а потом сгорели все дрова дотла, никто и косточек не нашел в пепле. Да и не мог бы найти, потому что каменотес уже выбрался через щель давно, спрятался в лесу. Переждал, пока все разойдутся, вышел на дорогу и пошел подальше от города. Поселился в горах, построил хижину и прожил в ней сто дней и ночей. Потом Дон Гю решил, что настало время возвращаться. Несладко ему в горах жилось: похудел, почернел, высох, как старик. Явился каменотес к царю, а тот даже испугался. О слугах царских и говорить нечего! Особенно испугались, когда каменотес шепнул тихо:
   – Из-за вас, дурни, чуть не долетел до небес: дров мало насобирали!
   Увидел царь каменотеса и говорит:
   – О, я вижу, ты старался для всевышнего – похудел даже! Готов дворец?
   – Конечно, готов дворец. Всевышний рад, что к тебе обратился.
   – А кто расписывает дворец? Кто украшает стены и опочивальни? Всевышнему нужен художник?
   Только хотел было сказать каменотес, что всевышний зовет царя к себе в гости, как властелин перебил:
   – Нет-нет! И не говори! Я сам знаю, как угодить всевышнему!
   Приказал царь таким же образом, как и каменотеса, отправить к всевышнему и художника – и велел его тоже сжечь на костре.
   Привели художника к царю. Мастер взмолился:
   – Не губи, владыка! Ведь погибнет без меня семья, дети малые…
   Царь и слушать не захотел. Слуги шепчут:
   – Достойный подарок всевышнему! Он не забудет, наградит.
   Пришел художник домой, от горя лицо почернело. Жена поняла все, детишки расплакались. Да что делать? Собрал художник кисти, краски и, словно во сне, побрел в ущелье. Смотрит, а навстречу ему каменотес идет. Проходя мимо, успел шепнуть другу несколько слов:
   – Не горюй! Меж камнями, когда тебя завалят дровами, найди расщелину. Узковата, но ты проберешься. Ползи по расщелине, а там я тебя встречу. Пусть себе играются с этим костром! – и даже мигнул подбадривая.
   Повеселел художник, спокойнее стало у него на душе. Идет к костру, на котором сжечь его велено, на мир смотрит, будто прощается. Всякое могло случиться: или приставят кого-то близко, не успеет он юркнуть в расщелину, да и отыскать лазейку еще ведь нужно!
   Встал Се Ги Чен среди вязанок дров – видно его со всех сторон. А каменотес неподалеку стоит, все на стражу покрикивает:
   – Больше дров надо, иначе не попадет в царство небесное лучший в мире художник! Вам же от царя достанется!
   Бегают по окрестностям стражники – дрова собирают, слуги царские тоже помогают, с дальних мест возы дрова доставляют. Вот уже и не видать художника!
   А художника уже и нет среди вязанок – отыскал он расщелину и пробрался меж скал. Смотрит, а за скалами его уже каменотес дожидается. Бросились бежать и скрылись в лесу.
   Вспыхнуло пламя костра, сгорело все, дым в небо ушел. Тут все и разошлись. А друзья вышли из лесу и направились в горы. Проводил каменотес художника в хижину, в которой сам сто дней и ночей провел, научил его, когда вернуться можно будет. И что сказать царю.
   Все получилось так, как два искусных мастера и придумали. Прожил в хижине художник сто дней и ночей, а потом явился к царю.
   Тот спрашивает:
   – Красивый получился дворец?
   – Не знаю, не мне судить. Всевышнему очень понравился, тебя в гости зовет. Сказал, что новоселье без тебя праздновать не станет, так полюбил за доброту.
   Царь поверил и обрадовался. Приказал собрать все дрова, которые в царстве есть, потому что сам не отправится к всевышнему, а обязательно со свитой, со слугами. Те поначалу приуныли, а потом вспомнили, что и каменотес, и художник вернулись целыми и невредимыми, стали помогать дрова свозить.
   Чтобы на всех хватило вязанок дров, даже деревья пришлось вырубить. Наконец все было готово: гигантская куча дров – и на ней сверху примостились царь и слуги царские. Забили в барабаны, засвистели флейты – это музыканты со всей страны собрались весело отправить к всевышнему своего царя и его слуг. Ярко-ярко запылал костер. В бое барабанов никто не расслышал криков царя и его надменных слуг. Сгорели все, а ветром пепел разнесло на поля. Много дней, а потом лет прошло с тех пор. Не вернулся царь и его слуги от всевышнего, никто и не слыхал, появились ли они где-нибудь в другом месте, другом царстве.
   Только счастливо зажили люди! Трудились, детей растили, урожай собирали. Каменотес дворцы строил, а художник их расписывал. Богато и хорошо стали люди жить.
   А каменотес Ли Дон Гю и художник Се Ги Чен жили до самой смерти по соседству, много работали, а по праздникам собирались семьями, угощали друг друга лакомствами, пили чай и смеялись, вспоминая полоумного царя и его слуг.


   Золотая свирель

   Среди волн Восточного моря расположился изумрудный от зелени Остров Черепахи. Здесь на острове, в княжестве Синла, росли деревья, круглый год цвели кусты, расстилались целые поляны диковинных цветов. Но самым загадочным растением на острове был бамбук, который днем расщеплялся на две половинки, а ночью эти половинки соединялись и срастались. Будто и не раздваивались.
   О таинственном бамбуке знали очень многие, но никто не мог понять, почему так происходит. Дивились – и все! Люди специально приплывали на остров, чтобы посмотреть на чудесный бамбук. Каждый пытался поймать миг, когда с дивным растением происходит чудо деления и сращивания, но никому не удавалось уловить этот момент.
   До Острова Черепахи от берега Страны Утренней Свежести было всего полдня пути. В море, неподалеку от побережья, люди часто ловили рыбу и, глядя на яркую зелень острова, вспоминали о необычном бамбуке.
   На краю селения, расположенного на побережье, жил старый рыбак. Такой старый да иссохший, что никто не знал, сколько ему лет. Все родились в селении тогда, когда старик уже жил в своей хижине и рыбачил. А свои годы он и не считал.
   Почему-то люди решили, что старик, раз он так долго живет, знает тайну бамбука. И рассказывали друг другу об этом. Наконец, молва о старике, который знает тайну удивительного бамбука, дошла до царя Корё, властелина Страны Утренней Свежести. Приказал царь Корё доставить ему во дворец старого рыбака. Кинулись слуги исполнять приказ, привезли старика, и тот предстал пред царем Корё.
   Обратился царь Корё к старику:
   – Говорят люди, что ты знаешь, почему такое происходит с бамбуком. Нигде такого никто не видел. Рассказывай!
   Царь Корё сидел на огромном ковре из леопардовых шкур. Вокруг лежали атласные, расшитые золотом, подушки. Старик, едва держась на ногах, стоял на краешке ковра. Сначала помолчал, а потом стал говорить:
   – Много историй люди рассказывали об этом бамбуке. Никому он не нужен такой – вот и растет. Был бы целый – другое дело! Лодочник срезал бы на шест. А такой, никому не нужен. Ночью срастается и тянется вверх, чтобы поскорее в небо верхушкой упереться. Слышал раньше, что вырос бамбук там, где нашел свое последнее пристанище смелый юноша. Погиб он в бою от рук пришельцев, которые явились из-за моря. Все погибли, кто с ним в битве сражался против врагов, а он выжил.
   Пришельцы обступили его со всех сторон, жизнь обещали, если меч сложит, а он сражался, пока один только враг остался. Этот вражеский воин сумел уставшего юношу своим мечом достать и надвое рассечь. В последний миг перед смертью юноша бросил копье и пронзил последнего врага, но и сам упал бездыханный. Сердце бесстрашного воина остановилось, когда подбежали девушки и женщины, спрятавшиеся на время битвы в зарослях бамбука. Похоронили женщины отважного защитника на берегу Острова Черепахи, а на следующий день привели каменотеса, который должен был высечь из камня фигуру юноши. Этот памятник собирались поставить на его могиле.
   Утром всех, кто пришел к могиле воина, ждало потрясение: могилы не было! А на том месте, где женщины похоронили своего защитника, вырос бамбук. Высокий, стройный, он при каждом порыве ветра раскачивался и звучал, словно флейта в руках умелого музыканта. Рос бамбук из того места, где в последний раз стучало, замолкая, сердце юноши.
   Устав от долгого рассказа, старик замолчал, а потом, словно набравшись сил, продолжил:
   – Заметили люди: если срезать частичку этого бамбука в лунную ночь, когда стягиваются половинки ствола, изготовить свирель из этого кусочка, то будет она иметь волшебную силу. Например, зазвучит свирель – и волны моря утихают. Умеет свирель и туман разгонять, чтобы корабли берег увидели. Умеет свирель вдохнуть в воинов такую силу, что никакой враг не страшен! И еще заметили люди, что такая свирель теряет свою чудодейственную силу, если увозят ее из родных мест. Там, далеко, она просто дудочка, которая веселит людей. Теряет свирель свои чары, если кто-то задумает зло и попробует использовать ее для помощи в этом.
   И еще есть тайна у такой свирели: не звучит она в руках завистливого и недоброго человека… Молчит!
   – Ну, что ж, старик, ты заслужил награду за свой рассказ. Тебя отвезут домой, и ты никогда не будешь нуждаться в еде. Я позабочусь об этом, – сказал царь Корё и отпустил старого рыбака.
   Для царя такая свирель была бы настоящим кладом, и он стал придумывать, как бы ее заполучить. Посылал к Острову Черепах десятки лодок и кораблей, но каждый раз, когда они отплывали, начинался страшный шторм. Гонцы возвращались ни с чем: остров не пускал к себе непрошеных гостей.
   Так прошли годы. Никто так и не коснулся больше бамбука, а он рос все выше и выше.
   Однажды отчаянно молодой и смелый рыбак решил добраться до острова. Море, как всегда, вздымало высокие волны. Целый день и ночь боролся юноша с бушующим морем, но молодость и упорство помогли ему преодолеть не такое уж большое расстояние. А потом стихия выбросила смельчака к скалам острова. Обессиленный, юноша подошел к бамбуку и погладил его ствол рукой. И тут произошло чудо: он почувствовал, что силы быстро возвращаются к нему. Дождался юноша лунной ночи и срезал бамбук, собираясь сделать свирель. И тут природа снова взбунтовалась: налетел ураганный ветер, нагнал черные тучи, закрывшие в мгновение и небо, и луну. Юноша едва успел спрятаться в расщелине скалы.
   Утром молодой рыбак, продрогший, измученный бессонной ночью, увидел спокойный рассвет и услышал тихий плеск волн. Подтянул лодку, спрятанную там же, в расщелине, к воде и собрался в обратный путь. Только ничего у него не получилось, потому что не успел юноша отплыть от берега, как снова разразилась буря. Внезапно налетевший ветер выбросил, как скорлупку, его лодку назад, на остров. Так продолжалось долго, очень долго, пока юноша не понял, что нужно из бамбука выточить свирель. Словно кто-то подсказал ему это решение. Сделал рыбак свирель, заиграл – и море сразу успокоилось, выглянуло из-за туч солнце, а ветер угнал куда-то черные тучи. Перебрался юноша на своем израненном бурей паруснике через пролив, отправился сразу к царю Корё и отдал ему волшебную свирель.
   Обрадовался царь Корё, щедро одарил юношу, а потом спрятал свирель в драгоценный ларец и приставил для охраны стражу.
   Иногда царю очень хотелось достать чудесную свирель, чтобы поиграть на ней, но он сразу вспоминал слова старика. Царь помнил, что на свирели можно играть только людям с чистой душой и только для благородных дел. И решал, что не время пока… А потом и вовсе забыл, что у него есть такая волшебная вещь.
   Прошло с тех пор много-много лет. Всякое случалось в Стране Утренней Свежести, но царь Корё не вспоминал о свирели, пока однажды не пришла в страну настоящая беда. Приплыли на больших кораблях из-за моря чужие воины, высадились на берег, чтобы захватить Страну Утренней Свежести, разграбить ее богатства и увезти в плен жителей. Победно шли они по земле царя Корё, отбирая сильных и здоровых людей в рабство, а остальное сжигая без жалости. Подошли враги к самой столице.
   Рыбак, когда-то молодой и отчаянный юноша, а теперь уже старик, всегда помнил о свирели, которую привез с Острова Черепах.
   Поспешил старик во дворец, помня, что свирель осталась в ларце. Смертельно боялся он, что царь, испугавшись врага, бежал вместе со свирелью и своей стражей. Только дворец оказался брошенным – никого и нигде не было. Отыскал старик свирель, спрятанную в ларец. Царь Корё так торопился, спасаясь бегством, что и не вспомнил ни о ларце, ни о свирели.
   Взял старик в руки волшебную свирель, заиграл… Неприятельское войско сначала остановилось, потом среди солдат началась страшная паника – они бросились врассыпную. Солдаты врага бегали в беспамятстве, бросались в море, пытались плыть к своим кораблям и тонули, так и не выпустив из рук тяжелых мечей.
   Узнал заморский царь о гибели своего войска, рассказали ему и о странной свирели, которая так всех ошеломила, лишила рассудка. Долго думал он, как завладеть такой драгоценной вещью. Был у царя подручный, хитрый и ловкий юноша. Поручил ему заморский царь добыть ту волшебную свирель, отправил в Страну Утренней Свежести. Долго этот хитрец бродил по стране, занимаясь не столько вытряхиванием ковров за малую плату, сколько выпытывал у людей, где хранится свирель. Наконец, ему удалось узнать, что свирель хранится в ларце, а ларец – в одной из комнат дворца. Под видом хорошего и добросовестного работника нанялся хитрый посланник царя во дворец. Все разузнал, что ему требовалось. Украл свирель, завернув в ковер, и вынес из дворца. Потом пробрался на корабль купцов и отбыл в свою страну.
   Сбылась мечта заморского царя: получил он волшебную свирель. Отпраздновал это, устроив пир в честь хитреца, сумевшего добыть драгоценную вещь. Царь даже назначил его своим советником, а свирель охранять поставил самых сильных воинов. Решил заморский царь, что теперь сможет покорить все страны, которые захочет, и не скрывал своей злой радости. Частенько брал он в руки свирель и пытался играть на ней. Только ничего из этого не выходило: скрипела, фальшивя, свирель, а то и вообще молчала, словно смеялась над завистливостью и злостью своего нового хозяина. Не знал заморский царь секрета свирели, не знал, что не любит свирель чужие и недобрые руки. Долго злился царь, не понимая, почему у него ничего не получается. А потом приказал позвать хитрого советника, который украл и привез ему волшебную свирель:
   – Что ты мне привез?! Это не та свирель. Это дудка обыкновенная! Ты обманул меня, своего царя! – и не дослушав объяснений, царь приказал сбросить советника с высокой скалы в море, а следом бросить свирель.
   Никто не оплакивал хитрого советника-вора, разбившегося об острые скалы, а свирель еще долгие годы скользила в волнах. Янтарно-золотистый цвет побледнел от морской соли и солнца, стала свирель больше похожа на обычный прутик плавника. После штормов и бурь много таких прутиков море выбрасывает на берег.
   Так случилось, что неподалеку от берега как-то рыбачили отец с дочерью. Туман наполз незаметно, закрыв рыбаку и его дочери дорогу домой. Опасно было двигаться в таком тумане: вдруг поплывут не к берегу, а в открытое море! Случайно взглянула девушка в воду, что плескалась о борт, и увидела прутик. Взяла его в руки, рассмотрела и воскликнула:
   – Отец, это же свирель! А вдруг это та самая, о которой столько люди рассказывают?
   «Хорошо бы, чтобы туман рассеялся, – подумала девушка, – тогда мы с отцом берег увидели бы, знали бы, куда плыть». А потом приложила к нежным губам и заиграла. Да не девушка заиграла на свирели, а свирель сама запела, издавая чарующие звуки. Туман как-то заволновался, заклубился и стал таять на глазах. Не прошло и мгновения, как и рыбак, и его дочь увидели берег. Причем, совсем рядом!
   Девушка сразу поняла, что нашли они с отцом в море настоящую волшебную свирель, которая может все. Решила девушка, что оставит ее себе – и все у нее будет: и богатство, и красота, и видный жених.
   И ведь только подумала об этом, а попробовала заиграть снова – и ничего не получилось. Молчала свирель!
   Рассердилась девушка, решила, что ошиблась, что туман случайно ушел. В сердцах отбросила свирель в густые заросли азалий и мугунхва. Так, в который раз, потеряли люди Страны Утренней Свежести волшебную свирель, которая могла бы сделать так много, если бы была в добрых руках.
   Долгие-долгие годы люди ищут свирель, ждут. И свирель ждет, когда найдут ее добрые руки. Все в этой сказке – правда, иначе, откуда же столько людей, и так давно, знают о свирели?


   Как крестьянин спас Чеджу

   Давным-давно, много седых веков назад случилось это.
   На корейский город Чеджу вероломно напали японские воины, захватили его и стали вести себя в нем по-хозяйски, а то и по-разбойничьи. Еще и пригрозили жителям города, что останутся в Чеджу навсегда. Хвастаться стали, что их воины сильнее, оружие лучше, поэтому быть жителям рабами вечно.
   Передали слова японцев императору Кореи, а тот позвал генералов и приказал:
   – Выгоните из города наглых захватчиков! Не выполните мой приказ – станете мишенью для японских стрелков. Уж я-то позабочусь об этом!
   Молча отвесили поклон генералы и вышли.
   Стали думать, что же такое предпринять, чтобы изгнать японцев. А Чеджу был укреплен очень хорошо. Особенно неприступным он казался из-за высокого и колючего кустарника, что рос вокруг города. Ни одному человеку не под силу было пройти сквозь густые заросли.
   Думали генералы, думали, что можно сделать, чтобы избежать гнева императора, но ничего придумать не смогли.
   Один из генералов, Те Ион Чиль, решил сам все осмотреть и поискать проход в зарослях. Поднялся генерал на холм и видит: пашет неподалеку на черном быке землю простой крестьянин. Поначалу генерал его даже не заметил, а потом услышал, как крестьянин клянет этого быка:
   – Да что ж за беда такая? Чего стоишь, как этот бездельник Те Ион Чиль! Все рассматривает что-то, когда дело делать надо!
   Озлился на слова крестьянина генерал, подошел и спрашивает:
   – Ион Чиль – генерал, а ты кто такой?
   Крестьянин не растерялся и отвечает:
   – Если он генерал, то ему положено думать. А подумав, – выгнать врага из Чеджу!
   – Ты что, – еще больше рассердился генерал, – не видишь: стена из колючего кустарника вокруг!? Как эти заросли пройти?
   – Почему бы не уничтожить эти заросли? – крестьянин даже улыбнулся насмешливо.
   – Ты еще издеваешься, бездельник?! Охрану японцы выставили, днем и ночью стерегут!
   – Я-то, положим, не бездельник, на земле работаю. Тот, кто по-настоящему любит свою землю, знает, как ее защитить от врага.
   – Уж не ты ли знаешь, как? – и генерал рассмеялся.
   – Конечно, знаю, – спокойно ответил крестьянин. – Дай мне сто воинов, и через пятнадцать месяцев в Чеджу не будет ни одного самурая.
   – Ты, старик, кореец, и должен знать цену слову. Легче выпущенную стрелу вернуть, чем слово, что вымолвил! Я дам тебе отряд из ста воинов, но если в назначенное время Чеджу не освободишь от японцев, твоя шкура на барабан пойдет!
   Повернулся генерал и пошел императору докладывать. Рассказал и о кустарнике, и о крестьянине, что хвалился японцев выгнать из города.
   Император долго смеялся над словами этого землепашца, а потом приказал за крестьянином слежку устроить:
   – Присмотрите за этим наглецом, чтоб не сбежал. А то голову некому сечь будет, если соврал.
   Стали следить стражники за домом крестьянина, приглядываться, куда ходит, что делает. Вечером отправились докладывать:
   – С утра до позднего вечера крестьянин клеил из бумаги какие-то мешочки.
   На следующий день тот же самый доклад – о мешочках из бумаги. И так десять дней. На одиннадцатый день изменилось только одно: не мешочки клеит крестьянин, а воздушных змеев.
   – Да он, наверное, просто сумасшедший! – рассмеялся император. – А мы еще ждем, когда японцы из города побегут!
   Стражники вскоре доложили о еще более странной причуде крестьянина: старик, оказывается, собирает со всей округи мальчишек и запускает с ними воздушных змеев из бумаги.
   Тут императору уже не до смеху стало – совсем рассердился. Собрался император немедленно казнить крестьянина, только вступился за старика генерал:
   – О, владыка! Крестьянин говорил, что ему понадобятся пятнадцать месяцев. Срок долгий, но позволь мне сдержать свое слово. Казнить, ваше величество, вы еще успеете.
   – Ладно, – отвечает император, – только если он не сумеет выполнить, что обещал, и по-прежнему будет людей смешить, ты своей головой поплатишься уже ты!
   Прошли долгие месяцы: закончилась весна, отшумело лето, настала осень. Крестьянин продолжал заниматься своими делами: собрал урожай, натаскал на зиму из лесу хвороста, изготовил новые сети, починил чиби.
   Срок, который оговорил себе крестьянин для изгнания японцев из Чеджу, заканчивался, а старик, похоже, даже и не волновался. Шпионы, которые за ним следили, по-прежнему, докладывали, что крестьянин трудится в доме, во дворе и на поле. В теплый майский день крестьянин поднялся на пригорок, с которого год назад генерал кустарник рассматривал. Потом спустился, и, довольно усмехаясь, сказал одному из стражников, который крутился возле чиби:
   – Доложи генералу Ион Чилю: как только взойдет девятая луна, пусть присылает воинов.
   Генерал с нетерпением ждал первой ночи девятой луны. Как только она настала, приказал хорошо вооруженным ста воинам, среди которых был, на всякий случай, и палач, отправляться в распоряжение крестьянина. Император наказал палачу привезти голову крестьянина, если тот окажется, действительно, обманщиком.
   Вышел крестьянин к отряду воинов и сказал:
   – Нам нужно бесшумно и незаметно подползти к кустарнику. Делайте так, как я!
   С этими словами старик припал к земле и пополз, вслед за ним поползли и воины. Остановились они у стены колючих зарослей, меньше половины ли оставалось до преграды. Потом крестьянин отобрал десять самых молодых и сильных воинов и приказал ползти за ним дальше, остальным велел остаться на месте и затаиться до поры.
   Крестьянин с десятью воинами растворился в предрассветном сумраке. И вдруг в той стороне, куда они поползли, взметнулся огонь. Причем, сразу в нескольких местах, а ветер быстро понес пламя по высохшим за зиму зарослям. Сначала выгорели прутья колючей стены зарослей напротив воинов, а потом пламя охватило город кольцом, выжигая и неприступную преграду. Огонь стеной поднялся к небесам.
   – Мансе! Мансе! – победно, как настоящий воин Кореи, кричал старик.
   Сто крепких корейских воинов, стремительно бросились в атаку. Теперь не было перед ними преграды, которая не давала внезапно атаковать город. Очень быстро битва закончилась, потому что самураи оказались храбры только тогда, когда сидели в надежной крепости. Теперь они десятками сдавались в плен, спасая свою жизнь.
   С рассветом в Чеджу прибыл император со своей свитой и генералами. Приказал привести к нему старика.
   – Как тебе удалось поджечь кустарник сразу в нескольких местах?
   – Твои воины подожгли траву вблизи кустарника, а ветер был на нашей стороне, помогал нам, – ответил крестьянин.
   – Не было там никакой травы, я же видел! Я бы и сам догадался поджечь, если бы там была трава! – император даже покраснел от злости.
   – Вот и посеял бы траву, чтобы было что поджигать! – усмехнулся крестьянин.
   – Быть этого не может! Не мог ты посеять там траву, потому что японцы пускали стрелы в каждого, кто приближался к зарослям!
   – Для битвы нужны крепкие руки, что будут держать меч и лук со стрелами, а для победы еще и разум нужен. Помнишь, тебе докладывали о бумажных мешочках? Это для семян нужно было. Мальчишки запускали змеев, к которым были привязаны эти мешочки. Вот с воздуха и сеял я траву, которая весной взошла, а к лету высохла под солнцем. Я просто дождался нужного направления ветра, вот и все!
   – Так мы и сами могли это придумать, вот еще мудрость!
   Старик снова усмехнулся:
   – Легко рубить дерево, что уже упало!
   Сказал крестьянин, повернулся да и пошел заниматься своими делами. О чем еще с этим глупым императором, да его такими же генералами, говорить!..


   Зеркальный раб

   Давным-давно это было, только помнят люди в Корее до сих пор историю об удивительном мальчике.
   Родился он в семье простого корейского крестьянина. Удивительными способностями отличался мальчик: и рос не по дням, а по часам, и прославился уже в семь лет разумом и талантами. Слава о мальчике так далеко пошла, что узнал о нем даже император Японии. Рассказали ему, что простой корейский мальчик умеет читать, писать, считать, придумывает разные истории и решает самые запутанные головоломки.
   Трудно было императору Японии поверить, что без науки, долгих лет занятий можно всему этому научиться. Приказал император своим придворным мудрецам найти корейского мальчика и проверить, правда ли это?
   Поклонились мудрецы, вышли из императорского дворца, сели на корабль и отправились в Корею на поиски талантливого мальчика.
   Дорога морем от Японии до Кореи невелика, поэтому, подгоняемый попутным ветром, корабль быстро добрался до корейского берега. Только ступили мудрецы на заветную землю, как увидели совсем маленького мальчика, который сидел на прибрежном камне и что-то писал. Мудрецам даже показалось, что мальчик их ждал, потому что рядом не было никого из взрослых, а ребенок смотрел, отложив лист бумаги, на гостей.
   – Что ты здесь делаешь один, без взрослых? – спросили мудрецы.
   – Пишу стихи, – ответил мальчик и внимательно посмотрел на мудрецов, словно мог читать не только книги, но и мысли людей.
   – Почитай нам свои стихи, – попросили удивленные мудрецы. Стихи, которые они услышали, были настоящими произведениями. Такие стихи мог написать только мастер поэтического слова, взрослый человек, поэтому мудрецы просто не поверили:
   – Не может быть, чтобы ты их написал сам. Чьи это стихи? Они великолепны! – в восторге закричали мудрецы.
   – Это легко проверить, – улыбнулся мальчик. – Придумайте любую строчку!
   Один из японских мудрецов много времени посвящал поэзии, поэтому сразу произнес первую строчку своего стихотворения:
   – Гляди, как сияет луна над волнами…
   – Словно с небес наблюдает за нами, – не промедлив и секунды, произнес мальчик.
   Японцы, потрясенные быстротой мысли ребенка, замерли. А потом еще один из мудрецов попробовал:
   – Стрела летит чрез океан безбрежный, пенный…
   – Но слово мудреца сильней – летит на самый край вселенной! – закончил фразу маленький поэт.
   Очень понравился мальчик, его быстрый ум японским мудрецам, но они решили провести испытание до конца:
   – Как ты думаешь, юный поэт, – обратились они к нему, – почему птицы и крысы издают звуки: цвик-чуик, цвик-чуик?
   – Все просто! – ответил ребенок. – По той же причине, что и кони, и собаки произносят: рвау-рвау!
   Не выдержали мудрецы – детский, все-таки, ответ!
   – Ты, малыш, не прав! Наверное, это не о тебе молва идет. Собаки, действительно, рычат: рвау-рвау. А вот кони, пожалуй, ржут, а не рычат.
   Теперь рассмеялся мальчик:
   – Если крысы щебечут, как вы говорите, то почему бы тогда коням не рычать? – и лукаво взглянул на седых мудрецов.
   – Как же тебя, юный мудрец, зовут? – спросили мальчика мудрецы. Они поняли, что не смогли сбить с толку сообразительного ребенка. – Сколько же тебе лет?
   – Чой Кун Куан. Этим летом мне исполнилось десять лет.
   Японцы даже растерялись: оказывается, дети в Корее такие разумные… Что ж говорить о взрослых тогда? Отошли мудрецы в сторонку, посовещались и решили возвращаться в Японию. Надо же доложить императору о том, с кем удалось познакомиться в Корее! Взошли на корабль и отплыли домой. Явились к императору, а тот спрашивает:
   – Ну, и какие люди, эти корейцы? И правда, все умные?
   Пожалели мудрецы, что так мало пробыли в Корее. Эх, надо было бы с другими и детьми, и взрослыми поговорить! А что им теперь своему императору рассказывать? Об одном сообразительном мальчике?
   Не самый мудрый, но самый изворотливый из мудрецов воскликнул:
   – О, великий сын Восходящего Солнца! Мы столкнулись в Корее с самым непокорным и свободолюбивым народом. Никому не подчиняются, даже не знают таких великих людей, как ты, о, властелин!
   Вознегодовал японский император:
   – Как? Рядом с моей империей живут такие непочтительные люди?! Так я завоюю их страну, а корейцев сделаю своими рабами.
   Придворные льстиво подхватили этот вопль:
   – Войной пойдем! Рабами сделаем!
   И тут император принял окончательное решение: быть войне! Приказал принести янтарный ларец из серебряного зала.
   Принесли слуги ларец, а император поднял вверх руку, как всегда делал, если собирался кого-нибудь казнить. Все пали ниц, распростершись на полу. Боялись даже пошевелиться, чтобы не навлечь на себя беду.
   Пока придворные не видели, император взял какую-то вещь, обернул ее шёлком, поместил в ларец и опечатал его своим перстнем. После этого он приказал своим придворным подняться, а главному советнику велел отвезти ларец корейскому императору.
   – Скажешь ему, что до осени он должен узнать, не открывая этот ларец, какая вещь находится внутри. Не сможет, значит, корейский император – самый глупый на всем свете. Я напишу на крышке ларца загадку, которая, если её разгадать, поможет ему узнать ответ… Пусть отгадку он напишет ниже моих слов.
   Император взял кисть, золотую краску, и вывел на крышке:

     Оболочка его и бела, и прозрачна,
     Сердцевина желта, точно золота шар.
     Угадай: что хранит этот маленький ящик,
     Что прислал император правителю в дар?

   Исполнил приказ своего императора главный советник, отвез и вручил императору Кореи ларец с загадочным предметом внутри и надписью на крышке. Точь-в-точь передал слова японского императора.
   Встревожился император Кореи: не отгадает загадку – быть беде! Приказал он собрать всех придворных, министров и мудрецов, а когда они явились, сказал:
   – Японский император прислал нам ларец, внутри которого – тайна. Если не разгадаем, что там находится, позор мне, повелителю, позор вам и всей стране. Нельзя допустить, чтобы о нас говорили с презрением. Идите и думайте!
   Озадаченные, вышли все от императора и стали думать. Долго изучали янтарный ларец, в котором была спрятана и опечатана «тайна». Измеряли, читали слова, написанные на крышке, переставляли их наугад – никакого результата. И мудрецы, и министры, и придворные оказались бессильны: загадка оставалась неразгаданной.
   А время летело неумолимо! Вот и несколько дней всего осталось до осени – крайнего срока, который был назначен японским императором для ответа на вызов.
   Так случилось, что незадолго до первых осенних дней пришел в столицу в поисках работы Чой Чун Куан – тот самый разумный мальчик, что удивил японских мудрецов. Он пришел в Сеул в поисках работы. Брался за любую: выбивал ковры, чистил медные зеркала. Вот и теперь мальчик ходил по улицам и кричал:
   – Кому почистить зеркало? Кому вымести двор?
   Услышали мальчика и в доме одного из министров. Его дочь приказала позвать мальчишку, чтобы тот вычистил и отполировал ее медное зеркало.
   Чой Чун Куан обрадовался возможности заработать и добросовестно взялся за работу. Мальчик так старательно полировал зеркало, что оно возьми и треснуло. Это увидел министр, который возвращался домой после безрезультатных поисков ответа на загадку японского императора. Весь гнев от неудачи при дворе он выплеснул на мальчика:
   – Негодяй! Это любимое зеркало моей дочери, и стоит оно пять слитков серебра! Плати немедленно!
   – Мой господин! У меня нет таких денег. Своей работой, честной работой, я никогда столько не заработаю, – было видно, что мальчик расстроился, но не испугался.
   – Тогда – будешь отныне рабом моим пожизненно. И звать тебя с сего дня будут «Зеркальный раб».
   Вот так Чой Чун Куан стал Зеркальным рабом у министра.
   Хозяин приставил его прислуживать за столом, и поэтому очень многие разговоры мальчик был вынужден слышать. Однажды он стал свидетелем, как министр жаловался жене:
   – Такая головная боль – эта загадка с ларцом! Бьемся, бьемся над письменами на крышке – а толку никакого! Если не удастся разгадать, и мне не спасти свою голову, и позор на весь народ падет. Получается, что совсем нет умных людей у нас в Корее!
   – Позвольте мне взглянуть на эту надпись! – промолвил Зеркальный раб.
   – Да что ты можешь, неуч! – закричал министр. – Не вмешивайся в разговор хозяина, иначе будешь работать в свинарнике!
   – И все-таки, пусть император покажет мне ларец… – начал мальчик, но министра аж затрясло от злости:
   – Да ты…! Да я тебя сейчас… палками прикажу забить!
   Только не успел министр приказать слугам, чтобы те наказали мальчика. Вошел курьер от императора Кореи и доложил:
   – Император приказал отнести ларец тебе. Не разгадаешь тайну ларца, император велит тебя изрубить на куски и скормить приблудным псам.
   Потом слуга императора поставил на стол ларец, накрытый шелковым покрывалом, повернулся и вышел.
   Министр забегал в панике: он представил себе, как злые псы поедают его внутренности, и его от ужаса чуть не стошнило.
   – Что делать? Что делать! – он метался по комнатам огромного дома, не зная, как себе помочь.
   – Давайте, все-таки, я попробую разгадать! – Зеркальный раб настойчиво попросил министра.
   Тот вдруг перестал суетиться, упал на колени и стал умолять Зеркального раба помочь:
   – Узнай! Попробуй! Разгадай! Ничего не пожалею! Золото, серебро… Отдам все, что захочешь, если разгадаешь.
   – Мне ничего не нужно и не важно, кроме свободы. Отпустишь меня и всех остальных рабов. Обещаешь?
   – Да! Да, да, да… – министр по-прежнему дрожал от страха перед наказанием императора.
   Мальчик подошел к ларцу, снял шелковую накидку и прочитал слова, начертанные на крышке. А потом вдруг весело рассмеялся!
   – Что там? – министр в ожидании ответа вытянул шею.
   – Пока не уверен. Поставь ларец в теплое место и пусть постоит там шесть дней. Потом будет понятно.
   Перепуганный министр приказал сделать так, как сказал Зеркальный раб. А на седьмой день мальчик подошел к ларцу, приложил ухо к крышке, улыбнулся и сказал:
   – Принесите мне перо.
   Потом написал на крышке под словами японского императора:
   Любой корейский мальчик знает:
   Здесь существо, что утро предвещает!
   Повернулся к министру и сказал:
   – Это ответ. Отнесите это японскому императору.
   – Я не понимаю, – министр снова занервничал. – Что же там в ларце?
   – Если император Японии и в самом деле умный, то поймет. Больше я не стану ничего ни говорить, ни писать, – и мальчик снова улыбнулся.
   Министру показалось, что небо рухнуло на него и придавило своей тяжестью:
   – Ну, все! Этого я тебе не спущу! Будешь моим рабом, жизнь станет для тебя адом за обман.
   Взял министр ларец и, дрожа от страха за свою жизнь, понес его императору Кореи.
   Тот тоже не понял отгадку и в гневе приказал палачу:
   – Разрубите этого глупца на части и бросьте собакам. Лучшей участи он не заслужил!
   Тогда министр распростёрся перед императором на полу, завывая и плача. Он признался, что дописал отгадку не он, а его Зеркальный раб.
   – Тогда наглецу будет хорошим уроком вот что: пусть отвезет ларец императору Японии. Пускай сам объясняет, что он тут написал.
   И вот, по приказу императора, мальчика посадили на корабль и отправили в Японию. Ларец, накрытый шелковой тканью, погрузили вместе ним.
   В последний день назначенного срока пришел мальчик во дворец японского императора, держа в руках ларец.
   Император взглянул на дописанные детской рукой строки и схватил меч:
   – Что?! И это ответ!? И это разгадка!? Да как ты смеешь шутить надо мной, Повелителем Страны Восходящего Солнца?!
   – Слова просты, Повелитель, но в них суть, – мальчик ничуть не испугался, он был спокоен.
   – Ты ошибся! В ларце нет никакого живого существа! Сейчас я открою его – сам увидишь! Но после этого тебе жить останется всего две минуты! Сейчас уже все равно, потому я тебе говорю, что там – всего лишь, куриное яйцо!
   – Согласен! – и мальчик улыбнулся.
   Император приказал открыть ларец.
   Слуги открыли крышку, а там… оказался цыпленок, маленький петушок!
   Стоило только Зеркальному рабу посадить цыпленка на ладонь, как петушок вытянул шейку и прокукарекал:
   – Ку-ка-ре-ку!
   Только теперь понял император значение подписи, сделанной мальчиком.
   Вот так обыкновенный умный корейский мальчик оказался мудрее и японского императора, и императора Кореи, и всех мудрецов на свете, а тем более, министров.
   А император Японии и думать забыл о войне с Кореей: если там такие умные и храбрые дети, как же тогда его армия справится с взрослыми мужчинами?!


   Награда царя птиц

   Давным-давно в одном из селений Кореи жили два брата. Так сложилась судьба, что один из них, Хон Бу, был очень богат, а второй, Наль Бу – очень беден. У Хон Бу детей не было, а у бедного брата росли сын и дочь. Часто жена говорила своему мужу:
   – Нет у нас денег, зато мы богаты детьми! Смотри, какие они у нас хорошенькие да умненькие растут!
   Между тем, бедность совсем одолела семью Наль Бу: даже чиби у них не было. Плели они с женой сандалии из соломы, продавали и зарабатывали всего по нескольку медных монет в день. Часто семья, когда не удавалось продать сандалии, вообще укладывалась спать голодной.
   Не всегда и год был урожайным. Вот и в этот раз, рис не уродил, и соломы для сандалий не стало. Наступил день, когда в доме не осталось и зернышка. Нечем было кормить голодных детей, нечем разжечь огонь, потому что сгорела последняя вязанка хвороста. А вместе с ней и надежда. Плакала жена, просили хоть какой-нибудь еды дети.
   Тяжело было смотреть, как страдают близкие люди, и Хон Бу рано утром собрался и пошел в город искать работу.
   Чтобы прожить какое-то время, пока муж заработает в городе на еду, жена отправила сына к Наль Бу:
   – Ступай, сынок, к дяде. Расскажи, что умираем мы от голоду. Попроси помощи. Если откажет, значит, у него просто сердце хищного зверя – кровожадного тигра.
   Никогда ни муж, ни она сама не просили у старшего брата помощи: слишком надменным был тот, а тут нужда заставила.
   Идти, правда, недалеко было, вот и отпустила мать мальчика одного.
   Подошел сын Хон Бу к первому двору дяди, зашел через ворота и завороженно стал рассматривать животных и птиц, что гуляли на скотном дворе. За перегородкой хлева мычали волы, по двору бродили жирные свиньи с поросятами. Птицы: гуси, утки куры – клевали отборное зерно. Столько добра мальчик видел впервые! Не заметил, как подобрались к нему злые цепные псы. Такой лай подняли, что выскочила служанка:
   – Пошел вон, бродяжка!
   – Ваш хозяин – мой родной дядя, господин Наль Бу. Пустите меня к нему!
   Служанка еще поворчала немного, крикнула на собак, а потом, все-таки, провела нищего к хозяину.
   Наль Бу как раз отдыхал в своей беседке, увитой виноградом. В тени и прохладе ему было уютно, Наль Бу курил трубку, набитую ароматным табаком. Увидел мальчика и рассердился:
   – Эй! Кто тебя сюда пустил? Ты кто такой?
   – Я ваш племянник, сын младшего брата. Мама и сестра умирают от голода, я тоже давно не ел, – и мальчик бросил взгляд на яства, разложенные на столе, сглотнул слюну.
   – Что ж так плохо работает мой брат, что семья его голодает?
   – Отец отправился в город на заработки. Вы можете нам дать в долг немного риса?
   Наль Бу ухмыльнулся в ответ:
   – Риса у меня много, но он в кладовой заперт, а ключ я потерял. Дать тебе мяса – собаки загрызут. Они у меня к мясу приучены. Дам жмыхов – свиньи будут за тобой по двору гоняться. Дам отруби – коров нечем кормить будет. Чумизы отсыплю – куры перестанут нестись. Видишь, – и хотел бы помочь вам, да не могу. Иди-ка ты домой и скажи матери, чтобы больше и сама не приходила, и ни подсылала ко мне никого!
   Едва передвигая ноги от усталости, голода и обиды, мальчик шел домой. Мысли его были об одном: чем помочь матери и сестре?
   – Ты что такой печальный? – услышал мальчик вдруг чей-то голос и поднял голову. Это был охотник, который возвращался с добычей. За спиной у него висели тушки зайцев.
   – Домой иду, – ответил мальчик. – А как вам удалось добыть зайцев?
   – Вот вышел на охоту, чтобы подстрелить коршуна. Всех цыплят перетаскал со двора. Пока за ним охотился, зайцев удалось подстрелить. Ведь стрелы до неба, чтобы попасть в коршуна, не долетают. Слишком высоко он летает!
   Высоко в небе, действительно, кружил коршун.
   – Так вы, спрячьтесь в кустах. А я притворюсь мертвым – он и спустится. Подлетит близко, сядет на ветку – тут и стреляйте!
   Так они и сделали: охотник спрятался в кустах, а мальчик лег на землю и притворился мертвым. Лежал он довольно долго, видимо, этот коршун был старой, стреляной птицей. Не подлетал близко, все кружил и присматривался. Наконец, коршун не выдержал, камнем бросился вниз и сел мальчику на грудь. Только это произошло, просвистела стрела – охотник не промахнулся! Коршун упал бездыханный, а охотник обрадовался:
   – Ты умница, мальчик! Вот тебе в награду монеты. Теперь этот вор не будет таскать у меня со двора живность!
   Как счастлив был мальчик, что смог помочь семье! Откуда и силы взялись – побежал домой.
   А дома, в их ветхом жилище, печально понурив голову, сидел отец. Он не смог найти в городе работу и теперь думал о том, как спасти семью от голодной смерти. Он просто обомлел, когда увидел деньги, принесенные сыном. Теперь можно было накупить соломы, чтобы плести сандалии и продавать их. Отец поцеловал сына, похвалил его и сразу отправился в город за соломой.
   Так, в трудах и заботах пролетела зима, наступила весна. Прилетели птицы, стали вить гнезда. Пара ласточек свила свое гнездо над входом в жилище Хон Бу. Летом в гнезде ласточек запищали птенцы. Они росли и поэтому всегда были голодны. Что такое голод, семья Хон Бу знала, поэтому ласточек не только не обижала, но и подкармливала тем, что ела сама. А потом настала пора для птенцов, когда надо было учиться летать. Взрослые ласточки учили птенцов летать, подталкивая их с ветки дерева, росшего рядом с входом.
   Как-то ранним утром, когда Хон Бу сидел у входа и плел сандалии, он увидел змею, неслышно подползавшую по стволу к птенцам.
   Он вскочил, стал размахивать руками и кричать, пытаясь предупредить ласточек:
   – Змея! Змея! Улетайте!
   Все птенцы держались в воздухе уже уверенно, но один, самый маленький, пока летал плохо. Он задержался на ветке, а потом камнем упал в траву. Хон Бу подобрал малыша и увидел, что птенец сломал лапку. Он перевязал птенцу лапку и оставил в хижине. Вся семья ухаживала за птенцом, подкармливала его, и скоро он уже мог летать. К концу лета Хон Бу вместе с сыном отнес подросшего птенца в лес, и ласточки приняли молодую птицу в свою стаю. Мала ласточка, а за тысячи ли летает. Однажды осенью все ласточки поднялись и полетели в царство тепла и благоухающих цветов. В этом мире птиц правил мудрый и добрый царь. Он увидел птицу, которая прихрамывала, и спросил:
   – Что случилось с тобой? Почему ты хромаешь? Я много веков тут царствую, а хромую птицу вижу впервые!
   Ласточка рассказала, как простой бедняк спас ее и всю ласточкину семью от змеи, кормил, делясь последней крошкой лепешки.
   Тогда царь сказал:
   – Этот человек и его семья достойны благодарности. Возьми это семечко тыквы и весной отнеси своему спасителю.
   Ласточка поблагодарила царя и стала с нетерпением ждать весну. Наконец настало время теплых ветров, яркого солнца и ароматных цветущих лугов. Ласточка, вместе с другими птицами, поднялась в небо и полетела к знакомому шалашу. Прилетела, уселась на крышу и громко защебетала, рассказывая всему миру и семье Хон Бу, что наступила весна.
   Вся семья проснулась и вышла поздороваться с щебетуньей, а Хон Бу сразу узнал свою ласточку. Птица подлетела и доверчиво села на ладонь человека, который ее когда-то спас. Хон Бу вдруг увидел в своей ладони тыквенное семечко.
   – Наверное, это не случайно! – сказал он сыну и дочке, которые стояли рядом. – Идемте и посадим это семечко – что-нибудь вырастет обязательно!
   Они вместе пошли и посадили семечко на грядке, а потом полили землю. Хон Бу очень удивился, когда увидел через три дня маленький росток. Через неделю уже расцвели на ростке бутончики, а еще через неделю появились маленькие тыквочки. Их уже можно было срезать и готовить кашу, но жена сказала:
   – Не надо трогать, пусть растут! Будут большими, сделаем сосуды и продадим богатым людям.
   Очень скоро тыквы стали такими огромными, а кожура такой твердой, что срезать их ножом было уже невозможно. Тогда Хон Бу распилил тыкву. То, что потом произошло, было просто сказкой: из тыквы вдруг вышел очень красивый мальчик и сказал:
   – Мудрый царь птиц благодарит тебя за доброту, которую ты проявил к ласточке, и шлет тебе два флакона – золотой и серебряный. Вода из золотого флакона приносит здоровье, а вода из серебряного – вечную молодость.
   Сказал – и… исчез, будто его и не было!
   Хон Бу отнес в хижину нежданный и драгоценный подарок, а потом вернулся и стал пилить вторую тыкву. Половинки распались – и из тыквы выскочили шесть мастеров. У каждого из них был какой-нибудь инструмент для работы: пила, топор, долото, рубанок, лопата и лом. Мастера, ни о чем, не спрашивая у бедняка, бросились работать. Хон Бу опомниться не успел, а на пригорке уже дом восьмикомнатный стоит. И две веранды, увитые виноградом, тенистые и прохладные, и три двора рядом с домом огорожены. Сделали мастеровые дело, попрощались и исчезли.
   Только Хон Бу никак в себя прийти не может, зовет жену:
   – Посмотри, чудо какое! Может, это кто-то тут поселиться собрался?
   – Нет, это ласточка и ее царь нам спасибо так говорят, – сообразила жена.
   – Ну, что ж, теперь третью тыкву распилить можно. Чем она нас порадует? – и бедняк принялся распиливать третью тыкву. – Если б там хоть горстка риса была, ведь с утра ничего не ели!
   Из третьей тыквы с шумом, хлопая крыльями, вылетели гуси, утки, фазаны, индейки и куры! А в конце вышли, перебирая ногами, два ослика: на одном был привязан мешок… с золотом, на другом – мешок… серебра!
   Как же весело и сытно зажила семья Хон Бу! Помогали соседям всем, чем могли, никому в помощи не отказывали! И странное дело: чем больше отдавали людям, тем больше становились мешки с золотом и серебром.
   Полетела молва о доброте и щедрости Хон Бу. Узнал об этом и его брат, богач Наль Бу. Узнал и рассмеялся людским басням:
   – Не может этого быть, – сказал он. – Нет у моего брата ничего! Что этот босяк может раздавать?
   А самому любопытно стало. «Дай-ка, – думает он, – схожу, сам посмотрю, проверю, что там происходит!»
   Стал подходить к месту, где стоял шалаш брата, и не узнает место. Вместо шалаша стоит огромный красивый дом, в трех дворах – скота и птицы сотни голов. Третий двор – не двор вовсе, а великолепный сад с фруктовыми деревьями. Даже у него самого такого не было! Вокруг дома – цветник с редкими цветами невиданной красы, источающими тонкий аромат.
   Подошел Наль Бу к входу в дом, а там на веранде брат с сыном в шахматы играет. Веранда увита виноградными лозами, на полу тигровые шкуры лежат. Увидел Хон Бу брата, вышел навстречу, пригласил на веранду, предложил чаю. Мучили вопросы Наль Бу, только не решался все спросить, откуда все это, а потом не выдержал:
   – В прошлом году сын твой ко мне приходил, горстку риса просил. Зачем, если у тебя все есть?
   – Я расскажу тебе… – и Хон Бу поведал историю с ласточкой, царем птиц и тыквенным семечком. Не потому, что наивен был, а просто из уважения к самому себе он никогда не лгал. Но только, как же этот рассказ разозлил Наль Бу!
   Решил Наль Бу тоже добиться милостей от царя птиц. Приказал принести гнездо ласточки, в котором пищали три птенца. Двух птенцов Наль Бу убил сразу, а третьему сломал лапку, перевязал и стал подкармливать. Наступила осень, и богач отнес подросшего птенца-хромоножку в лес. А там выпустил его.
   Ласточки улетели в царство тепла и цветущих лугов. Улетел туда и птенец-хромоножка.
   Царь птиц сразу заметил бедняжку:
   – Что случилось с тобой, ласточка? Кто так тебя искалечил?
   Ласточка рассказала о жестоком богаче, который убил ее брата и сестру, как ей самой сломал лапку специально.
   Невыразимо грустно стало царю. Помолчал он, а потом сказал:
   – Вот тебе семечко тыквы. Весной отнесешь этому человеку, да пусть получит он по заслугам.
   Прошло несколько месяцев, наступила весна. С первыми теплыми ветрами и ароматом растущих трав прилетели стремительные и веселые ласточки.
   Помня рассказ брата, Наль Бу сидел на веранде своего дома и ожидал прилета ласточки-хромоножки. Уже несколько дней дул теплый весенний ветерок. И вдруг Наль Бу услышал щебет ласточки. Повернулся и увидел на крыше знакомую птичку. Ласточка подлетела к богачу, но на ладонь не села, а просто бросила в пыль, к его ногам, семечко тыквы. Схватил Наль Бу семечко, зажал в потном кулаке и стал искать место, куда бы посадить. Решил сделать это рядом с домом, под охраной сторожевых собак, чтобы никто не попробовал забрать урожай, когда тыква вырастет.
   Растил, лелеял, родниковой водой поливал, от жгучих лучей солнца прикрывал да все боялся, что кто-то заметит тыквы и будет охотиться за урожаем. Ростки и впрямь вытянулись и обвили весь дом. Да и тыкв завязалось не три, как у брата, а целых пять.
   Богач решил, что результат будет намного лучший, чем у брата. С каждым днем Наль Бу все больше начинал нервничать. Заставил жену стеречь тыквы днем, а сам сидел возле них ночью. Выросли плоды огромными, а богач все ждал, чтоб еще крупнее стали. Дошло до того, что самые тяжелые тыквы проломили крышу и упали на пол в комнаты. Хотел Наль Бу выкатить их через дверь, да не проходили они. Тогда он выломал стену. Дома не стало – так, развалины какие-то! Наль Бу не очень-то переживал: вот выскочат из тыквы работнички – враз новый дом построят! Так и нечего расстраиваться.
   И вот тыквы во дворе, двери заперты на засовы – никто не помешает пересчитывать сокровища, которые появятся. Не привык богач сам трудиться, пила не слушалась, но, все-таки, Наль Бу удалось распилить первую тыкву. Только распалась тыква на две половинки – выскочили из нее десять цирковых гимнастов и клоунов. Они устроили настоящее представление! Наль Бу и его жена долго смотрели это выступление, а потом богач не выдержал:
   – Ну, хватит, порадовались вместе с нами урожаю, а теперь ступайте прочь. Мы будем дальше смотреть, что там в тыквах…
   Циркачи не обиделись, поклонились, а старший сказал:
   – С вас, господин, десять тысяч лян за представление. Заплати – и мы уйдем!
   – А если не заплачу?
   – Тогда мы с собой и тыквы остальные заберем, – старший из циркачей усмехнулся.
   Заскрипел от злости зубами Наль Бу: ведь всегда тяжело расставался с золотом. Только делать нечего – отсыпал монет артистам, и циркачи словно растаяли в воздухе.
   «Ну, ничего, – думал Наль Бу, распиливая вторую тыкву, – остальные тыквы возместят мне потери!» Почему-то решил богач, что вторая тыква подарит ему мастеров, которые построят новый дом. Но только напрасно он размечтался! Вместо мастеров вышли из тыквы монахи и стали просить подаяние на нужды храма. Сколько раз приходилось богачу выпроваживать других монахов за ворота, а этих никак не удавалось. Не уходили – и все! Пока тысячу золотых монет Наль Бу им не дал, только тогда и убрались.
   Жене тоже уже надоело ждать, пока богатство, наконец, появится. Стала поторапливать мужа:
   – Давай, принимайся за третью. Там-то уж, наверняка, что-нибудь стоящее будет!
   Только надежды богача и его жены были напрасными: из третьей тыквы вышли плакальщицы, а следом похоронная процессия. Соседи Наль Бу переполошились, настолько громко и отчаянно горько плакали и стенали наемные плакальщицы из тыквы. Чтобы избавиться от этих непрошеных гостей, богачу тоже пришлось раскошелиться. Он уже плакал от одной только мысли, что столько денег, а это были десять тысяч лян, потратил зря. Не хватало только, чтобы соседи ворвались на эти крики и стоны.
   Теряя терпение и надежду, Наль Бу почти набросился на четвертую тыкву. Эта тыква преподнесла ему и жене подарок в виде пяти девушек. Каждая из них одновременно запела свою песню. Первая пела о двенадцати месяцах, из которых складывается год. Вторая визгливо сообщала о тридцати днях месяца, третья пела о часах, четвертая – о смерти старого года, а пятая – о рождении нового. Наль Бу и его жена чуть с ума не сошли, слушая это разноголосое пение. Да и в ворота снова стали стучаться соседи, подозревая, что у богача что-то происходит неладное. За то, чтобы певицы убрались, богачу пришлось отдать все зерно, что у него было. Такую цену назначили девушки за свое пение.
   С трудом избавившись от певиц, Наль Бу с ожесточением стал пилить пятую тыкву. Целые сутки он трудился, чтобы она, наконец, разделилась на две половинки. Только богатства и это не принесло. Наоборот, из тыквы вырвался страшный ветер и смертельное пламя, которое, словно зверь, накинулось на развалины дома Наль Бу. Богач вспомнил, что в подвале стоят мешки с золотом и серебром. Не обращая внимания на огонь, который охватил его дом, он бросился в подвал. И тут рухнула крыша и стены, охваченные пламенем. И никто не пришел на помощь богачу, как ни кричала и звала его жена. Ведь никому и никогда Наль Бу не помогал, а только насмехался над теми, кто просил его о помощи.
   Так никто и не пожалел жадного Наль Бу, да ведь и нет смысла в жизни таких людей…


   Смерть жадного богача

   В одном очень бедном корейском селении родился у крестьянина сын. Всем жилось нелегко, но крестьянин был самым бедным. Когда мальчик подрос, отдал отец его в услужение самому богатому человеку в этом селении. Трудно пришлось мальчику: хозяин злой был и жадный, обижал его. А люди в селении мальчика любили за доброту и веселый нрав.
   Когда мальчику исполнилось двенадцать лет, в селение пришла большая беда. Какая-то неведомая болезнь уносила каждый день десятки людей. И ничто не могло им помочь, горе поселилось почти в каждом доме.
   В этом же селении жил очень старый и мудрый человек. Он уже и сам не знал, сколько ему лет. Да и не главное было это! Главное – старик знал, как помочь людям, только был он уже настолько дряхл, что любое движение причиняло ему боль. Позвал старик всех, кто еще не заболел, к себе в хижину и говорит:
   – Послушайте меня. Далеко в тайге есть целительный, волшебный корень. Это – женьшень. Один глоток настоя этого корня спасет жизнь. А тот, кто выпьет весь настой одного корня – проживет сто лет. Только этот корень искать нужно, а у меня сил нет. Найдите этот корень, иначе все погибнут в нашем селении. Я свое уже пожил, а вам нужно… – и старик замолчал от слабости.
   Богач тоже слышал слова старика, и наутро он собрался, отправившись в тайгу. Не знал богатый сосед, что крестьянский сын тоже пошел искать корень. Вот только по разной причине отправились они на поиски волшебного корня: богач хотел найти корень только для себя. Часть использовать для настойки и выпить, чтобы не заболеть, а часть отвезти в Сеул, и там продать подороже. За корень женьшеня, или настойку из него, там он получил бы большие деньги.
   Мальчик отправился в тайгу на поиски женьшеня с другой целью: ему хотелось спасти людей в своем селении, и помочь отцу, который тоже болел.
   Три дня продирался богач сквозь чащу и буреломы, а к вечеру четвертого дня внезапно увидел цветущий женьшень. Всего пять листиков, но как же много он мог денег получить за них. И богач радостно засмеялся, громко закричал, мысленно уже пересчитывая монеты! И вдруг он увидел… мальчика, который шел совсем рядом с ним. Хотел он притаиться, чтобы тот прошел мимо, но мальчик поднял голову и заметил хозяина, стоявшего возле корня, светившегося пятью лепестками.
   Как обрадовался этому мальчик! Значит, корень действительно есть, и все люди в его селении теперь будут живы и здоровы! Но только рано он обрадовался: хозяин загородил собой найденный корень и сказал:
   – Это – мой корень, я его нашел! Бог всегда помогает богатому, ты разве не знаешь этого?
   – Хозяин, давайте выкопаем корень и поможем людям, – мальчик достал костяную лопаточку. – Я помогу вам выкопать этот целебный корень…
   – Нет! Я хочу, чтобы он подрос. Вот я сделал метки на деревьях. На следующий год снова приду сюда, выкопаю и отнесу в Сеул. Там продам. А ты иди дальше – ищи свой корень, этот не смей трогать! – и выбил лопаточку из рук мальчика.
   Тот заплакал, повернулся и ушел в тайгу.
   А богач подумал:
   «Стоит мне только отойти, как он вернется и выкопает. Надо мальчишку убить!» Бросился следом, но мальчика уже нигде не было видно. Вернулся богач к корню и улегся рядом стеречь до утра. Только рассвело, выкопал корень, развел костер и поставил жестянку, в которой собрался сделать отвар из женьшеня. Готовил отвар и бормотал злые слова:
   – Ох, глупый мальчишка! Неужели он думал, что я буду искать корень для каких-то людишек! Вот выпью сам, а что останется, продам тем, кто подороже заплатит. Какое мне дело до больных и нищих?!
   Наконец целебное снадобье было готово. Богач налил себе в чашку и поднес ко рту, только выпить не успел. Из-за дерева показался мальчик, который наблюдал за богачом-односельчанином:
   – Эй, хозяин! Зачем тебе жить сто лет, если людям от тебя нет никакой пользы?
   – Пошел вон! Ты мне уже надоел! – закричал с ненавистью богач и снова поднес чашку ко рту, чтобы выпить поскорее весь отвар.
   В следующее мгновение мальчик бросился за огромный кедр, а на богача из-за деревьев внезапно выпрыгнул тигр и, ударив лапой, мгновенно убил его.
   Отвар вылился на землю, и мальчик снова пошел искать корень. Он бродил среди поваленных бурей деревьев, и не раз слышал в зарослях рычание тигров. Однажды чуть было не провалился в болото, но все же продолжал искать и искать корень женьшеня. Знал он только одно: найдет – выживут люди в его селении, не найдет – все погибнут. И он продолжал искать, веря, что обязательно отыщет.
   Одежда на нем превратилась в лохмотья, долгие дни он ел только ягоды и орехи, очень устал и похудел так, что теперь и отец его бы не узнал. Иногда мальчику казалось, что еще шаг – и он упадет от усталости замертво. И вот, в один из таких моментов, он вдруг увидел впереди, неподалеку, какое-то свечение. Словно огоньки подмигивали и звали его. Сначала мальчик подумал, что это просто от голода ему мерещится, но, подойдя поближе, он вскрикнул от радости! Перед ним светились пять лепестков корня! Они покачивались на стебле, словно говорили: «Корень здесь! Корень женьшеня должен спасти людей!»
   Осторожно, стараясь не повредить целебный корень, мальчик выкопал его и завернул в холстинку, которую берег для этого случая.
   Мальчик совсем не заметил, потому что очень спешил назад, в селение, но теперь лесные заросли совсем перестали ему мешать. Казалось, что лес расступается, что грозные звери все куда-то вдруг попрятались. Да и силы у мальчика откуда-то появились, хотя и не пил он отвар священного корня. Когда-нибудь, через много лет, когда он вырастет и станет мудрым, он будет знать, что тот, кто несет в этой жизни добро другим, всегда становится вдесятеро сильнее.
   Рано утром мальчик был в селении. Вместе с мудрым стариком они сделали отвар из целебного корня и каждому в селении дали по глотку. Уже к вечеру произошло чудо – один за другим жители селения стали выздоравливать, а к ночи больных совсем не осталось.


   Волшебная корова

   На окраине Сеула в небольшом домике жила сирота по имени Мэ Фа. Мать ее умерла от болезни, когда девочке было девять лет. С тех пор Мэ Фа жила с отцом, готовила ему еду, ухаживала за одеждой и домом. Она всегда старалась помогать отцу во всем, чтобы он не так чувствовал потерю жены.
   Во двор к Мэ Фа всегда прилетали птицы: голуби и ласточки. Она их подкармливала чумизой, и они ее совсем не боялись, клевали прямо с ладошек. Девочка следила, чтобы соседская кошка их не обижала.
   Спустя год отец женился вновь. Его новая жена была красивой, но только злой и ленивой. Вместе с её дочкой по имени Ен Фа они поселились в доме, где еще витал дух матери Мэ Фа. Самым любимым занятием мачехи и ее дочки было примерять новые наряды и вертеться перед зеркалом. Мачеха заставляла сироту прислуживать им, ворчала и злилась по любому поводу, когда рядом не было отца. Мэ Фа и раньше очищала рис, собирала хворост для очага, трудилась и дома, и в огороде, но делала она это в память о матери, в помощь отцу. Да и просто приучена была не сидеть без дела, а теперь мачеха сделала из нее настоящую рабыню, да еще и жаловалась отцу, что девочка ленива.
   У простых людей редко бывают праздники, а тут однажды по всем улицам стали ездить гонцы и оповещать о большом событии – в городе будет празднество. Каждый из гонцов ездил с рупором и объявлял:
   – Всем! Всем! Всем! Через десять дней здесь будет проезжать наш император со свитой. Всем жителям Сеула выйти нарядными на улицу и приветствовать своего императора! Всем! Всем! Всем!
   И так на каждом углу, на каждой улице.
   Накануне этого события жизнь Мэ Фа стала особенно невыносимой! Мало того, что она ухаживала за домом, готовила еду и исполняла капризы мачехи и ее дочки, так они еще потребовали, чтобы Мэ Фа сшила для них обеих наряды к знаменательному дню. Теперь девочка была лишена даже времени на сон – все ночи она шила наряды для мачехи и её дочки.
   И вот, наконец, настал день проезда императора со свитой по улицам города.
   Мачеха и Ен Фа с раннего утра вертелись перед зеркалом, примеряя красивые платья, сшитые сиротой, а в полдень, нарядившись, отправились приветствовать императора со свитой.
   – Не вздумай выходить из дома! – приказала мачеха. – Вот тебе работа, чтобы не было скучно: очистишь меру риса и наполнишь бочку водой.
   Мачеха с Ен Фа вышли, хихикая, что так ловко устроились в чужом доме.
   Горько стало Мэ Фа: не было в живых матери, которая могла бы защитить и приласкать, а отец ничего не замечал. И девочка заплакала. Но даже этого она не могла себе позволить – некогда! Надо и столько риса очистить, и воду в дырявую бочку натаскать… Устроилась она на циновке, и ее руки быстро и привычно замелькали среди зернышек риса. Вдруг от работы её отвлёк шелест чьих-то крыльев. Подняла голову Мэ Фа и увидела стаю знакомых голубей, которых любила и которых подкармливала всегда. Не успела девочка опомниться, как стая голубей очистила весь рис: шелуха – в сторонке, горка белоснежного риса – перед ней! Теперь оставалось только наполнить бочку водой. Пока девочка, вылив в бочку первое ведро, бегала за другим, вся вода вытекла из трещин и отверстия на дне бочки. Мэ Фа растерялась: что же делать?
   Услышав веселый свист, девочка взглянула на крышу. Там сидела стая ласточек, ее любимых ласточек! Каждая из них умела лепить гнездо, а теперь это умение им пригодилось, чтобы помочь девочке. Ласточки быстро заклеили комочками глины дыру и трещины в бочке. Пять ведер хватило, чтобы заполнить всю бочку до краев. Теперь Мэ Фа была совершенно свободна и могла отдохнуть! Она поблагодарила птиц, насыпала им чумизу. Потом хотела прилечь, чтобы хоть немного выспаться, но тут услышала с улицы сильный шум и грохот барабанов. Это мимо двигалось шествие во главе с императором. Девочка решила, что выспаться она еще успеет, поэтому она быстро умылась и, надев платье, которое сшила себе сама, вышла из дома.
   На улице действительно было интересно: тридцать два скорохода несли праздничный паланкин императора. Одеты скороходы были очень ярко, а на головах у них красовались высокие колпаки. Трубачи сверкали золотыми трубами, а барабанщики оглушительно били в свои барабаны. А позади носилок шли вооруженные до зубов стражники, сверкая мечами. Потом двигался целый отряд важных сановников, разодетых в яркие и дорогие наряды, а за ними шли слуги, которые несли разные угощения. Император восседал на носилках. Увидеть его было невозможно, потому что закрыт он был со всех сторон золотистого цвета ширмами. Мэ Фа все очень понравилось: она никогда не видела столько богатых и красивых вещей, не слышала раньше музыку. Когда шествие повернуло на соседнюю улицу, девочка быстро вернулась в дом и переоделась. Едва она успела это сделать, как вернулись мачеха и ее дочка. Не ожидала мачеха, что девочке удастся выполнить столь трудную работу, поэтому злобно накричала на Мэ Фа. А Ен Фа все восторгалась шествием, которое видела. Она хотела, чтобы Мэ Фа завидовала и печалилась, но сирота завидовать не умела. А печалиться не хотела, ведь она тоже смотрела на шествие, только не собиралась рассказывать об этом. Поэтому Ен Фа тоже разозлилась.
   На следующий день император снова должен был пройти шествием по улицам Сеула, и гонцы предупреждали жителей, о новом шествии.
   И снова всю ночь Мэ Фа шила наряды мачехе и Ен Фа. На этот раз девочке было приказано прополоть огород, пока мачеха с дочкой будут встречать шествие.
   – Да, и чтобы ни травинки не было! – скривила губы в презрительной усмешке злая женщина.
   Грустная, Мэ Фа сидела на циновке во дворе, думая, сколько же времени займет эта работа. А она ведь еще не отдохнула после ночных трудов над шитьем!
   Вдруг на огороде появилась черная корова, которую девочка раньше никогда не видела. Корова стала быстро есть траву, росшую на огороде. Сирота и оглянуться не успела, как все грядки оказались прополоты. Как Мэ Фа была благодарна черной корове!
   – Спасибо, голубушка, спасибо тебе!
   Корова ответила человеческим голосом:
   – Иди за мной, девочка, следи за моими копытами. Под каждым из них найдешь золотую монету. – И корова пошла к лесу.
   Мэ Фа, как завороженная, шла за ней, подбирала под каждым копытом золотые монеты. И набралось их почти полмешка. На опушке леса девочка сказала черной корове:
   – Достаточно, волшебная корова! Теперь у меня столько денег, что я смогу помочь очень многим бедным людям. Спасибо тебе!
   – Правильно! Будь доброй и щедрой к бедным людям. Тогда будешь счастлива! – и корова посмотрела на девочку большими, влажными, добрыми глазами. Потом помотала головой, словно прощалась, и исчезла за деревьями леса.
   Вернувшись, Мэ Фа застала дома мачеху и ее дочь. Криками встретили они ее:
   – Как ты смеешь не работать! Где ты гуляешь? Я испачкала руки, готовя еду! – возмущалась мачеха.
   – А мне пришлось мыть посуду! Видишь, порезала себе палец ножом, – тыкала завязанным пальцем в лицо девочки Ен Фа.
   – Я не виновата, меня черная корова позвала за собой. Я не смела ослушаться, – оправдывалась Мэ Фа.
   – Что ты нам чепуху какую-то рассказываешь? – еще больше рассердилась мачеха.
   Тогда Мэ Фа стала рассказывать обо всем, что произошло. А когда мачеха и Ен Фа увидели золотые монеты, то от жадности они просто едва не обезумели. Даже руки затряслись, словно горячка у них началась.
   Девочка протянула им монеты:
   – Возьмите!
   – Не надо нам твоих монет, без тебя добудем!
   И вот наутро обе вышли в огород и сделали вид, что пропалывают сорняки. Удивительно, но к ним тоже, словно ниоткуда, вышла черная корова. Она ступила на грядки и, стала есть траву, выросшую за одну ночь. Потом, когда огород снова стал чистым, повернулась и пошла к лесу. Мачеха и ее дочка, держа каждая по нескольку мешков, двинулись за ней следом. Они подбирали золотые монеты, набивая ими мешки. А когда корова дошла до леса и остановилась, мачеха срезала колючую ветку шиповника и начала хлестать черную корову по бокам:
   – Иди, не останавливайся! Нам мало этих монет! Иди!
   Корова повернулась, посмотрела на этих жадных женщин умными и добрыми глазами и пошла дальше. Больше она не оглядывалась, только все дальше уходила в лес. Вот и солнце закатилось уже, а мачеха все покрикивает:
   – Иди! Вперед! – и хлещет корову колючками.
   Ни мачеха, ни ее дочка и не заметили, что зашли в топкое болото. Черная корова внезапно исчезла, словно растворилась в вечернем тумане.
   А мачеха и Ен Фа почувствовали, что вязнут в трясине. Они стали кричать и звать на помощь корову:
   – Вернись! Ничего нам не нужно, только спаси нас! – и только все глубже погружались в болотное месиво.
   А откуда-то сверху, будто с неба, послышался голос коровы, которая ответила:
   – Не было пользы от вас никому до сих пор, так с этой минуты хоть какой-то толк будет!
   И там, где тонули мачеха и Ен Фа, вдруг образовались твердые кочки – спасение для людей, попавших в это болото.
   И не только для людей! Утром, когда солнце осветило лес и заросли, лучи его скользнули и по зверюшкам, спрятавшимся от лисы и тигра на этих кочках.
   Мэ Фа долго ждала мачеху и Ен Фа, даже ходила к лесу поискать их, но не нашла.
   Вернулась домой и счастливо росла, пока не стала взрослой девушкой-красавицей, очень похожей на свою мать. Отец больше не женился, а вот Мэ Фа вышла замуж за барабанщика из императорского оркестра. Живут они, ни в чем не нуждаясь, помогают людям и очень счастливы.


   Разбитое зеркало

   Когда-то очень давно в Корее не знали, что такое зеркало. Но, в столице, Сеуле, зеркала все же были, потому что купцы привозили их издалека, и стоили они очень дорого. А вот в селениях о зеркалах и не знали. Так случилось, что один деревенский купец поехал в Сеул на рынок и увидел там зеркало. Так ему эта вещь понравилась, что решил он жене и детям такой удивительный подарок привезти. По дороге купец передумал и решил, что диковина будет принадлежать только ему. Привез домой, спрятал в сундук и только иногда открывал крышку и разглядывал себя в этом зеркале.
   Делал он это только тогда, когда знал, что его никто не захватит врасплох. Жена заметила, что муж что-то прячет в сундуке. Решила проверить, что же там такое. Улучила момент, когда купец уехал по своим делам, пробралась в комнату и открыла крышку сундука. Увидела себя, молодую и красивую женщину, решила, что муж привез и тайком держит в своей комнате соперницу.
   Расплакалась:
   – У мужа другая возлюбленная! Теперь, он выгонит меня из дома!
   Услышала ее плач свекровь, мать купца, прибежала спросить, что случилось. А заплаканная женщина только рукой на сундук показывает. Потом собралась с силами и говорит:
   – Там, – и она указала снова на сундук, – ваш сын себе новую жену привез и прячет от всех.
   Старуха подошла к сундуку, открыла его и… увидела себя, пожилую женщину.
   – Ты совсем с ума сошла! – закричала она невестке. – Не жену, а другую мать он себе привез. Теперь он меня и признавать не захочет!
   Теперь и мать купца расплакалась. Сидят обе и рыдают громко. Услыхал их плач отец купца. Думает: «Случилась беда какая-то!» Прибежал в комнату, где над сундуком две женщины рыдают, спрашивает:
   – Что случилось? Почему вы плачете?
   А женщины наперебой рассказывают, что их сын и муж и новую жену привез, и новую мать тоже. И обеих в сундуке прячет!
   – Нет, – говорит отец, – тут что-то не так!
   Открыл сундук, а оттуда на него старый мужчина смотрит.
   – У вас обеих бог разум отнял! Отца другого он привез, теперь меня и знать не захочет!
   И тоже в слезы!
   На этот шум прибежал сын купца – шустрый и смышленый мальчишка, к тому же еще и озорник. В одной руке у него конфета, в другой палка. С чем играл во дворе, с тем и вбежал в комнату, узнать, отчего родные так плачут. Видит, и в самом деле плачут все и на сундук рукой машут. Подбежал, открыл – а там мальчишка с конфетой и палкой в руках.
   – Ах, ты у меня конфету украл! – закричал мальчик и с размаху как ударит палкой по мальчику в отражении зеркала.
   Зеркало разлетелось на мелкие осколки!
   Тут-то все и поняли, как они ошибались. Стыдно стало! Женщины быстро убрали осколки, а купцу ничего не сказали. Вернулся, а зеркала нет! И спросить совестно. Только женщины нет-нет, а лукаво иногда поглядывали на него, когда заходил купец в комнату, где сундук стоит.


   «Поющие» шишки

   Люди много чего интересного видели в своей жизни, многое рассказывают.
   Давным-давно в небольшом корейском селении жил бедняк. Так вот, у этого бедняка на левой щеке была огромная шишка, от которой он никак не мог избавиться. Люди посмеивались над этим уродством, а бедняк все переживал из-за этого.
   Однажды он поехал в лес за хворостом для очага, но собрать достаточно все не получалось. Пришлось ему отправиться в дальний лес, но там валежника оказалось и того меньше. К вечеру все же удалось собрать немного – на один раз очаг разжечь. Бедняк бы еще поискал, да ночь стала стремительно приближаться. Успел только полдороги домой пройти, как стемнело совсем. «Что же теперь делать? Где же мне переночевать, спрятаться от лютых зверей?»
   Оглянулся бедняк и увидел заброшенную фанзу. Вокруг нее забор высокий, ворота оказались запертыми.
   Делать нечего, решил бедняк в этой фанзе заночевать. Кое-как открыл замок, вошел во двор. Трава во дворе – по пояс. «Похоже, – подумал бедняк, – никто здесь не живет!»
   В доме тоже оказалось пусто и пыльно. Не привыкать к бедной обстановке человеку: нашел циновку, улегся и заснул.
   Как ни был сладок сон после трудного дня, проснулся бедняк от шума. Сначала испуганно прислушался, потом понял, что это во дворе и осторожно выглянул в окно. Видит, а на поляне во дворе черти разбойные игры затеяли. Каждый держит в руке палку. Кто золотую, а кто серебряную, и бьют этими палками по забору, по воротам, по стенам фанзы, по деревьям. Оттого и шум такой страшный.
   Страшно стало бедняку: а вдруг его заметят и забьют этими палками?! Потом передумал и решил чертей испугать так, чтобы они убежали. У бедняка был очень сильный голос, и он очень любил петь. Иногда мог даже голосом изобразить императорские трубы, которые сопровождают императора в поездках. Вот и решил он громким голосом напугать чертей. Открыл бедняк окно, набрал в легкие побольше воздуха да как заревет!
   Даже глаза закрыл от напряжения. Открывает, думая, что двор пустой будет, а там совсем другое!
   Застыли черти, рты открыли, а в глазах оторопь, наслаждение и удовольствие! И не шелохнутся от счастья!
   Только замолчит бедняк, они снова начинают буйствовать, стучать палками своими – так, что бедняк просто глохнет. Стал снова громко петь – тишина, и черти замирают от удовольствия. Так и пел бедняк до самого рассвета. Уже под утро самый старый черт вежливенько так спрашивает:
   – Скажи-ка, человек, кто тебя научил так красиво петь?
   – Да никто не учил, от рождения он у меня такой. Вот из-за этой шишки, – и показал на левую щеку.
   Тут этот старый черт и просит:
   – Слушай, человече, а продай ты нам эту шишку. Хотим так петь, как ты! Мы тебе много денег дадим.
   – Да берите, только деньги мне не нужны. Лучше палки свои мне отдайте! Они так хорошо стучат!
   И тут появился край солнца – черти вмиг разбежались, побросав свои палки.
   Потрогал бедняк свою щеку – а шишки-то и нет! Собрал он тогда все палки, серебряные да золотые, отвез в Сеул, продал и много денег за них получил. Купил осла, повозку, загрузил на повозку мешки с деньгами и поехал домой. Едет и радуется: денег – мешки, шишка пропала!
   Проезжает улицей своего селения, а люди спрашивают:
   – Откуда у тебя и осел, и повозка?
   Бедняк все и рассказал. А по соседству с бедняком жил жадный богач. И у него была шишка, только на правой щеке. Разозлился он: «Ишь, как легко разбогател! Я тоже так могу!» Собрался и поехал в лес. Нашел там заброшенную фанзу, вошел внутрь и ждет, когда черти начнут шуметь.
   Дождался. Только луна высветила двор, как сбежались во двор черти. Стали бить палками по всему, что под руку попадалось. Шум подняли страшный. Открыл окно фанзы богач да как заверещит своим тонким голосом. Так неприятно, так нескладно, но очень громко – посыпались листья с деревьев.
   Перестали стучать черти, а самый старый и говорит:
   – Вот и вернулся этот обманщик. Сейчас мы его проучим!
   Стоят, слушают, ухмыляются, а богач даже покраснел от натуги, вопит, старается. Остановился, чтоб воздуху в легкие набрать, а старый черт у него спрашивает:
   – Скажи-ка, человече, как тебе удается так красиво петь?
   Богач только и ждал этого вопроса, ответил, как заучил:
   – Шишка на правой щеке. Это она мне голос дает.
   Ох, и развеселились черти! Запрыгали, заскакали, палками своими все звуки мира забили:
   – Ах ты, подлый обманщик! Один раз обманул, так, думаешь, еще раз получится?
   С трудом старый черт их угомонил и говорит:
   – Врешь ты все! Вчера я твою шишку себе прилепил, собрался мир удивить пением. А ничего не вышло! И где вы эти шишки только берете! Нет голоса в шишках, получай ее обратно! – и посадил еще одну шишку богачу, только на левую щеку.
   А тут и рассвет настал! Черти заверещали, загоготали и исчезли, поблескивая в предутренних сумерках серебряными и золотыми палками.
   Вернулся богач с двумя шишками. Был просто жадный человек, а теперь стал жадным и уродливым.


   Золотые бобы

   Случилось это очень и очень давно.
   В долине Гор жила бедная вдова, у которой было только одно богатство – ее сын. Звали его Мун Сик и было ему двенадцать лет. Чтобы прокормить себя и сына приходилось ей работать с утра до самой ночи у богатого соседа. А сосед тот был скупой и платил очень мало. Вот и жили мать с сыном впроголодь. Когда мальчик подрос, то стал думать: «Если бы матери не приходилось тратиться на еду для меня, она бы не голодала так». А силы женщины таяли с каждым годом.
   Однажды Мун Сик решил, что пойдет в город и продаст себя в рабство. Дождался, пока мать пойдет на поле соседа работать, оделся потеплее, взял немного вареной чумизы и ушел. Дорога в город проходила через густой, почти непроходимый лес. Продирался мальчик через заросли, с трудом перебирался через болота, долго искал переправы через бурные реки. Выбрался он как-то по пути на небольшую полянку и видит: стоит красавец олень. Гордое животное не испугалось, не бросилось в чащу. Олень стоял неподвижно, словно что-то ему мешало скрыться в лесу. Мун Сик понял, что олень ждет от него какой-то помощи и подошел ближе. Вдруг олень приподнял переднюю ногу, и Мун Сик увидел большую щепу, которая вонзилась в ногу оленя и, видимо, доставляла ему невыносимую боль. С такой раной молодой олень был обречен быть растерзанным не только тигром, но и молодым волком. Мальчик опустился перед оленем и, осторожно раздвинув края раны, вытащил занозу. Потом промыл рану водой из горного ручья и приложил целебную траву, которая росла рядом. Мать научила мальчика справляться с такими ранами. Оленю сразу стало легче. Он тряхнул ветвистыми рогами и, медленно ступая, пошел в сторону леса. Иногда останавливался, словно приглашал мальчика следовать за ним.
   Мун Сик понял, что олень зовет его куда-то, и пошел за ним. Долгой оказалась эта дорога. Вот и луна уже выглянула из-за туч, смерклось, и наступила ночь. Давно уже мальчик пробирался за оленем через колючие заросли, потому что тропинки не было. Олень подошел к зарослям папоротника и внезапно прыгнул. Прыгнул – и исчез. Мун Сик испугался: куда же теперь идти?
   Не зная, что делать дальше, мальчик подошел к месту, откуда олень сделал свой прыжок, и вдруг увидел на земле сияющий цветок. Это был женьшень. Мать не раз рассказывала ему о целебных свойствах корня этого растения, говорила, что он излечивает любую болезнь и делает человека молодым. Она еще говорила, что он очень дорого стоит. Если бы его продать, то они зажили бы безбедно. Только в эту минуту мальчик думал не о деньгах, а о том, что этот корень помог бы матери стать молодой и здоровой. Теперь ему совсем не надо было спешить в город, чтобы продать себя в рабство. Надо было выкопать корень и быстрее возвращаться домой, к матери.
   Мун Сик выкопал корень и поспешил в родную деревню. Открыл дверь и понял, что успел: мать лежала на постели и стонала. Мун Сик приготовил отвар и стал отпаивать мать. Чашки напитка хватило, чтобы мать встала. Жизнь стала возвращаться в ее измученное бесконечной работой тело. Движения снова стали легкими и свободными. Мальчик понял, что настоящее счастье – это когда близкие люди здоровы.
   Как-то рано утром, когда все в деревне еще спали, Мун Сик услышал легкий стук в дверь. Он выглянул и увидел красавца оленя – своего друга. Мальчик разбудил мать и они стали целовать и обнимать своего спасителя. Но с первыми лучами солнца олень тревожно повернул голову, прыгнул в сторону и исчез в ближайших зарослях.
   Пора было отправляться на работу, мать и Мун Сик подошли к своей хижине. На этом месте стоял олень перед прыжком. И вдруг мальчик заметил, как в траве что-то блеснуло. Он наклонился и увидел пять золотых бобов.
   Теперь матери можно было оставить работу, которая отнимала у нее столько сил. А олень приходил к Мун Сик и его матери каждый год, оставляя для них по пять бобов, которые с первыми лучами солнца превращались в золотые.
   Богатый сосед, у которого раньше работала мать, стал приглядываться к их семье: откуда у этих нищих вдруг появляются и еда, и одежда, да и новый домик построили. Откуда мать, которая погибала у него на поле, вдруг находит деньги, чтобы помогать другим?
   Однажды ранним утром этот завистливый сосед приметил оленя, который подошел к дому Мун Сик и постучал рогами в дверь. Увидел и то, что после оленя остались на завалинке золотые бобы.
   «Так вот оно что!» – богач совсем потерял голову от зависти. Он решил выкрасть у женщины и ее сына золотые бобы. Дождался, когда они ушли из дома, зашел внутрь и перерыл все. Бобы он, конечно, нашел. Тут же помчался домой, достал тряпицу, в которой они были завернуты, развернул и… Бобы были обыкновенные! Таких, у него самого были целые мешки!
   С ненавистью швырнул богач бобы на пол:
   – Но почему?! Я же видел – они были золотые!
   Голос, который послышался со стороны окна, заставил его повернуть голову. В окне виднелась голова оленя:
   – Любая вещь, если ее касаются трудолюбивые руки, становится золотой. Запомни это!
   В окно богач видел, что олень не спеша направляется в сторону леса. Он схватил лук и стрелы, помчался следом. Либо заставит оленя показать место, где есть золотые бобы, либо пристрелит его – так решил богач.
   Он уже находился на расстоянии полета стрелы. Прицелился, чтобы спустить тетиву, но тут грянул страшный гром, а молния расщепила и лук, и все стрелы. Да и сам богач еле поднялся на ноги. Олень исчез.
   А с гор стал опускаться какой-то странный туман. Он заволок все пространство так, что богач не знал теперь, в какой стороне деревня, где дорога домой. Ему бы стоять на месте, пока туман рассеется, но он пошел. С тех самых пор его вообще никто не видел. Никогда…


   Как лягушка тигра обманула

   Алмазные горы Канвона с давних времен были полны тайн. Одной из таких тайн был страшный и кровожадный тигр. Он был огромен, силен и хитер. Многие пытались охотиться на этого зверя, и нашли свой конец в его прожорливой пасти. Поэтому крестьяне здешних мест называли его Хозяином гор. Однажды этот тигр решил: «Я сильнее, умнее всех, поэтому весь мир принадлежит мне. Где захочу, там и буду охотиться».
   Тигру не нужны были исхоженные тропинки, он спустился в долину тем путем, который только ему, его сильным и когтистым лапам был по силам. Первой на пути властелина гор была большая деревня. Осторожно, стараясь не потревожить псов, стал он кружить возле деревни в поисках добычи. Потом залег в засаде с подветренной стороны и стал дожидаться ночи. Когда все уснули, он мягко перелетел через забор крайнего двора, ударом мощной лапы убил ослика и, ухватив его клыками, так же легко перепрыгнул через ограду.
   Утром хозяин двора вышел из дома, увидел огромные следы тигриных лап и понял, почему во дворе нет ослика.
   Следующую ночь Хозяин гор провел неподалеку от двора, где он еще два дня назад приметил свинью с поросятами. В этот раз тигр унес самого жирного поросенка и, рыча и чавкая, разорвал и съел его в пещере на склоне горы.
   Обнаружила следы тигра жена крестьянина, когда принесла пойло свинье и поросятам.
   В деревне началась паника. Люди перестали выпускать детей во двор и держали их в доме. Весь скот закрывали в хлевах и подпирали ворота балками и бревнами. Да и взрослые остерегались отходить от дома, ходили по необходимости друг к другу только с оружием. Людям стало очень страшно.
   Жил в этом селении молодой и отчаянно смелый охотник. Когда страх охватил людей, он решил, что выследит наглого зверя и убьет его.
   Вооружился юноша ружьем, устроил себе тайник на краю деревни и стал ждать ночи. В полночь, когда все уснули, Хозяин гор спустился с горы, где отлеживался в пещере днем.
   Молодой охотник боялся даже пошевелиться, чтобы не услышал или почуял его хитрый разбойник. Только повезло тигру: резко повернул ветер и донес до него запах человека. Сначала зверь припал к земле, а потом резким прыжком, словно от пули оберегаясь, развернулся и помчался по склону к своему логову в пещере.
   В пещере отдышался и давай сам себя расхваливать:
   – Вот я умница! И чутье у меня замечательное! Разве человеку меня обмануть? Куда ему!
   На следующую ночь тигр решил подобраться к селению с другой стороны, так как ветер повернул, да охота в одном и том же месте была бы неосторожностью.
   Мягко ступая лапами, неслышно, подобрался зверь к кустам на краю деревни. На мгновение из-за туч выглянула луна и осветила все вокруг. В кустах, совсем рядом, сверкнул ствол ружья. Охотник!
   Не успел юноша заметить крадущегося зверя и выстрелить, тигр мощными прыжками уже мчался среди камней по склону горы.
   Через несколько секунд Хозяин гор уже разлегся в своей пещере. Ему было весело: да хоть сто таких металлических трубок, из которых вылетают твердые кусочки железа, возьмет этот сосунок с собой, все равно с хитрым и изворотливым тигром ему не справиться!
   – В другой раз я этого горе-охотника просто съем! – и, довольный собой, зверь уснул.
   К следующему вечеру тигр почувствовал, что проголодался всерьез. Нужно было немедленно подстеречь какую-нибудь добычу. Еще засветло он отправился, прячась за кустами и камнями, к деревне. Укрытием стали расщелины и трещины в скалах горы. Подобрался совсем близко и стал высматривать. Запаха человека он не почуял.
   «Испугался мальчишка! Куда ему до моей хитрости и осмотрительности!» – подумал зверь.
   Никакой живности поблизости не было, и Хозяин гор собрался уже вернуться в пещеру, чтобы дождаться темной ночи. И вдруг он увидел добычу. Это был кролик, который лежал в траве, свернувшись клубком. То ли затаился с перепугу, то ли… Как бы там ни было, это была дичь.
   Не размышляя больше, тигр прыгнул на кролика и… провалился! Это была яма – ловушка, которую придумал для разбойника молодой охотник. Не успел тигр сообразить, что происходит, как сверху захлопнулась крышка западни.
   – Перехитрил, поймал-таки! – рычал и бесился в злобе тигр. Он прыгал, мощно бил лапами снизу по крышке, но охотник, видимо, придавил ее чем-то тяжелым сверху. Сколько раз ему, Хозяину гор, попадались эти ямы, прикрытые ветками! Всегда он успевал почуять опасность и обойти их, а тут! Так бесславно попасться! Тигр злился и не мог простить себе неосмотрительности.
   – Да, недооценил я этого мальчишку! Ну, попадись он мне поближе!
   Тигр постарался успокоиться, улегся, проглотил чучело кролика и стал придумывать способ, как выбраться из этой ловушки.
   Наступило утро. Зашевелилась крышка сверху, и тигр поднял морду. Увидев охотника, тигр, изображая обессилевшего зверя, застонал:
   – О, господин мой, отпусти! Обещаю, что никогда больше не подойду к вашей деревне! Другим хищникам строго-настрого прикажу не приближаться. Хочешь, буду даже охранять ваш скот, как верный пес!
   Охотник все же был еще очень молод, поверил. Он спустил бревно, и Хозяин гор выскочил из ямы. С ненавистью глядя на охотника, он произнес:
   – Всю ночь я просидел в яме голодный по твоей воле. Теперь ты ответишь за мое унижение и голодную ночь! – и нетерпеливо забил хвостом.
   – Неблагодарная злая кошка! – возмутился юноша. – Есть у тебя хоть капля благодарности и благородства?
   – Я зверь, Хозяин гор. И сейчас я тебя съем! – прорычал тигр.
   – Ладно, только сначала давай спросим, прав ли ты, у той вороны, что сидит на дереве.
   Ворона слышала разговор, видела все, поэтому, не дожидаясь вопроса, каркнула:
   – Не пр-р-рав! Не пр-р-рав! Того, кто злом отвечает на добро, нельзя назвать благородным!
   Тигр рассмеялся:
   – Твое счастье, птица глупая, что сидишь высоко! Я б тебе объяснил, что такое благородство!
   А потом Хозяин гор повернулся к охотнику и говорит:
   – Тебе обязательно судьи нужны? Тогда давай у лягушки спросим, пусть ее слово решающим будет!
   Тут тигр ничем не рисковал: лягушка прыгает по земле, от страху скажет то, что выгодно зверю. Ведь тигр может ее одной лапой раздавить!
   Искали лягушку недолго: неподалеку небольшое болотце было. Рассказал охотник о своем споре с тигром. Лягушка думала-думала, потом подпрыгнула от неожиданности и страха, когда голодный тигр щелкнул клыками, и сказала:
   – Трудно так решить этот спор, надо на яму-ловушку взглянуть. Что-то сомнения некоторые меня одолевают…
   – Идем, покажу, сама увидишь эту ловушку, – проворчал, облизываясь, тигр.
   Отправились втроем к яме. Прыгала лягушка вокруг ямы долго: то туда, то сюда, таращила глаза, задирала в недоумении голову кверху, потом, наконец, сказала:
   – Что-то отсюда не понять: яма глубокая или нет?
   – Так можно измерить, – сразу отозвался охотник. – Давайте я сбегаю домой и принесу веревку. Опустим конец в яму – все сразу станет понятно!
   – Нет уж! – тигр был против. – А вдруг ты не вернешься?
   – Да не переживай так, – махнула лапой лягушка. – Подумаешь! Тогда мною закусишь. Только еще подумай: стала бы я рисковать своей жизнью ради постороннего человека?
   – Ладно, пусть идет и принесет эту веревку. Только скорее, а то сил нет, так хочется есть!
   Улегся тигр в ожидании охотника в тени большого дерева и стал мух ловить – не еда, но все-таки! Прошел час, другой – нет юноши! До тигра, наконец, дошло, что охотник уже давным-давно дома и возвращаться не собирается.
   – Ах ты, болотная зелень! За то, что ты меня обманула, я тебя съем. Я – умный, хитрый, сильный зверь, а ты – пучеглазая поедательница мошкары! Ты мне ответишь за обман! И до охотника я все равно доберусь, все попомню.
   – Да, господин Хозяин гор, я виновата перед тобой и готова отдать тебе свою ничтожную жизнь, но позволь сначала посмотреть, не идет ли охотник! Можно я запрыгну тебе на спину, чтобы с высоты глянуть вдаль?
   – Прыгай, но запомни: жить тебе осталось всего пять минут! – тигр подставил спину. Но лягушка запрыгнула прямо на голову лютому зверю.
   – А теперь, господин, прислонись, пожалуйста, к дереву. Так мне лучше видно будет дорогу, а тебе легче стоять.
   Стоило только тигру прислониться к дереву, лягушка перескочила на ствол и мгновенно запрыгнула в дупло. Теперь и она была в безопасности! Лягушка расхохоталась и стала подшучивать над тигром:
   – Так ты, Хозяин гор, говоришь, что ты самый умный, хитрый, сильный? Да у тебя ума хватает только слабых обижать! Шкура у тебя красивая, а так ни на что больше ты не годен!
   Рассвирепел тигр, попробовал грызть дерево, чтоб до лягушки добраться, да куда там! Только и удалось ему расширить отверстие дупла, всунул туда голову, а не знал, что дупло-то глубокое! Так и застряла его голова в дупле, а туша висела вдоль ствола, пока не пришли охотники из деревни и не пристрелили разбойника.


   Находчивый заяц

   Многие целую жизнь прожили, но так и не знают, откуда взялись на земле черепахи. А вот теперь и узнаете!
   Однажды в глубине океана произошло несчастье: серьезно заболел властитель океана – великий дракон. И что только не делал доктор – тюлень! Он и длинный драконий язык рассматривал, и брюхо ощупывал – никак не мог определить, что случилось с драконом. Никакие капли и порошки не помогали – дракон таял на глазах от неведомой болезни. Во дворце воцарились печаль и страх. Под страхом смерти никто не смел ни улыбнуться, ни слово громко молвить.
   Прослышал о странной болезни великого дракона и осьминог-отшельник. Сотни лет он не выбирался из своего логова, а тут выполз и направился к дракону во дворец. Явился и сказал:
   – О, владыка морей! Болезнь твоя страшная, но излечимая. Таким же недугом хворал и мой дед. Перед самой кончиной принес ему один мудрец печень живого зайца. Ничего уже не мог есть дед, а тут проглотил эту печень и на глазах стал выздоравливать. Через неделю уже забыл о том, что болел и умереть собирался. Думаю, что тебе тоже печень зайца поможет. Я понимаю: в океане зайцы не водятся, но на берегу их много. Пусть тебе добудут печень зайца, и ты выздоровеешь.
   Поначалу дракон опечалился:
   – Всех могу построить в океане, все животные и рыбы подвластны мне в океане, но зайца добыть…
   Однако думать времени совсем не осталось: позвал великий дракон всех придворных и приказал поймать зайца. Долго совещались придворные, а ничего придумать так и не смогли. Неожиданно заговорил кит:
   – О, владыка морей! Я возьмусь поймать зайца-бездельника!
   Не ожидал от великана такого предложения дракон:
   – Спасибо, верный кит! Расскажи, как ты это будешь делать?
   – Главное – подплыть к берегу поближе. А потом я проглочу зайца и принесу его в пасти.
   – Да-а-а. Голова у тебя, кит, большая, а мозгов совсем нет или мало. Как я достану из твоей пасти зайца? Брюхо пороть, что ли?
   Тут кит и замолчал, назад попятился.
   Вот тогда-то, после конфуза кита, и подползла к трону дракона черепаха:
   – О, повелитель! Прикажи мне поймать зайца. Ведь я и плавать умею, и по суше ходить. Завтра я отправлюсь на берег, найду зайца и попробую заманить его к тебе.
   А что терять дракону? «Пусть попробует! – подумал он. – Вдруг получится. Голова у черепахи похожа на змеиную – значит, хитрая!»
   – Ну, что ж! Ты хорошо придумала. Иди! Вдруг получится спасти меня.
   Черепаха недолго собиралась: время дорого. Простилась с родными и всплыла на поверхность. Выбралась на берег и пошла искать зайца. Вот и доброе дело сделает, и награду, может быть, получит! А вдруг дракон главным советником ее потом назначит?
   Ползет медленно черепаха, осматривается… И вдруг вспомнила, что зайца-то она никогда и в глаза не видела! Как же она узнает, что перед ней именно заяц?! Что делать? Придется возвращаться домой, найти того, кто расскажет, как выглядит заяц.
   Вернулась черепаха в море, подплыла к дворцу, где придворные всегда толпятся. Обратилась к ним:
   – Скажите, пожалуйста, господа, как выглядит заяц?
   Свист заглушил смех придворных. Это краб негодовал.
   – Почему вы смеетесь? Неужели каждый из вас знает, как он выглядит? Вот ты, краб, например, видел его?
   – Конечно, тысячу раз! – ответил краб и еще больше выпучил глаза.
   – Так расскажи лучше! Смехом нашего владыку не вылечишь!
   – Не стану рассказывать. Лучше нарисую: у тебя, говорят, память слабая!
   – Ах, как я тебе благодарна, друг! – черепаха даже прослезилась. – Когда я стану советником, то не забуду твоей услуги.
   Черепаха спрятала рисунок под панцирь и снова поплыла к берегу.
   Под горой, неподалеку от кромки моря, жил в норе заяц. Этим утром он как раз решил размяться, побегать по прибрежной полосе. Едва он успел сделать с десяток прыжков, как наткнулся на черепаху, выползшую из-за камня.
   – Стой! – крикнула черепаха, боясь, что заяц быстро убежит, а она его уж точно не сможет догнать.
   – Кто меня зовет? – откликнулся, останавливаясь, заяц. Черепаху, только что выползшую из воды, он сразу и не заметил. Ее панцирь был под цвет песка.
   – Слушай, по-моему, ты заяц!
   – И что? Ты-то кто такая?
   – А я черепаха. Редко бываю на берегу: много дел, устаю очень. Если б не важное дело, я бы и сегодня не смогла бы выйти прогуляться по песочку.
   – А откуда ты знаешь, что я заяц? Мы, кажется, не знакомы.
   – Вот! – и черепаха вытащила из-под панциря рисунок, на котором был нарисован заяц. – Это твой портрет!
   – Вот это да! Мне нравится! Очень похоже. Откуда у тебя мой портрет?
   – Мне этот портрет нарисовал придворный морского царя – краб.
   – О! Так обо мне знают и на дне моря?
   – Если бы ты знал, как хвалят тебя в нашем царстве! Ты у нас – знаменитость! Я для того и пришла, чтобы пригласить тебя в гости к владыке моря.
   – Странно! Неужели царь моря не знает, что я не умею плавать? Как же я смогу прибыть к царю?
   – О! Это я беру на себя, – черепаха улыбнулась. – Не беспокойся, я все устрою!
   Заяц недоверчиво поглядел на черепаху. Ему вовсе не хотелось уходить далеко от огородов с капустой, репой и морковью. Не хотелось надолго расставаться с уютной и теплой норкой, в которой он чувствовал себя в полной безопасности.
   – Скажи, – снова обратился заяц к черепахе, – а зачем я твоему царю понадобился?
   У черепахи вдруг скатилась слеза, а глаза повлажнели:
   – Знаешь, мой владыка – самое доброе и отзывчивое существо на свете! Краб рассказал ему о твоей несладкой жизни, об опасностях, которые окружают на земле. И орел охотится, и человек, и волк, и лисица – всем до тебя добраться хочется. Вот он и хотел бы, чтобы такой замечательный зверь хоть немного пожил в уюте и безопасности.
   У зайца тоже растроганно повлажнели глаза:
   – Истинная правда! Ох, и достается мне от всех! Сколько раз думал – все, конец! Лиса однажды даже нору мою пыталась раскопать. Ну хорошо, уговорила. В гости – так в гости! Вперед – туда, где меня ждут, на дно моря!
   – Вот и умница! – обрадовалась черепаха. – Я в тебе не сомневалась! Идем!
   И черепаха с зайцем направились к морю. Заяц даже улыбался каким-то своим мыслям. Черепаха очень боялась, что заяц вдруг передумает, поэтому торопилась. Если так можно сказать о черепахе. Зато заяц уже два раза подбегал к кромке воды и возвращался к черепахе. Ему казалось, что эта дорога будет длинной, как сама вечность.
   – Слушай, черепаха, не сердись, но ты так медленно двигаешься! Давай я возьму тебя на спину и донесу до воды, а уж потом ты меня повезешь.
   – Это ты очень хорошо, заяц, придумал!
   Вскарабкалась черепаха на спину зайцу, и теперь они вмиг добрались до воды. А на море в это время разгулялся шторм, и косому море вдруг показалось очень страшным.
   – Может, в следующий раз, – перепугался волн заяц, – когда не будет бури?
   – Да это только сверху волны большие, а на глубине тихо и спокойно! – рассмеялась черепаха. – Мой панцирь, словно крепкий корабль, доставит тебя в тихую бухту. Садись!
   Только заяц все переминался с лапы на лапу, взвизгивая от страха.
   – Что ты собираешься делать? – послышался вдруг чей-то голос. Заяц обернулся и увидел барсука, с которым приятельствовал.
   – Да вот, дружище, собираюсь в гости к морскому царю. Пригласили меня, понимаешь? – заяц обрадовался: теперь будет с кем посоветоваться.
   – О чем ты говоришь? – рассердился барсук. – В воде ты и минуты не проживешь!
   – Ты не понимаешь! Меня сам морской царь собирается защищать от беды.
   Барсук понял, что наивного друга надо спасать:
   – Немедленно отойди от воды и прогони эту черепаху. Это ведь она тебя обманула?
   Заяц задумался, так и не решаясь усесться на спину черепахе. А потом сказал:
   – Я совсем забыл, дорогая черепаха! В гости без подарков не ходят. У меня в норе есть прекрасная морковка. Я сбегаю и принесу. Не волнуйся, это очень быстро. Ты же знаешь, как я быстро бегаю!
   И не ожидая согласия черепахи, заяц отпрыгнул в сторону барсука. Потом они не спеша двинулись в сторону заячьей норы.
   Черепаха вслед проворчала:
   – Жаль, жаль. Морской царь стар, и нет у него наследников. Вот теперь и заяц от наследства отказался…
   Длинные уши зайца уловили эти слова, но он ни слова не сказал о том, что услышал, барсуку. А сказал ему совсем другое:
   – Слушай, дружище, я забыл попрощаться с черепахой. Все-таки, я воспитанный заяц. Я быстренько… – и не дожидаясь ответа барсука, заяц бросился назад, к черепахе.
   – Знаешь, черепаха, я и без морковки могу в гости ненадолго заглянуть. Потом, если мы с твоим царем подружимся, я ему и капусту, и репку, и морковку принесу. Главное, чтобы он был счастлив и здоров! Да и тебе не очень удобно докладывать, что я отказался. Пойдем!
   – Вот и я говорю, что барсук твой не прав! Так скорее? – черепаха снова испугалась, что кто-нибудь помешает исполнить задуманное.
   – Да-да! – заяц начал торопить черепаху. Запрыгнул на спину ей, и они отплыли сначала подальше от берега, а потом черепаха нырнула. Она очень хорошо знала, где находится дворец повелителя моря, поэтому опустилась на дно совсем рядом с входом. Стражники сразу доложили о прибытии черепахи с ценной добычей, а две акулы услужливо открыли двери в тронный зал.
   Морскому царю было совсем плохо, но он обрадовался появлению черепахи. Теперь можно было хотя бы надеяться, что печень этого зайца ему поможет.
   – О, великий владыка морей! Я выполнила твое поручение. Вот заяц, и при нем его лечебная печень.
   Заяц был просто потрясен вероломством черепахи! Ему очень хотелось жить, поэтому он решил бороться за свою жизнь:
   – Дорогая черепаха! – сказал он тихо, но так, чтобы слышали все. – Почему ты мне на берегу не сказала, что нужна моя печень?
   Черепаха ухмыльнулась:
   – Если бы сказала, ты бы ни за что не согласился сюда спуститься!
   – Ошибаешься! Мне для такого мудрого, могущественного царя ничего не жаль: я бы отдал и одну, и даже две печени! Только у меня с собою ее нет. Не ношу с собой печень, в норе держу, понимаешь? Теперь придется выбираться наружу, бежать к норе, брать из укромного уголка печень, возвращаться, снова нырять. Все это займет время. Как можно было так неосмотрительно поступать? Предупредить надо было!
   Ух, как рассердился дракон, услышав, что черепаха привела зайца без печени. Вечно она забывает о главном!
   – До чего ж безмозглая ты, черепаха! Немедленно отправляйтесь с зайцем в его нору, и прихватить печень не забудьте. Иначе отдам тебя на прокорм акулам.
   Делать нечего: укоризненно покачивая головой, заяц снова уселся верхом на черепаху. Та понесла его на поверхность, а потом подплыла к берегу. Только они приблизились на расстояние одного прыжка, заяц перелетел на берег и отбежал на безопасное расстояние.
   Потом повернулся и крикнул обманщице:
   – Да, я забыл с тобой попрощаться! Так ты говоришь, тебе нужна моя печень? Странно, но она и мне самому как-то нужна! Вот, она всегда со мной! – и заяц передними лапами забарабанил себя по брюху.
   Повернулся и прыжками помчался к себе в нору. Вот так «размялся»! Вот так «прогулялся» сегодня!
   А черепахе ничего не оставалось делать, как прижиться на берегу. Задание не выполнила, стать завтраком акулы тоже не хотелось – вот и устроилась черепаха под большим камнем. Вырыла там тебе гнездо и стала жить. Вот с тех пор все наземные черепахи и живут в песке под камнями рядом с морем.
   А зайцы до сих пор смертельно боятся потерять свою печень и к воде не приближаются.


   Тысяченожка и червяк

   Много интересных вещей происходит в мире! Вот рассказывала как-то трясогузка, почему не сладилась свадьба тысяченожки с червяком. Правда, совсем давно это было.
   Жила-была под теплым и уютным камнем красавица тысяченожка. Все знали, как она любит наряжаться, как много времени проводит перед зеркалом, любуясь своими маленькими и изящными ножками. Ног у нее, это все знают, тысяча! С утра начинала она любоваться этими ножками, а заканчивала она вертеться перед зеркалом уже на следующий день.
   Так случилось, что неподалеку от тысяченожки поселился червяк. Очень длинный и невероятно трудолюбивый червяк. С утра и до ночи он рыл тоннели и прокладывал подземные ходы. Он и сам не помнил уже, куда эти ходы выводили. Жизнью своей он был вполне доволен. Гладкое, мускулистое и блестящее тело его было словно отполировано долгой и терпеливой работой.
   Однажды, когда червяк прокладывал очередной тоннель, он выбрался на поверхность под неяркие лучи осеннего солнца. Огляделся и увидел красавицу сороконожку. Никогда в своей жизни червяк не видел такой ослепительной красоты! Увидел – и влюбился без памяти! Сороконожку от зеркала отвлек восторженный возглас червяка. Посмотрела она на его блестящее мускулистое тело и тоже влюбилась.
   Червяк недолго собирался, отыскал старую-престарую ящерицу-сваху и отправил ее к отцу и матери тысяченожки – сватать. Ящерица была мастерицей своего дела: так расхвалила жениха – червяка, что родители тысяченожки, не раздумывая, согласились выдать дочку замуж.
   Как узнали об этом сватовстве другие червяки, так сразу стали возмущаться и негодовать:
   – Нет, это просто невозможно! У нее столько ног! Понадобится столько сапог! Какой от нее толк?
   Другие вообще фыркали и говорили, что никакая она не красавица, а, наоборот, урод.
   Подруги сороконожки тоже выразили свое возмущение:
   – Что она в нем нашла? Подумаешь, мускулы, тело! Да у него ни одной ноги нет! Понимаете, ни одной! Это же уродство!
   Другие подружки говорили:
   – Вот жила себе в свое удовольствие, а теперь придется работать день и ночь. Такой огромный дом, столько входов-выходов! Это все надо в порядке содержать! А одежду придется стирать изо дня в день, ведь у мужа работа такая, земляная, грязная!
   Слушала все эти разговоры сороконожка и начинала верить, что никакая любовь всех этих неприятных вещей не выдержит. А червяк-жених в это время новый, парадный, вход рыл для свадебных гостей.
   Сороконожка ничем особенно не занималась, а лежала и все размышляла о том, что ей предстоит делать, когда выйдет замуж. От расстройства она даже ножки свои перестала в зеркале рассматривать, похудела и с лица спала.
   – Это же целый день мне придется стирать, убирать, еду готовить! Нет, это не по мне!
   А пока тысяченожка мучилась сомнениями, червяк тоже стал задумываться о тысяче ножек своей возлюбленной и сапогах для этих ножек.
   – Где я денег возьму, чтобы купить столько сапог для нее? И пятьсот сандалий, и пятьсот дорогих сафьяновых сапог! Ой-ей-ей!
   И червяку страшно стало. А ведь еще нужно столько сундуков, чтобы хранить все это! А как она будет все это раскладывать? А вдруг какую-то пару перепутает? Крику-то будет! Ой, нет, это не по мне!
   Червяк тоже расстроился, забился в дальний тоннель и сжался от ужаса, который, как он думал, просто не переживет.
   Потом достал тушь, бумагу и написал невесте, что еще не готов взять на себя ответственность за ее судьбу. То есть, написал невесте отказ. Что интересно, в эту же минуту и ему принесли письмо от сороконожки, что она отказывается выходить за него замуж.
   Вот так, из-за одних слухов расстроилась свадьба влюбленных сороконожки и червяка. Они так и остались в неведении, что червяк не носит одежду, которую нужно стирать, а червяк даже не догадывался, что сороконожке совсем не нужна обувь.
   Одиноко прожила сто лет под теплым и влажным камнем сороконожка, а червяк до самой смерти так и не женился.
   Вот как бывает, если слушать все разговоры и всему верить!


   Волк без шкуры

   Бывает, и цари болеют. Случается, что и тигры, цари зверей, тоже чувствуют: смерть пришла.
   Лежал как-то тигр в своей царской пещере и ревел от боли. Да так громко, что от ужаса зайцы в другом конце звериного царства уши затыкали от протяжного воя, приводившего их в трепет.
   И как только ни пытались лечить придворные своего повелителя, какие только снадобья ни приносили – ничего не помогало. Настал, видимо, конец тигру.
   А у тигра первым министром волк был. Объявил он всем жителям звериного царства, чтобы они пришли прощаться с владыкой своим. Сутки вереница зверей проходила мимо ложа, на котором возлежал больной тигр. Желали они ему скорого выздоровления, отвешивали поклоны. Выяснил волк, что все звери побывали в пещере, отметились у лап больного тигра, а ослушалась только одна лисица. Волк давно уже на рыжую плутовку клыки точил: постоянно у него из-под самого носа умудрялась добычу украсть. А еще при всех зверях высмеивала, клялась, что похож волк на обыкновенную дворовую собаку: ни шерсти, ни породы!
   Решил волк, пользуясь случаем, с лисой поквитаться раз и навсегда. Зашел к умирающему тигру и доложил:
   – Вот, господин, так и проявляется настоящая преданность! Все звери до единого посетили тебя, пожелали здоровья, поклонились. Только один зверь был настолько неблагодарным, что даже возле пещеры его не видели, не только у твоих ног.
   – Кто же посмел? – зарычал тигр. – Кто же этот предатель?
   – Лиса! – с негодованием и презрением произнес волк и смиренно опустил голову. – За это она казни достойна, смерти лютой!
   – Так чего ты ждешь? Найди и загрызи ее!
   Волк так обрадовался этому приказу, что выскочив из пещеры, не заметил лисы. А она пряталась за кустом и подслушивала. Только волк исчез за поворотом дороги к лисьей норе, рыжая плутовка, поправив роскошный белый воротник, вошла в пещеру к тигру. Изобразив на морде совершенное отчаяние, она припала к лапе тигра, кланяясь и что-то шепча.
   – Как посмела ты войти ко мне, преступница? – тигр был вне себя от наглости лисы. – Почему все пришли, пожелали мне здоровья и добра, и только ты где-то бегаешь!
   Лиса упала на каменный пол пещеры и взмолилась:
   – Прости, повелитель, что пришла после всех. Пока звери тебе здоровья желали, я это здоровье для тебя добывала, причем, с риском для жизни. Вот, и хвост мой роскошный подпортили, шубку примяли… – и лиса вскочила, брезгливо отряхивая каменную пыль со своей роскошной шкуры.
   – Пожалуй, ты права. Все приходили, но толкового слова, как мне выздороветь, никто не сказал.
   – Так вот, – лиса преданно, снизу вверх, посмотрела на тигра и продолжила: – слово доброе сказать каждый может, а найти способ, как вылечить, только самые верные звери могут. Такие, как я!
   – И что же ты узнала? – тигр сразу воспрянул духом.
   – Десятки лесов обежала, с сотнями лекарей познакомилась. Все расспрашивала, чем можно тебе, о великий царь, помочь…
   – Не тяни, давай сюда твое снадобье! Ты же видишь, как мне плохо! Как хорошо, что первый министр не успел моего приказа выполнить.
   – Не знаю, что должен сделать этот… первый министр, – и лиса иронично усмехнулась, – только это лекарство как раз с волком и связано.
   – Каким образом? – тигр не понял.
   – Один очень опытный и знающий лекарь мне сказал, что тебе, о, царь, надо десять дней проспать на волчьей шкуре. Тогда ты станешь совершенно здоров!
   – Смотри, рыжая! Если поможет, тебя сделаю первым министром.
   Лиса поклонилась и, бочком прошмыгнув мимо стражи, кинулась в лес. А тигр приказал срочно отыскать своего первого министра – волка и содрать с него шкуру. А когда приказ был выполнен, улегся на эту шкуру и стал ждать выздоровления. Прошло всего семь дней, и тигр скончался.
   А лиса, спокойненько собрав свои пожитки, ушла жить и охотиться в другой лес. Искать-то искали рыжую обманщицу, да только не нашли.
   А волк сам виноват: не желай другому зла – самому от этого хуже будет.


   Четыре желания

   Есть в Корее провинция Пхёнандо. В одном из селений провинции жил крестьянин, у которого росли четверо сыновей. Говорит им как-то отец:
   – Мир велик, и в нем немало чудес. Отправляйтесь-ка в дорогу, сыновья мои, посмотрите, правда ли, что люди о мире рассказывают. Посмотрите, поучитесь, а потом, через три года возвращайтесь домой.
   Послушались сыновья и отправились, кто куда, в разные страны. Договорились между собой, что попробуют понять народы, что живут на севере, юге, востоке и западе. Прошло положенное отцом время, и однажды возвратились они в родной дом. Интересно было отцу послушать каждого из них.
   Стал один из сыновей рассказывать о людях, что живут на севере:
   – Талантливые люди там живут, от природы им много дано, потому что видят все, что от глаз людей спрятано. За эти три года, что прожил среди них, многому научился.
   Другой сын рассказал отцу и братьям о южанах:
   – Редкой зоркостью эти люди обладают. Все, что находится за тысячу ли, видят. Я у них этому три года учился, теперь тоже могу.
   Третий сын с востока вернулся:
   – Ничего особенного я там не увидел. Разве только стрелять научился метко. Да так, что с любого расстояния в вороний глаз попаду.
   Четвертый сын поведал о том, чему на западе научился:
   – Чудес я не видел, а вот шить так, чтобы швов не видно было, теперь умею.
   – Ну, что ж, сыновья, – сказал отец. – Слова – это хорошо, а вот показать все, что умеете, чему научились, сможете?
   Переглянулись братья и согласно кивнули.
   Подозвал сына, который зорко видеть научился, и говорит:
   – Посмотри-ка во-он туда! – и махнул рукой в сторону гор, что синели далеко-далеко. – В ста ли отсюда стоит скала, на ней дерево растет. Скажи, что в ветках темнеет?
   Сын посмотрел и отвечает:
   – Там гнездо, а в гнезде три яичка лежат.
   Отец к другому сыну обратился:
   – Доставить эти яички сюда можешь?
   Одно мгновение – и юноша протянул отцу три сереньких яйца из гнезда.
   Теперь отец к третьему сыну обратился:
   – Ты стрелять метко научился. Прострели эти яички так, чтоб ровно на две половинки скорлупа распалась.
   Сын лук взял, прицелился и тетиву спустил. Смотрит отец – и вправду яички раскололись ровно на две половинки каждое. А четвертый сын сам уже понял, что от него отец потребует: стоит с иголкой и нитками. Быстро сшил – и не видать, где шов проходит.
   Довольным остался отец: похоже, не зря сыновья три года на чужбине провели.
   – Теперь я за вас спокоен – не пропадете. Каждый умеет что-то полезное делать. Значит, и себя, и семью прокормить сможет, и людям помочь, если понадобится. Вот это и есть чудеса, так что люди были правы: много в мире чудес.
   Поблагодарили сыновья отца за науку, и вышли на улицу деревни. Ведь давно соседей не видели, многое пропустили. Теперь и людям можно свои уменья показать. Идут и видят на столбе бумагу прибитую, а на ней написано: «Исчезли у правителя драгоценные вещи, которые составляют гордость всей Кореи. Тот, кто отыщет их, получит награду – исполнение любых желаний».
   Сыновья сразу к отцу вернулись, а он им говорит:
   – Драгоценности эти не только правителю принадлежат, а всем жителям страны нашей. Надо отыскать, вы ведь сможете. Ступайте!
   Тот сын, что видит на много ли, стал осматривать места и на севере, и на западе, и на востоке. Нигде ничего не увидел, похожего на драгоценности. А вот на юге, далеко-далеко, на острове, что находится в тысяче ли от Кореи, увидел эти сокровища. Определил, что находятся они глубоко в пещере, а место это охраняет огненный дракон.
   – Ну, что ж, сынок, теперь твоя очередь, – повернулся отец ко второму сыну. – Доставай!
   – Отец, я бы и рад был, но уж очень тяжелы они, эти сокровища. Много там всего. Не получится. Надо нам всем вчетвером за ними плыть.
   Быстро построили братья большую лодку, взяли еды побольше, и отправились в плавание к таинственному острову. Юноша, который умел видеть далеко, за драконом наблюдал, повадки его изучал, чтобы знать, как с ним сладить. А когда остров уже был виден, стал братьев наставлять, о драконе рассказывать:
   – Дракон, надо полагать, специально к сокровищам приставлен, стережет и днем, и ночью. Даже ест и пьет рядом с пещерой. Один раз в десять дней улетает, чтобы искупаться в море, запастись едой и водой. Нам повезло: завтра как раз такой день. Нужно успеть до возвращения дракона забрать драгоценности и отплыть подальше.
   Так братья и сделали. Сначала лодку спрятали в прибрежных скалах, сами затаились и дождались, когда дракон улетит купаться в море. Потом быстро пробрались в пещеру, забрали сокровища, погрузили в лодку и отчалили.
   Как всегда, дракон вернулся и осмотрел пещеру. Тут же увидел, что сокровища исчезли, взревел страшным голосом, защелкал клыками и полетел догонять похитителей. С высоты ему хорошо была видны лодка, груженная сокровищами, и четыре сильных юноши, что были в ней.
   – Давай, брат, выручай! – закричали третьему, самому меткому в мире стрелку. Прицелился тот и пустил стрелу прямо в сердце дракона. Завертелся в воздухе дракон и рухнул в море, а волны накрыли его. Только волны такие разошлись огромные, что одна выбила из лодки несколько досок. Лодка стала наполняться водой и вот-вот могла пойти на дно вместе с братьями и сокровищами. Бросился четвертый сын к дыре и стал заделывать пробоину. Братья помогают мастеру: кто нитку в иголку вдевает, кто доски поддерживает. Залатали! И ни шва, ни следа от выбитой доски, будто так и было.
   Домой путь всегда короче кажется – прибыли братья. А на берегу их люди ждут, радуются, приветствуют.
   Отнесли братья те сокровища правителю, а он и говорит:
   – Я обещал исполнить любое желание того, кто вернет народу ценности страны. Говорите!
   Старший брат попросил отдать народу землю, второй – каждому жителю новую одежду, третий попросил освободить невинно осужденных, а четвертый – назначить справедливых судей.
   Правитель тот был хозяин своего слова, поэтому выполнил он все четыре желания братьев. Люди так обрадовались, стали благодарить умных и благородных юношей, а те ответили:
   – Не нас надо благодарить, благодарите нашего мудрого отца. Это он нас научил, как помогать людям.


   Волшебная кисточка

   Среди гор расположилась маленькая деревушка. Ничем бы это селение не отличалось от многих других, если бы там не жил удивительно талантливый мальчик по имени Чхон Дон, который очень любил рисовать. Живые и необыкновенно красивые картины у него получались. Рисовал мальчик углем на срезах деревьев, коре, на земле и мечтал иметь кисточку и бумагу. А писали и рисовали раньше в Корее именно кисточками. Но не было в деревне, где жил Чхон Дон, ни у кого такой кисточки, и денег у мальчика не было, чтобы купить.
   Вот и рисовал свои картины мальчик на всем, что под руку попадало: царапал камушком на коре, прутиком на песке или земле. Кто увидит – не налюбуется, такие живые и замечательные картины у мальчика получались.
   Думали соседи, как же для мальчика кисточку раздобыть? Мечтали даже сложить всем миром деньги и на них купить ему кисточку. Только не было у людей денег – бедные все были, едва на еду хватало.
   А как же Чхон Дон? Нет кисточки, так что толку мечтать? Нарисует картину прутиком на песке и людям показывает, пока дождем не смыло. Мир такой удивительный и прекрасный вокруг! А то ведь, тяжко трудясь, люди редко видят красоту: свет и тени синих гор, тонкие линии резной листвы, живую прелесть быстрых рек.
   Однажды у мальчика получилась картина, на которую сбежались посмотреть все жители деревушки. Нарисовал Чхон Дон на песке высокие горы, деревья. За одним из деревьев тигр прячется, только голова его видна.
   Молва об этой картине пошла дальше деревни: пришли крестьяне из соседнего селения посмотреть на это чудо.
   Посмотрели, поговорили о таланте мальчика, да и разошлись.
   А Чхон Дон все от картины не отходит: то там пририсует что-то, то тут добавит. И все думает: «Вот смоет водой картину, и исчезнет она навсегда. Я, конечно, другую нарисую, но… эту жаль!»
   Грустный, пошел он, наконец, домой и лег спать. А во сне к нему пришел седой старик, который пообещал подарить настоящую кисточку для рисования. И так явственно видел мальчик во сне этого старика, такой ощутимой показалась кисточка, которую протянул старик, что мальчик проснулся. Он даже уловил собственный шепот: «Спасибо, дедушка!»
   Хотел повернуться на другой бок, но что-то кольнуло мальчика в руку. Смотрит и глазам не верит – кисточка! Да не простая, а из золота! В лунном свете блеснула гладкая золотая поверхность кисточки.
   – Так это не сон! – воскликнул мальчик и, едва дождавшись рассвета, побежал к реке. Там лежало много кусочков коры, которые он снял со стволов деревьев, принесенных течением. Совсем рядом села птица с ярким опереньем, и Чхон Дон вдохновенно стал рисовать. Птица на Корё получалась как живая. Только мальчик провел золотой кисточкой последнюю линию, как птица, нарисованная им, взмахнула крыльями и полетела!
   Маленький художник весело и счастливо рассмеялся:
   – Так кисточка не только золотая, она еще и волшебная!
   Выбрал гладкий камешек на берегу, нарисовал рыбку. Потом окунул этот камешек в воду – рыбка ожила и поплыла. Действительно, кисточка оказалась волшебной. Соседи не нарадуются: кто просит вола нарисовать, кто ослика, кто птицу. Нарисует волшебной кисточкой Чхон Дон, а все и оживает!
   Люди радуются, только один богач Пак зло затаил. То все бегали его о чем-то просили, низко кланялись и благодарили, а теперь этот мальчишка все, о чем ни попросят, людям рисует. И плату не берет.
   Задумал богач отобрать у мальчика его золотую кисточку. Дождался однажды, когда все крестьяне в поле работать ушли, сел на коня и к дому, где Чхон Дон жил, прискакал.
   Стал кричать:
   – А ну-ка, мальчишка, отдавай кисточку! Я буду сам рисовать!
   Очень Чхон Дон испугался – не за себя, а оттого что кисточку может богач отобрать. Взял мальчик в руку кисточку и просит ее: «Помоги, кисточка!»
   Казалось, что не рука мальчика с кистью двигалась, а кисточка сама быстро-быстро рисовала. Получился конь боевой, сбоку колчан со стрелами, лук приторочены. Вскочил мальчик на коня, а у того из ноздрей пламя пышет, из ушей дым валит. Помчался Чхон Дон верхом навстречу богачу, конь под мальчиком играет, норовит копытами достать злого Пака. Так и прогнал богача мальчик со своего двора. А тот еще и с собственного коня свалился в пыль. Кряхтит да охает, встать не может.
   Только знал Чхон Дон мстительный нрав богача Пака, решил, что тот на крестьянах зло свое выместит. Пришпорил боевого коня мальчик, и понес тот седока в дальние луга. Три дня и три ночи скакал конь по полям и горам Кореи, наконец, прискакал в Сеул.
   В столице правил очередной правитель Кореи, и людям жилось очень плохо при этом правлении: нищенствовали и болели. И некому было им помочь.
   Решил Чхон Дон помогать тем, что он может. Стал рисовать людям то, чего у них нет, чего не хватает – дома, скот, еду. Скоро молва о чудесной золотой кисточке и ее владельце разлетелась по Сеулу. Дошла весть и до правителя Кореи. Рассердился правитель: «Не имеет права какой-то мальчишка владеть такой драгоценной вещью!»
   Приказал он найти художника и к нему во дворец доставить. Кинулись слуги и стражники по следам искать. Если есть чиби, а в чиби – еда и новая одежда, значит, где-то Чхон Дон неподалеку.
   Сколько ни искали, все не могли определить, где художник. Во всех чиби и мешки с рисом, и одежда новая есть. Уж не покинул ли Сеул владелец волшебной кисточки? И вдруг увидели слуги на окраине города маленький чиби – совсем развалюшка. Решили проверить и зашли, а внутри ни риса, ни одежды, нищета из всех углов проглядывает. Спрятались и стали ждать. Долго никто не приходил, но ближе к ночи послышались шаги у входа. Вошел мальчик с золотой кисточкой в руке, обратился к хозяевам, которых запугали слуги, явившиеся раньше:
   – Доброй ночи, хозяева! Я могу вам помочь!
   А хозяйка машет ему и оглядывается на дверь, за которой слуги правителя спрятались, шепчет:
   – Уходи! Уходи скорее, здесь злые люди тебя схватить хотят!
   Но не успел уйти Чхон Дон: выскочили стражники и схватили мальчика. Отобрали у него золотую кисточку, руки веревками связали и, толкая в спину, повели во дворец. Ночь продержали в темнице, а утром отвели к правителю.
   Смотрит на мальчика правитель, улыбается, довольный:
   – Да ты совсем молодой еще! Давай-ка, нарисуй мне что-нибудь красивое. Получится хорошо, я тебя назначу придворным художником. Говорят, что у тебя картины замечательные выходят!
   Развязали Чхон Дону руки и сунули золотую кисточку. Сами отошли в сторону и стали ждать, что будет. И правитель внимательно за ним наблюдает.
   Погладил свою кисточку мальчик, словно поздоровался после разлуки, сделал два мазка – и по полу запрыгала огромная жаба. Да прямо к трону, на котором сидел правитель. Тот запрыгнул с ногами на трон и кричит:
   – Убейте ее! Убейте! – и трясется от страха. Слуги бегают, суетятся. Еле поймали и унесли жабу.
   А мальчик стоит и улыбается: смешно получилось!
   Рассвирепел правитель, видя, что Чхон Дон смотрит на эту беготню и усмехается. Приказал бросить мальчика в темницу и приковать железными цепями.
   Хотел правитель сам попробовать рисовать этой кисточкой – не получается! И тушь, и краски растекаются, не видать рисунка – только грязная лужа на бумаге растекается. Позвал своих придворных, приказал взять кисточку в руки и попробовать рисовать. У них еще смешнее получилось: кошка похожа на собаку, собака – на коня, конь – на мышь. Самое простое, и то не выходит.
   Забыл правитель, что у него один раз уже не получилось, слез с трона и снова взял кисточку в руки:
   – Вот как надо!
   И решил самое легкое нарисовать – кусок золота. Только получился у него камень, который, словно ожив, покатился ему прямо под ноги. Успел только правитель отскочить и спрятаться за спинами придворных, а камень налетел на трон и смял его в лепешку. Приказал правитель камень отнести во двор, а сам принялся дерево рисовать. И тут вместо дерева на бумаге вдруг появилась змея, спрыгнула с листа и поползла в сторону правителя. Бросился он к выходу, а змея устремилась за ним.
   В панике закричал правитель:
   – Ловите! Убейте!
   Слуги едва поймали змею, набросив на нее ковер.
   Понял тогда правитель, что волшебная кисточка слушается только своего настоящего хозяина. Приказал привести Чхон Дона.
   – Вот что, проклятый мальчишка, выбирай: либо велю казнить тебя, либо будешь рисовать то, что прикажу!
   – Небольшой выбор, господин, – усмехнулся мальчик. – Ладно, буду рисовать.
   Развязали руки Чхон Дону, дали в руки золотую кисточку.
   – Будешь рисовать озеро. А вы, – тут он приказал стражникам, – встаньте у него за спиной. Если будет другое рисовать, сразу пускайте в него стрелу!
   Сделал мальчик несколько мазков – и о, чудо! Посреди дворцовой залы появилось озеро!
   – А теперь, – продолжает приказывать правитель, – рисуй лодку!
   Словно волшебник, взмахнул рукой, в которой была кисточка, Чхон Дон – и заскользила по прозрачной воде лодка.
   Уселся правитель в эту лодку и давай кататься!
   Покатался немного и говорит:
   – Не интересно, когда волн нет. Ну-ка – нарисуй волны!
   Провел несколько раз кисточкой маленькой художник – появились волны.
   – Еще! – кричит правитель. – Побольше волны сделай! Еще выше чтоб были!
   Нарисовал Чхон Дон волны большие, а правителю все больших волн хочется.
   Быстрыми мазками нарисовал мальчик бурю. Поднялась огромная волна и перевернула лодку с правителем. Тот и пошел камнем на дно. Бросились слуги спасать хозяина – да поздно.
   А Чхон Дон быстро, пока слуги были заняты правителем, нарисовал белого журавля, сел на него и улетел в другие места. Так он многим еще сможет помочь!


   Умный мальчик

   Было это в давние времена. В столице Кореи, Сеуле, жил бедный учитель. Много на его веку было учеников, всех любил учитель и многому их научил. Вот и к новому ученику, Киму, он приходил каждый день, открывая тайны письма, счета, рассказывая о мире. Очень полюбил Ким своего учителя, чего не скажешь о матери Кима. Почему-то недолюбливала она учителя, плохо относилась и угощала только кашей, когда он приходил и занимался с ее сыном.
   Однажды мальчик не выдержал и спросил:
   – Мама, чем тебе не угодил мой учитель? Почему ты всегда только кашу ему предлагаешь?
   – А чем еще его кормить? Не настоящий это ученый человек, а простой учителишка!
   Удивился такому ответу мальчик, стало ему невыразимо обидно за человека, который многому его научил, который так много знает! И решил мальчик доказать маме, что учитель – очень знающий и умный человек, настоящий мудрец. Для этого он придумал способ. Ночью тихонько зашел на кухню, собрал всю посуду, отнес на берег реки и закопал все в песок.
   Ранним утром мать вошла в кухню и удивилась: ни одной миски там не было! Стала искать по всему дому – нет нигде!
   А Ким в это время занимался с учителем. Стал шептать ему:
   – Я закопал все в песок на берегу реки. Так и скажи матери, если она спросит.
   Искала-искала мать посуду, потом зашла в комнату, где учитель занимался с сыном, и говорит:
   – Вот какая-то непонятная вещь случилась: пропала вся посуда! Сын все говорит, что вы мудрец. Не подскажете, где искать пропажу?
   А учитель был не только мудрым человеком, но и веселым. Понял он игру мальчика и принял ее. Сделался сразу задумчивым, и серьезное выражение изобразил на лице, а потом говорит:
   – Вижу вашу посуду на берегу реки. Закопана она в песок.
   Мать поверила сразу и побежала на берег. Тут же нашла горку песка, раскопала ее и достала свои миски. Идет домой, посуду прижала к груди, а в глазах настороженность: не отнимет ли кто!
   Вечерами, когда работа сделана, собирались иногда соседи о жизни поговорить. Вышла этим же вечером и мать, стала рассказывать, какой умный учитель у ее сына:
   – Такой удивительный человек! Любую вещь может найти, даже под землей! Все знает, ни один вор от него не спрячется!
   Соседям интересно стало. Надо же, такие люди, оказывается, бывают на свете! И умные, и знающие, и прозорливые!
   Людская молва не знает ни преград, ни границ – вот и дошла слава о мудром учителе до вана, великого правителя Кореи. Он-то считал, что всех мудрецов страны у себя во дворце на службе держит, а оказывается, есть еще, не известные. Приказал своим советникам отыскать мудрого учителя и пригласить во дворец.
   Дело становилось уже серьезным, не просто игрой заодно с мальчиком. Мало ли чем могло все закончиться? Но делать нечего: отправился учитель, как было приказано, на прием во дворец.
   Зашел учитель в зал, где восседал на троне правитель, поклонился и замер, не зная, чем обернется такая встреча.
   Ван заговорил:
   – Сразу видно, что ты мудрый человек! Вот походка плавная, глаз не поднимаешь, значит, думаешь много!
   А учитель глаза прикрыл веками от страха, и мыслей никаких в голове – только страх перед правителем.
   А владыка продолжил:
   – У нашего соседа, Великого Сына Неба, украли драгоценный ларец. Все мудрецы Поднебесной искали пропажу, но не нашли. Вот и попросил Сын Неба прислать лучшего из наших мудрецов, чтобы тот помог найти ларец. Отправляю тебя в Поднебесную. Постарайся найти ларец, не осрами твоего повелителя – меня. Не сможешь отыскать – велю казнить тебя прилюдно.
   Загрустил учитель. Пришел к Киму и рассказывает:
   – Зря мы разыграли твою мать. Теперь отвечать буду своей головой за эту простую шутку.
   Ким очень расстроился: ведь придумал историю с посудой он сам, а отвечать, что ли, один его любимый учитель будет? «Нет, – подумал он. – Не дам его в обиду!»
   И говорит Ким учителю:
   – Я поеду с тобой. Вместе что-нибудь придумаем.
   Так и решили. Ким сказал отцу и матери, что учителя посылают в Китай решать важное дело, а он поедет с ним, чтобы получше узнать Поднебесную.
   – Ну, что ж, – ответил отец, – дело это хорошее. Поезжай!
   Встретили в Поднебесной учителя-мудреца с почестями. Народу собралось немало, приветствовали его радушно. А важный сановник Сына Неба передал учителю наказ: за пятнадцать дней отыскать драгоценный ларец. Учитель принял бумагу с наказом молча, поклонился. Поселили гостей в богатом доме. Сановник только сказал, что все необходимое ему будет доставлено. Учитель указал на своего спутника и сказал:
   – Это мой любимый и самый способный ученик, зовут его Кимом. Он будет жить со мной.
   Сановнику было приказано во всем угождать приезжему мудрецу, поэтому он сказал:
   – Твоя воля – закон. Ищи ларец, а я обеспечу вас всем необходимым.
   Устроились поудобнее на разостланной шкуре тигра учитель и Ким, стали думать. Кто его знает, где искать этот ларец? Страна огромная, людей миллионы! Решили выждать, а пока жили себе спокойно, ели, пили, достопримечательности Поднебесной рассматривали. Так беззаботно они провели десять дней, а на одиннадцатые сутки стали готовиться к смерти.
   Между тем, воры, которые ларец-то унесли, совсем покой потеряли. Такой знаменитый мудрец где-то пути-дорожки к ним отыскивает, а они ничего не знают! Решили сами наведаться к мудрецу исподтишка, посмотреть, чем он занят и как их ищет. Подкрались темной ночью к дому, где жили учитель и Ким, попытались в окно заглянуть.
   Ким первый насторожился, когда услышал шорох под окном. Разбудил учителя:
   – Там кто-то под окном стоит, учитель!
   – Да это, наверное, погода разгулялась, – бормочет сонный учитель тихо. А потом, уже проснувшись окончательно, сказал громче: – Дождь и ветер это.
   Перепугались воры отчаянно: откуда мудрец их имена знает – Дождь и Ветер.
   Сели под окном, стали размышлять. Один говорит:
   – Если он нас знает и выдаст Сыну Неба, то нас казнят.
   – Да, – говорит второй, – точно голову отсекут. А что, если мы…
   – Отдадим ему ларец и попросим о нас ничего не рассказывать? – закончил мысль первый.
   – Точно! – подтвердил второй.
   Так они и решили сделать. Утром пришли к мудрецу и стали виниться перед ним, прося не выдавать их.
   – А мы в благодарность скажем, где ларец спрятали! – воры кланялись и просили милости, обещали бросить занятие своим ремеслом.
   Учитель и Ким обрадовались несказанно, но виду не подали. Наоборот, учитель еще грозно так с ними разговаривал!
   – Ну-ка, признавайтесь, куда ларец спрятали?
   Поведали воры, что ларец в лотосовом озере утопили. Все надеялись, что шум уляжется, они и достанут ларец, разбогатеют, продав его где-нибудь в другой стране.
   На следующий день мудрец и его любимый ученик Ким явились пред светлые очи Сына Неба.
   – Узнал я, о великий Сын Неба, где находится драгоценный ларец. Вместе с моим учеником мы высчитали это место.
   – Говори! – приказал Сын Неба.
   – Воры утопили ларец в лотосовом озере, о владыка Поднебесной!
   – А сами воры где? – захотел узнать император.
   – Не было такого указа: узнать, кто воры. Это еще много дней считать придется, – говорит учитель, помня слово свое, которое дал воришкам.
   – Ладно, – милостиво разрешил император, – не будем время терять. А воры на другой краже все равно попадутся.
   Приказал Сын Неба слугам немедленно спустить воду из озера и достать драгоценный ларец. Пока рыли канал, пока ждали, что вода сойдет, несколько дней прошло. Наконец, высохло озеро. Доставили императора к месту, где было озеро, а там, в иле, лежит драгоценный ларец.
   Императору подали драгоценность в руки. У владыки от радости даже дыхание перехватило. Приказал срочно возвращаться во дворец. Только вернулся, сразу спрятал вещь, удивительную по красоте, под замок.
   Но больше всех радовались учитель и Ким, надеясь, что теперь скоро окажутся дома. Только не тут-то было.
   Характер у императора Поднебесной скверным оказался: злился, что не китайские ученые люди ларец нашли, а мудрец из Страны Утренней Свежести. Решил император извести чужестранного мудреца. Позвал он его снова к себе и, вместо награды, новое задание дал:
   – Вот что, великий мудрец! Если ты и в самом деле такой знающий, то добудь мне солнце с неба. Хочу посмотреть, какое оно вблизи. Не выполнишь мой наказ – быть тебе без головы, а сроку даю – пятнадцать дней.
   Учитель-то, действительно, знающим человеком был и о небесном светиле знал достаточно, чтобы понять: наказ императора выполнить невозможно. И потому совсем загрустил – быть беде! Вернулся в дом, где они с учеником жили в ожидании скорого отъезда, и рассказал мальчику об этом задании. Заплакали оба: не миновать лютой смерти.
   Потом Ким и говорит:
   – Что толку последние дни, что осталось нам в живых быть, проводить в слезах? Проведем это время в удовольствиях, радуясь и веселясь. Хоть не так страшно умирать будет!
   Учитель согласился с такими доводами, и стали они развлекаться и пировать. Так прошло четырнадцать дней, а на пятнадцатый Ким новую хитрость придумал:
   – Надо потребовать у императора лестницу в сто ли. Вряд ли он со своими слугами такую найдет. Вот мы и выиграем себе жизнь.
   Обрадовался учитель, поспешил во дворец. Пропустили его к императору. Попросил у него учитель:
   – Ваше высочество! Думал я и так, и этак. Понял: чтобы солнце достать, требуется лестница длиной в сто ли. Тогда я легко выполню твой наказ.
   Собрал своих придворных император и потребовал, чтобы сделали лестницу нужной длины.
   Долго строили такую лестницу. Наконец, соорудили и с трудом доставили к дворцу императора.
   Собралось у лестницы множество людей, всем хотелось посмотреть, как мудрец из чужой страны солнце доставать будет. Полез учитель по этой лестнице наверх, высоко взобрался и кричит оттуда:
   – Ким, ученик любимый, беги отсюда поскорее! Сейчас солнце сниму, вниз спущу, и оно всех сожжет! Хочу, чтоб ты домой добрался и рассказал обо всем на родине.
   – Спасите! Помогите! – закричал Ким и пустился бежать.
   Люди услышали его крик и поняли: грозит всем опасность! Тут же бросились в панике наутек.
   Император тоже испугался, видя, что с народом творится. Стал соображать: «Ларец этот мудрец нашел, значит, и солнцем всех сжечь сможет». Не выдержал и закричал учителю:
   – Не надо мне солнце! Передумал я! Пускай солнце на месте висит!
   – Нет уж, – учитель отвечает, – сказал, что достану, значит, достану!
   И дальше вверх стал подниматься. Император совсем ударился в панику:
   – Не надо, прошу тебя! Не трогай солнце! Я тебя щедро одарю, только слезай!
   – Ладно, – учитель сделал вид, что просто не может ослушаться императора, – так уж и быть, спущусь!
   Император решил, что лучше отпустит мудреца из Страны Утренней Свежести домой, чем будет рисковать своей жизнью, оставляя в Поднебесной. Щедро одарил учителя и его ученика, отпустил домой.
   А дружба учителя и ученика стала с тех пор еще крепче.


   Три богатыря

   Давным-давно в одной из южных провинций жил бедняк. Работа у него была очень тяжелая: с утра уходил в лес и рубил дрова, а потом отвозил их на рынок и продавал. Этим он зарабатывал себе на еду и одежду. Больше ничего у этого бедняка не было: ни земли, ни сада, ни крепкого дома. Как-то раз в лесу, где он рубил дрова, услышал бедняк то ли писк, то ли плач. Подошел к тому месту, откуда эти звуки раздавались, и увидел маленького мальчика. У дровосека не было семьи: ни жены, ни детей, поэтому ему стало жаль крохотного ребенка. Снял бедняк с себя рубаху, завернул малыша и домой отнес. Ухаживал бедный дровосек за мальчиком, как мог: с утра напоит его молоком и уходит в лес дрова рубить. Мальчик в это время спит в колыбельке и старика дожидается.
   Прошло много времени, вырос мальчик сильным и здоровым юношей. Среди всех своих сверстников самым ловким и быстрым был. Прозвали его в селении «Чансу», что означало «богатырь».
   Однажды Чансу попросил отца своего названного взять его с собой в лес на работу:
   – Буду помогать тебе!
   – Работа эта очень тяжелая, а еще сил не набрал столько, – засмеялся бедняк.
   Только Чансу не отступал:
   – Возьми меня с собой, отец! Я сильный, справлюсь! Думаешь, напрасно люди меня Чансу называют?
   – Ладно, возьму, только работать тебе еще рановато. Так, посмотришь, погуляешь по лесу.
   Утром старик соорудил маленькое чиге, повесил его сыну на плечи. Пошли они вместе в лес.
   Чансу нарубил столько дров, что веревка, на которой крепилось чиге, лопнула под их грузом. Дрова рассыпались.
   Бедный дровосек привязал не одну, а десять веревок к чиге – те все равно лопнули, потому что Чансу огромное количество дров нарубил и погрузил на чиге.
   – Может, меньше дров, все-таки, грузить на чиге будешь? – спросил бедняк у сына.
   – Отец, ну разве это много? Я больше могу понести. Я же говорил, что сильный! Вот что, отец, сделай мне веревки железные, чтоб не лопались от вязанки одной!
   Когда дровосек стал железные веревки ковать, сбежались соседи посмотреть на небывалое. Выковал старик железные веревки, прикрепил их к чиге, а Чансу пробует их на крепость и просит еще толще сделать. Сделал отец веревки такими, как Чансу просил, надел чиге на спину сыну, и пошли тот в горы.
   Наступил вечер, а сына все нет. Забеспокоился старик: не случилось ли чего с юношей. Собрал бедняк соседей, и пошли они по дороге навстречу. Нигде Чансу не видать. Люди все тропки исходили, все расщелины и ущелья проверили – нет Чансу. Только заметили на краю дороги странное что-то, не похожее ни на что. Пригляделись, а это Чансу! В чиге столько дров нагрузил, что его самого не видать за этой горой.
   Рассердился отец:
   – Столько людей поднял тебя искать, а ты стоишь тут! Почему так долго не идешь?
   – Отец, не сердись! Я уж домой собрался, да еще дерево увидел. Захотелось побольше дров принести.
   Удивились соседи силе юноши: никому такое не унести!
   Вернулись все домой, а тут их весть недобрая дожидается. Оказывается, напали на страну враги, сильные и жестокие: деревни жгут, людей, детей убивают.
   Стал отпрашиваться у отца Чансу:
   – Отпусти меня, отец, со злым врагом биться. Нашим воинам моя сила понадобится.
   Опечалился отец:
   – Это решение твое – правильное, но как же я без тебя жить-то буду? Молод ты для ратных дел!
   – Я обязательно вернусь с победой! Не сомневайся, отец. Пока меня не будет, соседи добрые помогут тебе.
   Собрался Чансу, взял лук, стрелы и пошел навстречу врагу. Шел долго, добрался до высокой скалы. Хотел подойти ближе – не пускает что-то: ветер поднялся, назад толкает, песком в лицо сыплет.
   «Странно, – думает Чансу, – то никакого ветра не было, то стеной какая-то преграда появляется».
   Пригляделся к скале, а это великан спит, из ноздрей при дыхании ветер вырывается.
   – Ты кто такой? – кричит, заглушая свист ветра, Чансу.
   А великан и не шелохнется, только ноздри раздувает – дышит.
   Видит Чансу, что криками великана не разбудишь, стал камнями в него бросать.
   Проснулся великан да как чихнет спросонок – все деревья вокруг повалились, и земля затряслась.
   – Кто посмел меня разбудить? – ворчит великан.
   – Ты лучше в сторонку дыши, а то я и поговорить с тобой не смогу, – улыбается Чансу.
   Развернулся великан, стал дышать в другую сторону, а Чансу подошел и говорит:
   – Ты тут спишь, а на страну злые и жестокие враги напали. Пойдем со мной людей защищать!
   А великан все проснуться не может, позевывает:
   – Ладно, пойдем! Все равно ведь сюда нагрянут, поспать не дадут. Пойдем!
   Обломал великан огромную дубину из ветки дерева, что рядом упало, когда он чихнул. Пошли они дальше вместе. Дошли до реки и стали думать, как ее переплыть. Пока стояли и смотрели, с рекой что-то странное происходить стало. Вода вздыбилась волной и умчалась куда-то вдаль, осушив дно. Перешли Чансу и великан на другой берег и увидели там человека. Сидит и на них хитро так поглядывает. Подмигнул им, открыл рот, а из него вода хлынула и вновь русло заполнила. Потекла речка дальше, как ни в чем ни бывало.
   – Хорошо у меня получается? – спрашивает у Чансу и великана.
   – Замечательно! Мы с великаном идем с врагом биться. Пойдем с нами. Враг опасный, а ты многое можешь сделать.
   – Конечно, пойду. Земля эта мне родная, да и люди свои. Надо помочь. Вот речку-то я, на всякий случай, с собой прихвачу, выпью. Вдруг понадобится!
   Вдул в себя всю воду из реки человек, и пошли они дальше втроем.
   День идут, другой, повстречали старушку. Та заплакала:
   – Куда ж вы идете? На смерть верную, ведь там враги жестокие! Сожгли всю деревню, людей перебили, одна я спаслась чудом. Теперь они, враги эти, сюда идут!
   – Так мы и хотим с ними встречи! – сердито крикнул Чансу. Никто их дальше не пустит. И за то, что сделали, заставим ответить. Главное – не дадим и подойти к перевалу.
   – Не дадим, – тихо произнес великан, побоявшись, что сдует старушку и громом да ветром нечаянно предупредит врага.
   Богатырь, что реку проглотил, вообще молчал, чтоб ни капли зря не пролилось.
   Страшно старушке за защитников:
   – Вас всего трое, а их слишком много!
   – Не тревожься, бабушка, – говорит Чансу. – Мы втроем трех армий стоим, потому что родную землю идем защищать. Ты лучше спрячься куда-нибудь, чтоб в битве тебя случайно не зацепило.
   – Хорошо, сыночки, – сказала старушка. – Пускай вам всевышний помогает.
   Забрался Ченсу на высокое дерево и стал наблюдать: где затаился враг, что замышляет. Никого не видать, только деревья странно качаются. Потом эти деревья задвигались и потянулись в сторону перевала. Пригляделся Ченсу, а это не деревья, а враги: на головах – шлемы, в руках – копья.
   Быстренько слез с дерева Чансу и рассказал богатырям о своем плане:
   – Как только враги подойдут к перевалу, ты, великан, дуй изо всех сил. Тебе, богатырь, по моему приказу надо будет выпустить всю воду. Постарайся речку выпустить залпом, всю сразу.
   – Не волнуйся, все сделаем, как надо! – и великан с богатырем переглянулись.
   Только успели все трое спрятаться – показались вражьи полки.
   – Давай, великан, твой удар первый! Только посильнее дуй!
   Чтоб удобней было ветром по земле стелить, великан улегся, собрал все силы и дунул. Да так, что врагов по всем скалам ближайшим разбросало.
   – Помогите! – кричат. – Спасите!
   Некому их спасать, да и желания ни у кого не было бы захватчикам помогать.
   – А теперь твоя очередь! – крикнул Чансу богатырю.
   Тот открыл рот пошире и одним разом всю воду речки выплеснул на остатки вражьих полков.
   Их всех в пропасть враз смыло!
   Чисто и спокойно на земле стало. Богатыри по домам разошлись, а слава о них так далеко разошлась, что никто больше и не помышлял сюда войной идти. Хотя богатыри всегда готовы защитить и людей, и землю родную. Так договорились перед прощанием.


   Просяное дерево

   В давние времена жил в одном селении бедный крестьянин. Все, что в поле вырастит, тем и кормится. Звали крестьянина Кимом. Каждый год он ухаживал за своим клочком земли, и этой весной все было, как всегда: посеял просо. Только в этот раз не смог он прополоть ни в первый раз, ни во второй – заболел тяжко. Только чуть-чуть пришел в себя – сразу на поле пошел. Идет, а его от ветра шатает: слаб еще очень. Дошел до поля, а его не узнать! Бурьян вырос в человеческий рост, проса совсем не видать. Увидел Ким только один чахлый кустик, сел рядом и заплакал. Чем теперь кормиться всю зиму?
   Вдруг увидел крестьянин старичка с белой бородой, длинной-предлинной. Идет старик, опираясь на посох.
   – Что случилось у тебя, бедный человек? – спрашивает старик у Кима.
   – Вот беда, дедушка, приключилась: посеял я просо, а потом заболел. Что теперь с этой травой делать? Сил нет после болезни. Видимо, смерть моя пришла: не от болезни, так от голода умру.
   Послушал старик крестьянина и говорит:
   – Чем в отчаяние впадать, лучше прополи-ка ты свое поле. Земля всегда добром платит за уход и труд. Кто знает? Может, один кустик тебе больше пользы принесет, чем богатый урожай.
   Сказал старичок с белой бородой и исчез, будто и не было.
   Ким видит: другого выхода нет, да и руки привыкли к мотыге за всю жизнь. Встал еле-еле, а как взялся полоть, так и забыл о болезни и о времени. Только пот утирает, что ручьями льет со лба. Закончил работу, глянул на свое поле, сердце сжалось: один кустик проса качается на ветру. Вот и весь будущий урожай! Брызнули снова слезы из глаз, вздохнул тяжко Ким. Да делать теперь уж нечего – отправился домой.
   Осень скоро пришла, ведь почти все лето проболел Ким. Решил на поле сходить, кустик свой единственный срезать. Хоть на семена для будущего посева спрячет. И посеет весной, если зиму переживет.
   Пришел на поле Ким и увидел чудо: маленький кустик проса вырос в целое дерево. Да такое ветвистое и раскидистое, что закрыло тенью все поле! На каждой ветке вместо листьев просо проросло. Диковинное дерево, таких Ким еще не видал! Обрадовался, что все-таки с урожаем будет – значит, выживет! Только вот как срубить дерево такое мощное? Серп тут точно не поможет, да и топором вряд ли получится. Уселся Ким под деревом – думает, вверх голову поднимет – любуется. Вдаль глянул – старичок знакомый идет, и борода белая на ветру развевается. Подходит старик, что так вовремя Кима в минуту отчаяния поддержал, и спрашивает:
   – Не рано ли отдыхать собрался? Вставай да просо собирай!
   Ким отвечает:
   – Спасибо тебе, дедушка, что поддержал добрым словом тогда! Вот видишь, какое дерево выросло!
   – Так ты так и будешь сидеть или, все-таки, просо собирать будешь?
   – А как это сделать? Ни разу с дерева не пробовал просо срезать! Вот сижу и думаю, как это сделать.
   – Н-да, видно, болезнь и голову у тебя зацепила, что догадаться не можешь. Ладно, попробую тебе и в этот раз помочь, – усмехнулся старик.
   Сказал – и на дерево взобрался. И ничего, что стар, получилось у дедушки, да еще и посох с собой прихватил. А когда залез, то стал этим посохом по веткам бить. Тут-то просо и посыпалось! Целая горка получилась.
   – Ну как, достаточно?
   А у Кима и горло пересохло от радости и удивления. Потом пришел в себя:
   – Да, дедушка, хватит, спасибо!
   И сразу старик исчез, как и в первый раз.
   Вернулся Ким домой, взял мешки и пошел урожай собирать. Насыпал все просо в мешки, перетащил домой. Такая спокойная жизнь у него наступила! Раньше Ким всю зиму мотыги точил, готовился к весне, а теперь посмеивается, на соседей глядя:
   – Что мне теперь суетиться? Всю жизнь отдыха не знал, теперь хоть поживу в свое удовольствие.
   Весной Ким просо-то посадил, но за лето ни разу на поле не наведался – полоть не ходил. Все трудятся на своих участках, а он спит, прохлаждается. Да еще и над соседями посмеивается:
   – Работайте, старайтесь! Вот из моих рук одно зернышко деревом прорастает, не то, что у вас.
   Подошло время третьей прополки. Пришел на свой участок Ким, смотрит, как и в прошлый раз, один всего кустик проса выглядывает из зарослей травы. Сидит, не работает, все ждет, когда старик с бородой длинной появится. Только подумал о старике, а он вот, появился. Подошел к Киму и спрашивает:
   – Что ж ты, крестьянин, и в этот раз болел?
   Ким опешил: вроде бы в первый раз ничего о своей болезни не рассказывал:
   – Да, думаю, как лучше прополоть…
   Старик посмотрел так строго из-под бровей и говорит:
   – Прополешь, как следует, будет у тебя снова дерево просяное.
   И сразу пропал. А Ким постоял, подумал: «А чего его полоть, все равно дерево вырастет!» Потом повернулся и домой пошел.
   Скоро и осень настала. Долго собирался Ким, надоело ему на поле ходить, да делать нечего – надо же обтрясти дерево. Пришел и видит: стоит и впрямь дерево. Вместо листьев все просо на ветках выросло. Надо бы начинать трясти дерево, зерно собирать, а Ким старика ждет, уже сердится, что долго нет его. Уж и вечер наступил, а старика все нет. «В прошлый раз пришел, значит и сегодня придет!» – думает Ким, а сам на дерево и не пытается взобраться. Как увидел, наконец, старика с посохом, стал Ким на него кричать да подгонять:
   – Что так долго не шел? Быстрее полезай на дерево!
   – Хорошо, помогу, раз ты даже этого сделать не можешь.
   Залез старик на самую верхушку и стал трясти, оббивать просо. Сыплется оно, вот уже гора на земле зерен. Старик и спрашивает:
   – Достаточно?
   А Ким кричит:
   – Нет, еще давай! Еще!
   Бьет старик дальше, просо сыплется, и его уже столько, что Ким по пояс в просе стоит, а все кричит:
   – Мало! Давай еще! Поторапливайся!
   Засыпало Кима по самую шею. Тут старик и говорит:
   – Думаю, хватит с тебя!
   И исчез.
   Побежал Ким скорее домой за мешками да родственников на подмогу звать, потому что самому и не унести столько.
   На другой день вся деревня сбежалась, чтобы на дивное дерево посмотреть да на урожай с этого дерева. По дороге Ким стал поучать людей:
   – Вот вы все трудитесь, копаетесь, а надо просто быть таким везучим, как я! Смотрите!
   Тут как раз все подошли к его участку.
   – И где же твое дерево? – спрашивают крестьяне. – Нет тут ничего!
   А Ким уже и так все сам видит: нет дерева, нет урожая, поле все в камнях. Упал на эти камни Ким, ревет от разочарования, бьется об эти камни.
   Посмотрели соседи, посмеялись да и говорят:
   – Да, видимо, Ким совсем умом тронулся, бедняга.
   И смешно, и грустно трудолюбивым соседям. Пошли они домой, покачивая головой да приговаривая:
   – Вот так бывает с ленивыми да жадными!


   Платье феи

   В давние времена далеко в горах жил юноша. Жили они вдвоем с матерью бедно. С утра каждый день уходил юноша в лес и заготовлял дрова, а мать ждала его дома, хозяйством занималась. Так жили они много лет.
   Как-то раз юноша уже выполнил всю работу, собрал дрова и погрузил, а сам присел на чиге – отдохнуть перед дорогой домой. Вдруг видит юноша: выскочил из чащи олень с ветвистыми рогами, припадая на одну ногу. Бросился к юноше и говорит человеческим голосом:
   – Спаси меня, добрый юноша! За мной охотник гонится, вот ногу я повредил, не могу дальше бежать. Только успел юноша спрятать оленя среди вязанок с дровами, охотник появился и спрашивает:
   – Дровосек, не видел ли ты оленя? Не пробегал он тут?
   – Было такое, – отвечает юноша. – Вон в ту сторону, в горы он подался!
   Охотник в ту сторону и пошел.
   Юноша говорит оленю:
   – Все, можно выходить, охотник ушел!
   Олень был очень благодарен юноше:
   – Спасибо тебе, спас ты мне жизнь. Что бы ты ни пожелал – все исполню!
   – Да что может сделать олень, – улыбнулся юноша. – Если можешь, – пошутил он, – найди мне красивую невесту! Негде да и некогда мне самому искать – работать надо.
   В ответ олень махнул своими ветвистыми рогами в сторону гор:
   – Видишь гору, покрытую зеленым лесом? За ней есть прозрачное и красивое озеро. В тридцатый день пятой луны к этому озеру по семицветной радуге спускаются необычайной красоты феи. Их много, но постарайся быстро выбрать ту, что тебе больше всех понравится, и спрячь ее одежды, когда феи станут купаться. Без платья твоя фея не сможет вернуться по радуге на небо и останется с тобой. Она должна родить тебе четырех сыновей, прежде чем ты вернешь ей платье. Все запомнил?
   – Спасибо, олень, запомнил. Сделаю так, как ты сказал. Остерегайся охотника, пусть тебе тоже повезет!
   Качнул на прощанье рогами олень и ушел в горы.
   Чтобы не выглядеть смешным, юноша не стал матери, да и никому, рассказывать об этом приключении, а просто дождался назначенного дня и отправился к озеру.
   Спрятался в кустах и стал ждать. Вскоре юноша увидел радугу, что одним краем коснулась зеркальной глади озера. Через некоторое время и восемь прекрасных фей стали спускаться по радуге к озеру. Каждая из них была красоты замечательной, а вот одна сразу приглянулась юноше. Смотрит он на эту фею и глаз оторвать не может.
   Феи любили купаться в озере: плескались, играли, смеялись весело. Подобрался юноша поближе и забрал платье феи, которая ему понравилась больше других.
   А феи, наконец, накупались и засобирались домой. Все оделись, а одна не может никак свое платье найти. Заплакала девушка, а сестры ей говорят:
   – Не плачь, завтра мы вернемся и поможем тебе найти платье. Сейчас уже поздно, посмотри – радуга на глазах тает…
   Вереницей ушли в небо по исчезающей радуге сестры-феи, а восьмая осталась.
   Вышел из кустов юноша и говорит ей:
   – Прекрасная фея, не надо плакать! Очень полюбилась ты мне, потому и спрятал я твое платье. Выходи за меня замуж! Тогда и отдам тебе твою одежду.
   Фее тоже юноша очень понравился, и она согласилась выйти за него замуж.
   Скоро она убедилась, что сердце ее не подвело, и она очень полюбила красивого и трудолюбивого мужа. Фея перестала сожалеть о том, что не смогла вернуться домой. К сестрам, на небо.
   Через три года в их счастливой семье было уже трое сыновей.
   На четвертый год стала она просить мужа вернуть ей ее одежду:
   – Я люблю тебя и наших детей. Я никогда не оставлю вас, верни мне мое платье.
   Олень советовал не отдавать платье фее, пока она не родит ему четверых сыновей, и юноша очень хорошо это запомнил. Но любимая жена, подарившая ему троих сыновей, так просила вернуть одежду, что он стал сомневаться. Может, и правда он ничем уже не рискует, ведь говорит же жена, что любит его, любит сыновей, и ни при каких обстоятельствах не оставит их, не бросит.
   Решил юноша рискнуть: вернул платье любимой жене. Надела она свой наряд и смертельно затосковала по родному небу. Не ест, не спит – все о небе думает, родных вспоминает. Однажды, не дождавшись мужа с работы, фея привязала одного сына за спиной, двоих взяла на руки и улетела в небо.
   Вернулся муж домой, а там одна мать старенькая. Не слышно ребячьих голосов, нет любимой жены. Не плакал он никогда, а тут не выдержал…
   Проходили дни, месяцы, годы. Каждый день вспоминал юноша свою любимую, детей, вспоминал, как встретил фею в первый раз у озера, как счастливо они жили дружной семьей.
   От дум и горя человек постарел как-то сразу, поседел. Вот однажды он закончил рубить и складывать дрова, присел отдохнуть перед возвращением домой. Вдруг видит: выходит из лесу его знакомый красавец олень. Встряхнул приветственно ветвистыми рогами и спрашивает:
   – Отчего ты такой печальный? Какая беда настигла тебя?
   Обрадовался оленю юноша, рассказал, как не послушался его совета, отдал платье. А теперь у него нет рядом любимой жены, нет детей.
   – Это, конечно, беда, но я попробую тебе помочь. С того дня, когда ты познакомился со своей женой у озера, феи купаться больше не спускаются. Есть другая возможность у тебя увидеться с любимой: ты можешь сам подняться на небо к ней. Феи не хотят больше рисковать и, чтобы искупаться в воде озера, опускают большую бочку, набирают воду и поднимают ее наверх. Попробуй незаметно забраться в эту бочку. Сегодня как раз тот день, когда феи набирают из озера воду. Так что поспеши!
   – Спасибо тебе, олень! – крикнул уже на бегу юноша. Как он ни устал после работы, возможность повидаться с семьей удесятеряла его силы.
   Подбежал к озеру и видит: спускается огромная бочка с неба. Закреплена к четырем краям бочки веревка крепкая. Пока вода заливалась в бочку, юноша успел прыгнуть в воду, доплыть до бочки и забраться в нее.
   Феи удивились: что-то слишком в этот раз бочка тяжелая! Все-таки вытянули, заглянули в бочку, а там человек сидит. Узнала одна из фей своего мужа, обрадовалась. Очень часто вспоминала она юношу, которого любила, сыновья тем более счастливы были отца повидать.
   Подарили феи юноше красивую волшебную одежду, угостили изысканными яствами, уговорили юношу остаться на небе навсегда. Все здесь было хорошо: и музыка прекрасная, и еда замечательная, и веселье каждый день, и любимая жена рядом, и дети. Только с каждым днем все тревожней становилось юноше: сердце болело у него за мать. Что она ест? Как ее здоровье?
   Решился юноша однажды и говорит жене:
   – Чувствует мое сердце, что матери моей совсем плохо! Ушел я в горы, а домой не вернулся. Ничего она обо мне не знает. Наверное, изболелась ее душа!
   А фея отвечает:
   Разве тебе плохо с нами? Забудь о людях, забудь о матери. Если спустишься назад, на землю, сюда дороги уже не будет. Тебе выбирать!
   Только бесполезно было уговаривать юношу: очень беспокоился, тосковал он по матери и людям. Тогда она нашла выход:
   – Есть у меня волшебный конь, я тебе его дам. Он тебя доставит к родному дому, повидаешься с матерью. Только одно помни: с коня не слезай! Только станешь на землю – все, о нас забудешь сразу.
   Поцеловал юноша свою любимую, сыновей, вскочил на коня и полетел через тучи черные, над горами синими, мимо страны сверкающих звезд и встал, как вкопанный, у бедной хижины.
   – Я здесь, мама! – кричит юноша, но с коня не встает.
   Услышала мать родной голос сына, вышла, слабая, беспомощная, плачет:
   – Где же ты был, сынок? Я ждала тебя, совсем больная и старая стала…
   Поведал юноша матери о своей встрече с семьей, рассказал, как сытно и хорошо они там, на небе, живут, как радуются каждый день.
   – Что ж, сынок, есть у тебя семья, живете счастливо – значит, и я буду спокойна за вас. А обо мне не беспокойся, пожалуйста! Возвращайся, живите дружно, детей растите. Поцелуй их за меня, сынок… – и упала замертво под ноги коню.
   – Мама! – крикнул юноша матери, которая лежала у ног коня без чувств. – Мама! – и соскочил с коня, бросился к матери, поднял ее и внес в дом. Сбрызнул водой, дал глоток попить – пришла мать в себя:
   – Сынок, прости! Не знаю, как это со мной случилось. Зачем ты коснулся земли? Как же теперь ты будешь без семьи? – и снова тихо заплакала.
   – Не надо, мама! Не плачь! Всевышний дает человеку только одну мать. И любимых, и жен, и детей может быть много, а мать одна. Теперь я буду с тобой.
   Никогда мать не видела слез сына и не увидит, потому что ходил юноша и к месту, где оленя видел два раза, и к озеру приходил, где любимую встретил. Там горько плакал. Все надеялся, что еще раз поможет олень, что любимая жена найдет способ увидеться – все напрасно!
   Так и жил дальше с надеждой и в трудах.


   Три подарка

   Много на свете красивых девушек, но жила когда-то в одной деревне девушка по имени Ок Нан. И не было никого, красивее ее. Многие юноши мечтали назвать ее своей женой, говорили:
   – Жениться бы на такой красавице – и не было бы счастливее человека, ставшего ее мужем. Многие были влюблены в Ок Нан, страдали и соревновались за ее внимание три юноши. Все трое были красивы, сильны, трудолюбивы. Ок Нан очень хорошо относилась к ним, но сердце ее молчало пока.
   Пришли парни как-то к ней и сказали:
   – Любовь нас, всех троих, к тебе, Ок Нан, безмерна. Выбери самого близкого тебе, а остальные останутся добрыми товарищами. Мы доверимся твоему выбору.
   Растерялась девушка, не знает, кого выбрать. Слышала она от людей, что далеко, на перевале, живет мудрый старик. Решила сходить к нему и попросить совета. Принарядилась, взяла подарок для старика и пошла в горы.
   Целый день добиралась она к хижине мудреца и, наконец, дошла. Остановилась и позвала его. Вышел мудрец и спросил:
   – Что случилось у тебя, красавица? Какого совета просишь?
   Поклонилась девушка и рассказала о трех юношах, которые так одинаково верно ее любят.
   – Уважаемый мудрец, что мне делать? За кого из них замуж выйти?
   – Предложи им привезти тебе подарки. Какой подарок для тебя окажется самым дорогим, за того парня и выходи замуж.
   Поблагодарила девушка за такой простой, но мудрый совет, оставила подарок мудрецу и отправилась домой.
   Позвала Ок Нан юношей к себе и сказала им, чтобы каждый приготовил ей подарок. Какой ей больше понравится, за того и замуж пойдет.
   Отправились юноши каждый своей дорогой, но договорились вернуться в один день. Один отправился в Китай, второй – в Монголию, а третий в Сеул, столицу Кореи.
   Целый год искали юноши подарки своей красавице и, наконец, все отыскали. В Китае один нашел зеркальце волшебное: посмотришь в него – весь мир можно увидеть. В Монголии второй купил великолепного коня, такого быстрого, что может в одно мгновение доставить седока в любой уголок Земли. А третий дольше других искал и, наконец, нашел. Это было обыкновенное яблоко. Но только с виду, потому что даже маленький кусочек этого яблока мог от любой болезни излечить, такой чудодейственной силой оно обладало.
   Настал день, когда юноши должны были собраться все вместе. Обрадовались они, увидев друг друга, ведь с детства дружили. Стали рассматривать подарки, которые приготовили.
   – Вот зеркальце, – говорит первый. – Посмотрит Ок Нан в это зеркальце – и сможет меня увидеть, а я ее. Всегда рядом можем быть, даже в разлуке.
   – А этот конь и меня к ней отнесет в мгновение ока, и Ок Нан ко мне примчится. Всегда вместе будем! – хвалится второй.
   И только третий так скромно достает обыкновенное яблоко.
   – И это все? – удивились друзья.
   – Да, но это очень важная вещь. А вдруг Ок Нан заболеет? Это яблоко – волшебное, оно на ноги поставит, любую болезнь вылечит.
   Решили друзья посмотреть, как девушка сейчас поживает, что делает, ожидая их возвращения.
   Достали зеркальце, посмотрели и в ужас пришли: Ок Нан лежала при смерти. Неведомая болезнь уложила в постель, изменила ее облик и медленно уносила в могилу.
   Быстро вскочили все трое на могучего скакуна, приготовленного в подарок вторым юношей, и помчались к дому любимой.
   Пришли к ней, а она плачет:
   – Что теперь мне делать с вашими подарками, если я умираю?
   Подходит к Ок Нан юноша, который приготовил ей в подарок целебное яблоко, протягивает его:
   – Съешь, Ок Нан. Яблоко поможет тебе снова стать здоровой и красивой.
   Девушка надкусила яблоко и почувствовала, что силы возвращаются к ней. А когда съела все яблоко, все увидели, что перед ними прежняя Ок Нан – красавица из красавиц.
   Теперь можно было снова говорить о свадьбе.
   – Ну, что ж, – сказала красавица. – Все трое мне жизнь спасли. Не будь зеркальца, не увидели бы, что мне нужна помощь. Не будь коня, не успели бы застать меня в живых. Ну, а яблоко – это особый разговор. Так что все ваши подарки очень важны и дороги мне. Только я по-прежнему не знаю, за кого мне выйти замуж. Попробуйте это решить сами.
   Ушли юноши сели на берегу моря и стали размышлять. Спорили, думали, но так ничего и не решили. Снова пришли к Ок Нан.
   Улыбнулась тогда девушка, подошла к юноше, который ей яблоко принес в подарок и говорит:
   – Вы оба, – она повернулась к первому и второму юношам, – замечательные люди и достойны настоящей любви, но в ваших подарках есть частичка и вас самих. Покупая подарки мне, вы думали и о себе. И только один из вас, – Ок Нан ласково взглянула на третьего юношу, – думал, покупая подарок, только обо мне. О себе не думал совсем. За него я и выйду замуж.
   Она взяла юношу за руку.
   Веселую свадьбу сыграли. И товарищи жениха стали молодоженам самыми преданными друзьями.


   Как мальчик царя победил

   Одной далекой страной правил злой и жадный царь. Подвалы его дворца были забиты доверху золотом, а царю все было мало. Надумал он пойти войной и ограбить соседние страны. Отправил всем грозное письмо, но особенно копья наточил против ближнего соседа. В письме царю соседней страны он написал:
   «Иду на тебя войной. Если отгадаешь три загадки, которые тебе отправляю, то, может быть, подожду».
   Царь соседней страны не желал войны, потому что его царство было намного меньше и беднее страны грозного и воинственного соседа.
   Собрал он всех мудрецов своей маленькой страны и предупредил, что от их разума зависит будущее родины.
   А в это время злой царь тоже собрал своих мудрецов и дал им задание придумать такие загадки, которые бы невозможно было отгадать. Зла этому царю хватало, а вот с умом не очень повезло.
   Долго думали мудрецы злого царя и придумали такие загадки, что не только их царь, другие мудрецы долго размышляли над ответом.
   Приказал злой царь отправить загадки царю маленькой и бедной страны.
   Гонец привел к бедному царю двух кобылиц и говорит:
   – Загадка заключается вот в чем: какая из этих кобылиц мать другой. Ответить надо, не прикасаясь к кобылицам.
   Царь на помощь своих мудрецов созвал. Ходят они вокруг кобылиц, присматриваются. Никак не решат, какой ответ отправлять злому царю.
   Вечером пришел один из мудрецов домой и рассказывает жене о загадке, от которой судьба страны зависит.
   Усмехнулась жена:
   – Да эту загадку легко решит сын нашего батрака: очень смышленый мальчишка.
   – Так зови сюда этого мальчика!
   Позвали батрака, а тот сына привел. Выглядел мальчик очень худеньким, изможденным. Рубаха на нем старая, изношенная.
   – Батрак, а твой сын точно сможет разгадать?
   – Надо ему рассказать, а там видно будет, – отвечает батрак.
   Рассказали Паку, в чем суть загадки. Мальчик и отвечает:
   – Прикажи, хозяин, чтобы кобылиц подвели к кормушке с овсом. Если одна из них мать, то станет в сторонке, пока ее дочка насытится.
   Мудрец обрадовался, помчался во дворец и рассказал, как решить эту загадку.
   Царь приказал сделать так, как мудрец посоветовал. Так была решена эта загадка. Ответ отправили вместе с гонцом и кобылицами.
   Еще больше рассвирепел царь. Обругал своих мудрецов за легкую загадку и велел придумать потруднее.
   Принесли мудрецы злого царя трость.
   – Пусть отгадает неприятель, где у этой трости верх, а где низ.
   Отправил злой царь гонца с этой тростью в соседнюю страну.
   Послал царь маленькой страны сразу за тем мудрецом, что решил первую загадку, а тот снова к Паку, сыну батрака.
   Просит его:
   – Помоги и в этот раз. Иначе войны не миновать.
   – Вели эту трость в воду бросить: низ в воду уйдет, а верх из воды покажется, – усмехнулся мальчик.
   Кинулся мудрец с решением загадки к своему царю, рассказал, как ответить.
   Отправили с ответом гонца к злому царю. Тот совсем разгневался, кричит на мудрецов своих:
   – Куда вы годитесь! Неужели нельзя такое придумать, чтоб разгадать нельзя было?
   Другой мудрец принес злому царю двух птиц и сказал:
   – Пусть отгадает неприятель, какая из двух одинаковых птиц самец, а какая самка?
   В третий раз отправил гонца злой царь к соседу. А сам думает: «Неужели и эту отгадают? Мои мудрецы, видать, глупее мудрецов соседа».
   Царь сразу послал за мудрецом, которому удалось первые две загадки отгадать. А тот отправился домой и позвал Пака.
   Рассказал ему, какую теперь придется загадку отгадывать.
   Пак говорит:
   – Положите в клетку солому. Самка сразу гнездо строить начнет, а самец за кормом полетит.
   Мудрец с отгадкой сразу к царю побежал, доложил. А царь гонца с ответом к злому царю отправил.
   Теперь злой царь не разозлился, а испугался: что воевать с людьми, которые умнее его самого и его мудрецов. Воинов распустил по домам, а о завоевании маленькой страны и думать позабыл.
   А царь маленькой страны узнал, все-таки, кто сумел все три загадки разгадать, позвал мальчика по имени Пак служить при дворе. А когда он подрос, назначил его первым министром.


   Верный кабан

   Был у одного богача работник. Нелегко ему жилось в доме у жадного и злого хозяина. Богач заставлял беднягу трудиться с раннего утра до глубокой ночи, денег не давал, да и кормил его плохо. И вот как-то в Новый год решил хозяин, что работник его совсем разленился, взял да и отправил его в лес за дровами. Делать нечего, побрёл работник в лес. А день выдался морозный и ветреный, и бедняга так продрог, что зуб на зуб не попадал. Нарубил он дров, и вдруг, откуда ни возьмись, выбежал к нему из чащи дикий кабан и взмолился человеческим голосом:
   – Добрый человек, спрячь меня, пожалуйста, охотник идёт за мной по пятам, вот-вот настигнет.
   Пожалел работник кабана, засыпал его дровами. И только он его спрятал, как примчался охотник.
   – Не видал ли ты здесь кабана? – спросил он.
   – Видел, – ответил работник, – он во-о-он туда побежал.
   Охотник, недолго думая, отправился туда, куда указал ему бедняк. А тот быстро разгрёб дрова и помог кабану выбраться из укрытия.
   – Спасибо тебе, добрый человек, – сказал кабан. – Ты спас мне жизнь, а я в долгу не останусь. Отнеси-ка дрова домой и возвращайся ко мне.
   Сказано – сделано: работник отнес дрова и тайком от хозяина снова вернулся на опушку леса, где его уже поджидал кабан.
   – Садись ко мне на спину, – сказал он работнику. Взобрался работник на кабана, а тот, словно ветер, помчался в чащу и вскоре остановился у высокой скалы.
   – Скала, впусти нас! – молвил кабан.
   Скала вмиг распахнулась и впустила кабана с всадником на спине.
   – Скала, закройся! – приказал кабан, и она медленно закрыла за ними свои тяжелые каменные ворота.
   Спустился бедняк с кабана, озирается по сторонам и глазам своим не верит: вместо каменной пещеры перед ним – роскошный дворец, какого он никогда не видывал.
   А кабан посмотрел на своего спасителя, улыбнулся и говорит:
   – Здесь я живу, будь моим гостем. А если тебе понадобится моя помощь или совет приходи сюда в любое время.
   Работник растрогался до слез, поблагодарил кабана и низко поклонился ему.
   – А теперь, – продолжал кабан, – вот что я тебе скажу. Найди-ка ты себе другого хозяина. На окраине вашей деревни, в самом низу, стоит усадьба, а живет в ней старый чиновник, он давно уже не служит. Наймись к нему в работники, худо тебе там не будет. А если что – милости прошу, здесь ты всегда желанный гость.
   Попрощался работник со своим новым другом и сразу же поспешил к новому хозяину. Тот, не раздумывая, взял его к себе. Через несколько дней работник снова отправился в лес за дровами и заглянул к кабану, чтобы поблагодарить его.
   – Спасибо тебе! – сказал бедняк. – Мой новый хозяин и вправду славный человек. Служить ему – одно удовольствие!
   – Ну что ж, ты давно был достоин лучшей доли! – ответил кабан. – Сейчас я помогу тебе связать дрова. Отнеси их домой и возвращайся назад, но только не один, а с буйволом, что стоит на привязи в хозяйском хлеву.
   Работник принес дрова домой и поспешил в хлев, только он отвязал буйвола, как вошёл новый хозяин. Посмотрел он удивленно на своего работника и говорит:
   – Осторожнее! Этот буйвол никого не слушается. Лучше не подходи к нему, не дай Бог, забодает до смерти!
   – Ну, это мы еще посмотрим! – сказал про себя бедняк и повёл буйвола за ворота. А рогатый упрямец, с которым до этого дня не мог справиться ни один человек в селении, к великому удивлению хозяина послушно побрел вслед за работником.
   – Эге, с таким помощником дела пойдут побыстрей! – обрадовался он и привёл буйвола прямиком к кабану. Встретил кабан друга и говорит:
   – Я займусь дровами, а ты найди где-нибудь поблизости плеть лианы, чтобы их связать.
   Отыскал работник прочную лиану, а принес её кабану, целая груда дров уже дожидалась его. Кабан затянул потуже огромную вязанку и поднял её на мощную спину буйвола.
   – А теперь возвращайся домой, – поторопил он работника.
   Как увидел хозяин, что новый работник всего за один день непокорного буйвола приручил, да еще и огромную вязанку дров из леса привез, сразу понял, что лучшего зятя, работящего и доброго, для его дочери не сыскать. Отвел бедняк буйвола в хлев, а хозяин зовёт его к себе:
   – Подойди-ка ко мне, есть у меня к тебе разговор!
   – Что-то не так, господин? – испугался бедняк.
   – Лукавить не буду, – ответил хозяин. – Есть у меня дочь, вот хочу выдать её за тебя замуж. Что скажешь?
   Растерялся бедняк, не знает, что и сказать, боится хорошего человека неосторожным словом обидеть. И тут вспомнились ему слова кабана, который велел приходить за советом в трудную минуту.
   – Смилуйтесь, господин! – взмолился бедняк. – Я даже мечтать не мог с Вами породниться! Но раз уж на то пошло, позвольте мне подумать, прежде чем дать Вам окончательный ответ.
   На том и порешили. А рано утром, едва забрезжила заря, отправился бедняк в лес к кабану, рассказал ему всё, что с ним приключилось, и попросил совета, как лучше поступить.
   – Женись, не раздумывая! – сказал с улыбкой кабан. – Только знай: давно поглядывает на твою невесту старый Сороконожка. В первую же ночь после свадьбы он явится к тебе, чтобы похитить её. Так что ты смотри, не усни, лежи и жди, когда я кликну тебя. И помни: ты должен выйти прежде, чем я позову в третий раз.
   Выслушав наставления кабана, довольный бедняк побежал к хозяину и дал согласие жениться на его дочери.
   Сыграли они свадьбу. А когда пришло время ложиться спать, счастливый работник позабыл о словах кабана и уснул рядом с молодой женой глубоким сном. А тем временем Сороконожка уже подкрался к их дому. Прибежал верный кабан под окно, стал будить работника, а тот спит, не слышит его клич:
   – Скорей просыпайся! Тебе грозит страшная опасность! – дважды прокричал кабан, но никто не вышел к нему.
   – Ну же, выходи скорее! – в третий крикнул кабан, но работник в ответ лишь сладко засопел во сне.
   – Ну, вставай же! – заревел кабан не своим голосом так громко, что слезы выступили у него на глазах, тут работник мигом проснулся и стрелой вылетел из дома. Но было поздно. Исчезла его молодая жена.
   – Ну что ж, теперь придется нам навестить самого Сороконожку, – вздохнул кабан. – Забирайся ко мне на спину! – И помчались они быстрее ветра.
   Долго ли, коротко ли они скакали, и вот, наконец, привела их дорога к дому Сороконожки. Остановился кабан у ворот и говорит работнику:
   – Я останусь здесь, а ты перелезь через ограду во двор да крикни так, будто сам Небесный Царь сюда пожаловал. Старый злодей услышит тебя, обернется человеком, выйдет и пригласит в дом. Ты сразу предложи ему в шахматы сыграть. Да смотри, тут же нарочно поддайся ему. Обрадуется глупый Сороконожка, достанет волшебный веер и начнет лицо обмахивать. А ты не мешкай. На ручке этого веера будут висеть три мешочка – красный, желтый и синий. Они-то нам и нужны. Выбери момент, неожиданно ударь Сороконожку по левой щеке и скорее срывай все три мешочка. А потом, что есть духу, беги ко мне. Старик бросится в погоню, а когда он будет нас догонять, бросай их за спину по одному.
   Выслушал работник наставления кабана, ловко перемахнул через каменную ограду и закричал во все горло, да так громко, что сам себя не слышал:
   – Что же это вы, негодные, меня не встречаете или не видите, кто к вам пожаловал?
   Тут же вышел на порог пожилой человек, незваному гостю кланяется, в дом приглашает. А гость тут же говорит ему:
   – А давай-ка в шахматы сыграем?
   Ничего не ответил ему старик-Сороконожка, а только достал откуда-то шахматную доску, и игра началась. Но гость сразу же потерял несколько фигур, и партия закончилась, не успев начаться. Потирая от радости руки, довольный Сороконожка достал волшебный веер и, обмахиваясь им, не переставал улыбаться, глядя на гостя.
   А тот со всей силой ударил его по левой щеке, выхватил три мешочка и давай бежать прямиком к кабану, еле ноги унес. Бросился в погоню Сороконожка, и уже почти настиг беглецов, но тут работник обернулся и швырнул в него желтый мешочек. Вмиг выросли перед Сороконожкой колючие заросли до самого неба. Злодей пробрался сквозь них и вскоре снова нагнал беглецов. Тогда работник бросил второй, синий мешочек, и вмиг разлилось голубое море. Но Сороконожка обернулся мухой, перелетел через него и опять стал преследовать друзей. Что делать? Бедняк со всей силы запустил в муху последний, красный мешочек. Тогда бедняк достал снова стал преследовать их. Тогда жених швырнул в муху красный мешочек – вспыхнуло яркое пламя, и муха вмиг сгорела.
   Тогда остановился кабан, отдышался и говорит работнику:
   – Теперь пора возвращаться – жену спасать. В доме Сороконожки есть двенадцать кладовых. В первой кладовой хранятся белые и красные плоды, они оживляют мертвых. Если их положить в рот усопшему и сказать: «Оживи!», он очнется, словно ото сна, и будет жить, пока не умрет своей смертью. В седьмой кладовой лежит твоя жена, она умерла – оживи ее этими плодами. А в десятой, одиннадцатой и двенадцатой кладовых заперты живые люди, освободи их.
   Вернулся жених в дом Сороконожки, спас много добрых людей и воскресил свою красавицу-жену, а потом вместе с ней сел на спину своего верного кабана и отправился домой.
   Довез кабан своего друга с молодой женой до ворот и стал прощаться, а на прощанье сказал:
   – Вот и настал мой последний час. Сегодня ночью я вернусь на Небо. А когда я умру, похороните меня в добром месте и живите долго и счастливо.
   Работник и его жена выполнили последнюю волю кабана и, по обычаю, оплакивали его три года. И жили они долго и счастливо, не зная нужды, до глубокой старости.


   Дверь, фонарик и веер

   В стародавние времена жил в одном селении мальчик-подросток, да такой он был смышленый и рассудительный, что люди прозвали его синдоном, что означает «чудесное дитя». И мальчик этот своим талантом и умом, действительно, творил чудеса: задают в школе выучить один иероглиф, он заучивает десять, велят прочитать одну страницу в книге, он легко прочитывает всю книгу.
   И вот однажды объявил повелитель о том, что хочет набрать к себе на службу самых одаренных юношей со всей страны и устраивает для них экзамен. Услышал об этом мальчик, и захотелось ему счастья попытать. Прибежал он к отцу и говорит:
   – Батюшка, в нашем роду уже давно никто не служит. Позволь мне испытать себя. Благослови меня, и я клянусь, что смогу достичь высот на службе, прославить свое имя в веках и доставить радость тебе и матушке.
   – Что ж, стремление твоё похвально, – ответил отец, – но, может быть, стоит немного потерпеть? Ведь ты ещё так молод, да и науки не до конца постиг. Подучись-ка еще, в другой раз счастья попытаешь.
   – Я знаю, батюшка, сдать этот экзамен нелегко, – возразил сын. – Но, если суждено, лучше я провалюсь сейчас, зато в следующий раз уж точно не оплошаю, позволь мне поучаствовать, – взмолился он.
   Что оставалось отцу? Пожалуй, только согласиться. Понял он, что сына не переубедить, и говорит:
   – Ладно, будь по-твоему. Отпущу я тебя на экзамен, но при одном условии: ты должен разгадать три загадки. Сможешь – я провожу тебя со спокойным сердцем, а не разгадаешь – благословения не жди.
   – Как Вам будет угодно, батюшка, – обрадовался сын и приготовился отгадывать загадки…
   Призадумался отец, сосредоточился, даже глаза прикрыл, размышляя, что бы такое ему загадать, а сын замер в ожидании. Но вот открыл отец глаза и сказал:
   – Ответь мне, сын: что такое стена, воздвигнутая из бумаги; что такое огонь, завернутый в бумагу; что такое ветер, сотворенный бумагой? Даю тебе на размышление три дня.
   Растерялся мальчик, хоть и был он умным и смекалистым, но не знал ответов на отцовские вопросы, а вопросы-то были не из легких! Стена, воздвигнутая из бумаги?.. Огонь, завернутый в бумагу?.. Ветер, сотворенный бумагой?.. Сколько ни думал подросток, ничего путного сразу придумать не мог.
   И вот на следующее утро как обычно отправился он в школу, а три вопроса никак не выходят у него из головы, как вдруг увидел он, что мальчуган по соседству обтягивает дверь промасленной бумагой. «Да вот же ответ! – обрадовался сын, – дверь, обтянутая бумагой, и есть стена, воздвигнутая из бумаги! Она же загораживает дом от ветра!» – догадался подросток и довольный поспешил на урок.
   Однако два вопроса еще оставались без ответа. Весь день и всю ночь мальчик бился над разгадкой, пока, наконец, утомленный, не забылся глубоким сном. Во сне привиделось ему, как деревенские ребятишки распевают песни с фонариками в руках. «Вот и ответ на второй вопрос! – подумал мальчик, едва открыв глаза. – Ведь чтобы сделать фонарик, нужно сначала расставить лучинки по кругу, а затем обтянуть их бумагой. Фонарик и есть огонь, завернутый в бумагу!»
   Но время шло, а третий вопрос по-прежнему оставался нерешенным! Все мысли подростка были только об одном: что же это за ветер, сотворенный бумагой? Он настолько увлекся, что даже не слушал на уроке и рассеяно смотрел на учителя, а тот в это время достал веер и стал медленно обмахивать им своё лицо. «Я всё понял! – вдруг подскочил на месте ученик. – Вот и третья разгадка! Веер и есть ветер, сотворенный бумагой! Теперь я точно получу родительское благословение!» – воскликнул он и со всех ног помчался домой. А дома дал три ответа на отцовские вопросы, и ни разу не ошибся.
   Отец остался очень доволен и благословил сына на трудный экзамен. Так свершилась заветная мечта подростка: он успешно сдал экзамен и, говорят, достиг высоких чинов, а потом, снискав почет, славу и достаток, сделал много добрых дел для простых людей.


   Волшебное блюдо

   Жила в одном селении бедная женщина и был у нее единственный сын по имени Толь.
   Однажды велела ему мать пойти на рынок обменять холст на зерно. Взял мальчик холст и поспешил на рынок по самой короткой дороге мимо небольшого пруда. Идёт он, торопится, а навстречу ему сельские ребятишки с корзиной полной лягушат. Наловили они в пруду лягушек и давай над ними потешаться – иголками глаза выкалывать. Как увидел это Толь, а надо сказать, мальчиком он был очень добрым, сердце сжалось у него в груди, и стал он упрашивать мальчишек отпустить на волю бедных лягушат. Те сначала и слушать его не хотели, но потом подумали-подумали и предложили обменять лягушек на холст.
   Делать нечего, Толь сразу отдал им холст, взял лягушат, выпустил их обратно в пруд, а домой вернулся с пустыми руками.
   – Ну, что, сынок, обменял холст на зерно? – спросила его мать с порога.
   Добрый мальчик только заплакал в ответ и рассказал всё, что с ним приключилось.
   – Что толку от твоей доброты, если нам есть нечего! – сказала в сердцах мать и принялась собирать застрявшие в полу крупинки.
   А мальчик, тяжко вздыхая, отправился обратно к пруду. Остановился на берегу, пригорюнился и стал думать, чем же ему порадовать несчастную мать. И тут случилось чудо: вынырнули из воды лягушата – те самые, которых он спас, и положили к ногам доброго мальчугана сверкающее блюдо, потом трижды проквакали и снова исчезли в глубине.
   Поднял Толь блюдо, смотрит: а оно из чистого золота! Сначала растерялся мальчик, а потом побежал домой. А мать в это время собирала забившиеся в щели пола зернышки риса. Как увидела она блюдо, что сын принес, слова не смогла вымолвить от удивления. А когда бросила на новое блюдо несколько зерен, еще больше удивилась. Из нескольких рисинок на блюде мигом выросла целая гора риса, и росла до тех пор, пока не заполнила его от края до края. Догадалась мать, что блюдо это волшебное, достала поскорей монетку, припасенную на черный день, и тоже положила на блюдо. И что вы думаете – выросла из нее на блюде гора чистого золота!
   С тех пор, благодаря чудесному блюду, мать и сын зажили в достатке и радости.
   Прошли годы, Толь вырос, женился, и родились у него три сына. А когда настало время оставлять им наследство: волшебное блюдо он завещал старшему сыну, а среднему и младшему – землю и скот. Но братья остались недовольны решением отца, каждый требовал блюдо себе. И тогда Толь решил уладить спор иначе: велел всем троим выйти за ворота и ловить блюдо.
   – Тот, кому оно само прилетит в руки и станет его хозяином, – сказал отец.
   Бросил старый Толь блюдо через ограду, но каково же было его изумление, когда сыновья вернулись назад ни с чем. Оказалось, что золотое блюдо на их глазах улетело прямо в небеса!
   Так закончилась эта удивительная история, но говорят, потомки доброго Толя и по сей день живут богато, даже без волшебного блюда.


   Волшебный кувшин

   Давным-давно в бедной хижине у самого моря жили старик со старухой. Старик каждый день уходил в море, ловил рыбу, тем они с женой и кормились. А жена у него была на редкость жадная, злая и сварливая, целыми днями ворчала без причины, ну, а если муж возвращался домой с пустыми руками, не было ему от старухи пощады, со свету его своими упреками сживала.
   И вот наступила суровая зима, ударили морозы, хижину рыбака снегом замело, но не унимается старуха, гонит мужа в море. Взял старик снасти и лодку, отчалил от берега, весь день закидывал он невод в темные воды, ждал улова, но ни одной рыбешки к вечеру так и не выловил. Уже и солнце покатилось за горизонт, пора домой возвращаться. Вздохнул бедный старик и решил в последний раз невод закинуть. Опустился он глубоко-глубоко, на самое дно морское. Поднял старик невод, смотрит, запуталось что-то в нём, пригляделся, а это кувшин. Удивился рыбак такому улову, столько лет он рыбачил, но ни разу кувшин в его сети не попадал. Взял он кувшин, принес домой и зовёт жену:
   – Жена, иди скорей посмотри, какой кувшин я сегодня выловил!
   А ворчливая жена тут же набросилась на мужа с упреками.
   – Ну, и чему ты радуешь, старый дурень! Рыбы не поймал, зато кувшин какой-то старый в дом приволок! Какая от него польза? Уноси этот хлам из дома. Ох, и муженек мне достался, лучше уж помереть, чем с тобой всю жизнь маяться!
   Нахмурился рыбак, опустил голову, чуть живой стоит, слушает, как старуха его ругает. А она всё не унимается. Тогда взял рыбак свой кувшин и хотел, было вынести его из дома, как вдруг словно ожил кувшин в его руках, качнулся и укутался густым паром.
   – Эй, жена! – закричал старик. – Смотри-ка сюда, из нашего кувшина дым какой-то идет!
   – Это еще что такое? – проворчала старуха, подошла поближе и заглянула в горлышко.
   И тут случилось невероятное: выпорхнула из кувшина девушка, да такая красивая – глаз не отвести, как будто Фея с небес спустилась. Поклонилась красавица хозяевам и молвила:
   – Я – Фея из царства морского. Мой владыка послал меня сюда, чтобы во всём помогать вам, а потому я исполню любое ваше желание, только произнесите его вслух и трижды потрите кувшин, – сказала Фея и исчезла, обернувшись легкой струйкой дыма.
   А старик и старуха стоят, как вкопанные, смотрят на чудесный кувшин и глазам своим не верят. Наконец, опомнились они и решили поскорей испытать диковинку. Что бы им такого пожелать? Думают-гадают. А так как с самого утра оба ничего не ели, то попросили у Феи вкусный ужин, да такой, какой они в жизни не пробовали.
   Потер рыбак кувшин трижды, произнес заветное желание, и в тот же миг появился в хижине стол, а на нем – всякие угощенья, да такие вкусные, каких бедняки никогда не пробовали. Сели они за стол, наелись вдоволь, а потом рыбак снова трижды потер волшебный кувшин и попросил убрать столик назад. И это желание вмиг было исполнено.
   – Да, нечего сказать, ценный кувшин! – сказал рыбак довольно. – С ним до конца своих дней мы не вспомним, что такое бедность. А ведь, жена, чуть было мы его не выбросили!
   – Д-а-а! – протянула жена. – Вот горе было бы какое! Но чего же мы ждем? Давай-ка еще раз что-нибудь у него попросим?
   – А чего тебе хочется на этот раз? – спрашивает муж.
   – Эх, дурень, ты, дурень! – проворчала жена. – Так и собираешься в нищете жить? Нет уж, пусть кувшин подаст нам дом, да чтоб под черепичной крышей, а в доме том, пусть будет всё, что душе угодно! Вот как!
   – Послушай, жена, – растерялся старик, – может, не будем так часто тревожить Фею. Да и неудобно требовать у нее сразу всё. Давай просить понемногу, а то еще подумает Фея, будто мы скряги.
   Но жена мужа и слушать не желает.
   – Да ты в своем уме! – кричит. – Фея сама сказала, что будет исполнять всё, что нам захочется. А раз так, то пусть и исполняет!
   Схватила сварливая жена чудесный кувшин и трижды потерла его. Выпорхнула из него Фея и спрашивает:
   – Чего изволите, госпожа?
   – Слушай еще одну нашу просьбу, – отвечает старуха. – Хотим мы дом, да под черепичной крышей, и чтоб было в нем столько золота и серебра, сколько может только во сне присниться!
   – Дело это нетрудное, только подождите до завтрашнего утра, – сказала Фея и тут же исчезла в горлышке кувшина.
   Вот сидят рыбак с женой в своей хижине, ждут – не дождутся, когда же утро наступит. Так и уснули. А едва открыли глаза, смотрят, старая лачуга исчезла неизвестно куда, а на ее месте новый дом стоит, комнат – видимо-невидимо, а драгоценностей и не счесть. Обрадовались бедняки, прошлись по своим покоям, а старухе и этого мало, снова схватила чудесный кувшин.
   – Послушай, жена, – взмолился рыбак, – давай не будем больше искушать судьбу, а обойдемся тем, что есть. Всё у нас теперь с тобой есть, благодаря Фее!
   Но у жены глаза разгорелись, ходит она по дому, высматривает, что бы ей еще попросить. И тут попалось ей на глаза зеркало. Заглянула в него старуха, увидела свое отражение, и назад отшатнулась, такая она была безобразная. Подбежала женщина к чудесному кувшину и трижды потерла его. Тут же появилась перед ней Фея-красавица и спрашивает:
   – Чего изволите, госпожа?
   – Что мне дом да наряды твои! – воскликнула старуха. – Ты посмотри на мое лицо. Оно такое уродливое, что самой на себя смотреть страшно. Хочу я стать писаной красавицей, да такой, каких свет еще не видывал!
   – Будет по-Вашему, госпожа, – промолвила Фея и исчезла быстрее, чем старуха успела пожелать что-нибудь ещё.
   Подошла жена к зеркалу, смотрит и глазам своим не верит: вместо старухи отражается в нём юная красавица, да такая, что всякий, кто увидел бы ее не смог глаз отвести.
   «Ну, теперь-то я уж точно первая красавица в стране! – подумала жена рыбака. – Пора мне и муженька под стать себе подыскать, не век же с рыбаком-дурнем маяться. Позову-ка я Фею снова и потребую у нее нового мужа».
   И только мелькнула у женщины в голове эта коварная мысль, как всё волшебство вмиг исчезло, будто и не бывало. Лицо ее вновь покрылось морщинами, а новый большой дом превратился в убогую лачугу. Спохватилась тут жена рыбака, плачет, убивается, волосы на себе рвет, да поздно. И мужа как назло рядом нет.
   А рыбак в это время вышел на берег моря и мысленно поблагодарил Бога: «Только по воле Небес, – подумал он про себя, – сделались мы людьми богатыми и теперь можем жить без забот. Но хватит нам заботиться о собственном благе, нужно подумать и о других. Больше не позволю своей жене быть такой алчной, и всё для себя просить!»
   И только он так подумал, как откуда ни возьмись, налетел ветер, вспенилось море, и медленно вышла на мель из морской пучины громадная черепаха. Сам не ведая, зачем, вошел рыбак в воду и уселся к ней на спину. И в тот же миг черепаха проворно нырнула в глубину и доставила его в подводное царство, к самому морскому владыке. Смотрит рыбак вокруг – удивляется: на дне красота такая, что и не передать словами: кругом растут цветы невиданные, серди волн музыка не умолкает, а девушки-красавицы кружатся в танце.
   Едва ступил рыбак на дно морское, как тут же предстал перед Морским Владыкой.
   – Не пугайся, дорогой гость, – сказал ему Владыка, – твои благородные мысли настолько тронули меня, что велел я немедленно доставить тебя прямо ко мне во дворец.
   Поклонился рыбак повелителю моря, а тот устроил в честь гостя пир, а затем отдал ему в жены свою дочь. Так и остался рыбак жить-поживать в подводном царстве, а его сварливая старуха еще какое-то время победовала в хижине одна-одинешенька, да так и умерла от нищеты и болезней. Вот до чего жадность её довела.


   Тайна персика

   В давние времена жил на свете славный богатырь по имени Чанг, и никто не мог сравниться с ним в силе и ловкости. Говорят, когда в Сеуле объявились тигры и все жители в страхе попрятались по домам, правитель призвал на помощь храброго Чанга. Стоило богатырю появиться в Сеуле и лицом к лицу встретиться на улице с тиграми, как даже самые лютые хищники прижались к земле от одного его взгляда. Оседлал храбрец самого свирепого и крупного зверя – вожака стаи и проехал на нем верхом по всему Сеулу, а остальные тигры, как царская свита, покорно последовали за ним.
   И вот однажды Чангу во сне явился повелитель Царства мертвых и сказал:
   – Живёт в провинции Кенсан, в местечке Чхонсон, старый торговец по имени Цой. Ему уже давно пора предстать передо мной, но он не торопиться, а сил у старика еще столько, что справиться с ним может только богатырь. Не мог бы помочь мне в этом деле?
   Пообещал богатырь повелителю Царства мертвых исполнить его просьбу, и на этом проснулся. Рассказал жене о своём вещем сне, и строго-настрого наказал ей никому о нём не рассказывать, иначе во век богатырю не воскреснуть, не вернуться из Царства мертвых домой.
   Отправился Чанг в дальнюю дорогу, шёл он, шёл и вот, наконец, показался вдали дом торговца Цоя. Окружала этот дом высокая каменная ограда, а ворота были такие прочные, что даже силачу одному не под силу было их сокрушить. Призадумался богатырь, не знает, что и делать. Оглянулся по сторонам и увидел девушку: стоит красавица, улыбается, машет рукой и зовет его к себе. Подошёл богатырь к девушке, а она вмиг исчезла, как не бывало. А там, где она стояла, появился в непреступной ограде большой лаз, пробрался богатырь через него в дом, схватил сонного старика и доставил его в Царство мертвых, прямо к самому повелителю.
   Прошла неделя, воскрес Чанг и решил еще раз взглянуть на дом усопшего торговца. Вот пришёл он в местечко Чхонсон, и глазам своим не поверил: ограда вокруг дома была каменная – стала деревянная, а на том месте, где привиделась ему красавица, расцвёл персик.
   С той поры в народе говорят, что любое дерево оберегает дом от злых духов, и только персик созывает к себе всякую нечисть. Поэтому и сейчас в Корее следуют этому обычаю и стараются не сажать персиковые деревья у порога.


   Лунное дерево

   Давно это было, так давно, что в те времена люди на земле ещё не знали что такое настоящая любовь. И вот отыскался среди них храбрый молодой охотник. Всем он был хорош и невесту себе выбрал под стать, приглянулась ему красавица по имени Сунне. Посватался к ней охотник, и девушка с радостью согласилась выйти за него замуж. Назначили они день свадьбы, и тут жених призадумался, что же подарить своей избраннице перед свадьбой, как того требовал древний обычай.
   Сначала он принёс в подарок своей Сунне сверкающий топаз, как было принято в его роду, но драгоценный камень вмиг померк перед красотой девушки, и тогда охотник решил, что она достойна большего. Попрощался он с невестой и отправился за другим подарком. Много раз солнце всходило и заходило вновь, прежде чем юноша вернулся назад с новым сокровищем. На этот раз принес охотник великолепный алый рубин, но и он показался бледным по сравнению с румянцем Сунне. Тогда жених в третий раз отправился на поиски достойного подарка и собрал для своей любимой лучшие на свете алмазы.
   Довольный спешил он к невесте и встретил её в саду. Как прекрасна была в этот час Сунне, он никогда раньше не видел её такой. Прежде она собирала свои длинные чёрные косы в тугой узел, а теперь они свободно струились до самой земли по нежно-розовому шелковому платью и касались её изящных зеленых башмачков. Она в задумчивости прильнула к цветущей ветке яблони, и капли росы сверкали на её ресницах и шелковых волосах. Юноша, потрясенный красотой Сунне, протянул ей целую горсть алмазов, искрящихся всеми цветами радуги. Их блики коснулись прекрасных волос Сунне, в которых запуталась золотая пчела, и девушка озарилась невиданным сиянием. Ресницы красавицы дрогнули, она едва заметно улыбнулась своему суженному, и в тот же миг алмазы поблекли перед небесным светом, который, казалось, струился от самой Сунне. Бедный охотник, он снова понял, что такой девушке, как Сунне, нужен особенный подарок. Но какой? Он не знал…
   И вот как-то услышал юноша от стариков, что высоко в горах живет мудрец, который знает всё на свете. Недолго думая, отправился он за советом к мудрому старцу к синеющим хребтам гор. Путь был неблизкий, но охотник спешил и, прежде чем солнце окунулось в неумолкающие морские волны, он дошёл до тенистого ущелья и спустился вниз. Давно не ступала здесь нога человека, всё ущелье поросло буйной зеленью, были там и белые березы, да такие непреклонные, что спущенная с тетивы тугого лука стрела не могла вонзиться в них, а рядом с ними стояли древние дубы с опаленными верхушками, корявые и дуплистые, поросшие мхом. Багряные лозы винограда и лимонника струились по деревьям и свисали с обрыва, готовые сорваться вниз.
   Долго пробирался охотник сквозь это непроходимое ущелье, прислушиваясь к гулу водопадов, уже наступил вечер, на небе среди черных веток показалась полная луна, и капли ее голубоватого света задрожали на темной листве. А он, позабыв о времени, всё шёл и шёл вперёд. Его ноги беззвучно ступали по шуршащей листве и мягкому мху, а руки бережно отодвигали сухие ветки, преграждающие дорогу, они негромко хрустели и щедро осыпали незваного гостя искрами светлячков. Охотник набрал их целую пригоршню и, любуясь, зеленоватым мерцанием, подумал о Сунне.
   Он шёл всю ночь, и вот, наконец, зашелестели деревья, разбуженные первыми лучами солнца, проснулись и засвистели наперебой птахи. Тогда охотник сорвал несколько красных кисточек лимонника, и положил за пазуху.
   Вскоре перед ним открылась усеянная цветами широкая долина. Ветер, наполненный ароматом полевых трав, ударил юноше в лицо, и он едва устоял на ногах от их пряного и терпкого аромата. За цветущей долиной возвышались острые зубцы гор, которые отчетливо были видны на синем небе. Юноша отправился к ним и вскоре оказался у пещеры, вход в которую преграждал тяжелый валун. Охотник отодвинул его и постучал по поросшим травами, испещренным письменами плитам. На стук вышел древний старик, от его некогда густой бороды остались лишь несколько длинных белых волосков, свисающи до самого пояса. Старик, прищурился и внимательно посмотрел на своего гостя. А тот честно рассказал ему, зачем пожаловал и попросил совета.
   Выслушал его мудрец и сказал:
   – Вижу, очень нравится тебе Сунне. И еще вижу, что ты человек настойчивый, если сумел сюда прийти. Так что по силам тебе будет одно непростое испытание. Многие пытались пройти его, но, увы, пока никому не удалось завершить его… Смелые погибали в пути, трусы с позором возвращались назад. А нужно сделать вот что. Растёт на луне необычайное дерево, это дерево любви, дерево безграничного счастья, но вот никак не окажется оно на земле, а принести его с луны может лишь честный и сильный человек. Нелегко будет доставить его на землю. Сначала надо выкопать его серебряной мотыгой. Поверь мне, – продолжал старец, – это будет лучший подарок не только для твоей девушки, но и для всех людей.
   Поблагодарил молодой охотник мудреца за совет и отправился высоко в горы, где под камнями покоилось серебро. Юноша взял серебра ровно столько, чтобы хватило на мотыгу. Затем сам выковал её и поднялся с нею на луну.
   Прилетел он на луну, осмотрелся вокруг и видит, выросло на луне всего одно дерево, и юноша, не теряя времени начал его выкапывать. Долго он копал, так долго, что почти вся мотыга у него в руках стерлась, покрыв своей серебряной пылью луну. Ещё ярче засияла луна, и потоки мягкого серебряного света хлынули на землю. А юноша всё трудился, и когда силы покидали его, съедал по нескольку ягод лимонника, и его тело снова наполнялось бодростью.
   Наконец, выкопал он лунное дерево с корнем, отвёз его на землю и понес прекрасной Сунне. А дерево это было непростое, а волшебное, всякий, кто хоть раз взглянул на него, наполнялся любовью, да такой которую никогда не испытывал раньше. Скольких прохожих повстречал молодой охотник в тот день неизвестно, но все, кто видели его с чудесным деревом, вдруг испытали удивительное чувство. И матери, и отцы, и дети были счастливы, но больше всех рада была Сунне – свадебный подарок для нее стал подарком для всех людей.
   А что же сам юноша и его избранница? Они тоже получили от лунного дерева новое, еще неведомое чувство, и было оно безграничной любовью.
   Встречая этот небесный дар, в тот день все люди веселились, пускали ввысь цветные фонарики, воскуривали благовония в медных жаровнях и в раскрытых пастях драконов, что украшали загнутые крыши домов. Огни праздника словно спорили со светом луны. Но луна была несравненна и прекрасна…
   А в подлунном мире продолжались торжества, певцы слагали песни, прославляя любовь, смелость юноши и красоту девушки. Вторя песням, гремели барабаны, трелями заливались флейты. Говорят, что, видя эту радость людей, луна особенно ярко сверкала в тот день, словно улыбалась. С той поры появилось на земле и существует до сих пор то, чего людям так не хватало раньше, – настоящая любовь. А пятно на луне уже много веков напоминает нам об этом событии. Рассказывают, что молодой охотник принес чудесное дерево на землю в час восхода. Лучи солнца осветили дерево любви, и тень от него упала на луну как раз в том месте, где оно когда-то росло, и осталась там навечно в память о тех давних временах, когда впервые на земле появилась любовь.
   Может быть, именно поэтому влюбленные юноши и девушки так любят светлые лунные ночи.


   Каменный будда

   Давно это было, так давно, что от селения под названием Опча, где всё это случилось, не осталось и камня на камне. А когда-то славилось оно на всю округу, в том числе и своим зажиточным Бу. Бу – так звали одного местного богача. Больше всего на свете не любил этот Бу расставаться со своими деньгами, а потому, говорят, просить у него в долг было бесполезно. Щедрым он был только на насмешки и колкости. Немало издевательств натерпелись от него бедняки.
   Как это водится, они частенько стучали в дом богача, но старый скряга никому ничего не давал.
   Однажды подошёл к его дому какой-то путник. Сразу смекнул жадный старик, зачем тот явился, и запричитал изо всех сил:
   – Ах ты, негодник, опять явился милостыню просить! Все вы тут лентяи да негодяи, так и мечтаете поживиться за чужой счёт!
   Услышав пронзительный крик старика, на порог выбежала его жена, которая по скупости ничуть ему не уступала.
   – Постой, – всплеснула руками старуха, – да я, кажется, этого нищего уже видела!
   – Конечно! – ответил Бу. – Ишь, повадился к нам! Этим оборванцам милостыню давать – все равно, что хлеб в реку бросать: расход большой, а толку мало.
   Услышал это бедный странник и только головой покачал в ответ, а потом добавил:
   – Кто не помогает бедным в этой жизни, тот будет мучиться после смерти в аду.
   От таких слов скряга Бу окончательно вышел из себя и бросился на него с кулаками:
   – Ах, ты, негодяй, убирайся прочь со двора!
   Странник пошёл своей дорогой, а жадные старик со старухой призадумались о том, как бы им отделаться от непрошенных гостей раз и навсегда.
   – Одно только и знают мерзавцы – по чужим домам ходить да милостыню просить!.. – ворчала старуха. – Того и гляди, сами по миру пойдем!
   – Ой, да что уж тут говорить, – отвечал ей жадный Бу. – Пусть после смерти нам будет в тысячу раз хуже, но сейчас мы должны придумать, как уберечь свой дом от этой напасти.
   Думали они, думали, и наконец, кое-что придумали. Нашли старик со старухой кувшин, да с таким узким горлышком, что Уже некуда. Наполнили его рисом до половины, выставили у ворот дома и всем, кто приходил просить милостыню, предлагали взять горсть зерна из этого кувшина. Но как ни пытались скитальцы достать хоть несколько зерен, всё было напрасно, даже несколько крупинок не удавалось вытащить беднякам.
   – Вот это да! Здорово придумали! – ухмылялись скряги. – Надо же, сначала рука в горлышко проходит, а назад с рисом уже никак не выходит. Хочешь вытащить руку назад – высыпай рис обратно!
   И вот как-то раз к дому Бу подошел странствующий монах. Был он стар и изможден, а на плече нёс пустую суму.
   – Чем могу служить Вам, отец святой? – притворно поинтересовался у гостя жадный Бу.
   – Спасибо тебе, хозяин, за приветливое слово, – ответил монах. – Бог не забудет твою доброту и в будущем воздаст тебе по заслугам.
   – Может, Вы проголодались, святой отец? Тогда не угодно ли Вам пройти со мной? Вы сможете взять себе столько риса, сколько сможете взять.
   Монах, не подозревая подвоха, подошёл к кувшину, смиренно наклонил голову и запустил в него руку. Но каково было его удивление, когда, сжав руку в кулак, он так и не смог вытащить ее из узкого горлышка!
   А жадный Бу только расхохотался, глядя на монаха:
   – Святой отец, всему виной ваша жадность! Видно Вы взяли слишком много риса. Все вы такие! Считаете меня богатым и стремитесь поживиться за мой счет. Хорошо, брали бы ровно столько, сколько вам нужно, чтобы с голоду не умереть, так нет же, каждый норовит прихватить побольше. Вот и вы, вроде святой отец, а туда же!
   Странствующий монах промолчал в ответ, развернулся и пошёл своей дорогой, а про себя подумал: «А старик-то внутри совсем гнилой!»
   Но случилось так, что спустя какое-то время, довелось этому монаху снова проходить мимо дома старика Бу.
   – Э, приятель, я смотрю, ты опять за подаянием ко мне пожаловал? – крикнул ему Бу с порога.
   – Не сердись на меня, хозяин, – вежливо отозвался монах. На этот раз я пришёл не за тем, чтобы взять что-то у тебя, а затем чтобы помочь тебе приумножить твоё богатство.
   Жадный старик от изумления раскрыл рот, а монах продолжал:
   – Хочешь стать самым богатым человеком в округе? Тогда пойди вон к той горе, у ее подножья раскопай глубокую яму, в ней найдешь каменное изваяние Будды, достань его и подними на вершину горы. Вот и всё.
   Ничего не сказал монаху жадный Бу, а тотчас созвал работников и велел им копать землю в том месте, где указал монах. Копали они, копали, и вскоре на самом деле наткнулись на каменного Будду. Обрадовались старик со старухой, вытащили Будду и принялись толкать его на вершину горы, надеясь получить за свой поступок несметные богатства. Наконец, подняли они каменное изваяние на самую вершину и довольные поспешили домой. Но только подошли к своим воротам, как оба споткнулись на ровном месте и упали, да так, что долго не могли подняться и в себя прийти. А когда очнулись и вошли в дом, то вскоре слегли, долго болели и умерли. Вот так скряга Бу был наказан за свою жадность.


   Жених-змей

   Когда-то жили в одном селении муж и жена, жили в любви и согласии, да вот беда, детей у них не было. Долго молила женщина небеса даровать ей ребенка, даже в горы ходила, духа просила исполнить ее заветное желание, но всё напрасно, детей у них по-прежнему не было.
   И вот однажды несчастная женщина снова поднялась в горы, долго молилась, совершила обряд очищения, и уже собиралась возвращаться домой, как вдруг почувствовала нестерпимую жажду. Остановившись у первого попавшегося на пути родника, она принялась жадно пить воду, а когда утолила жажду, почувствовала неладное. Сначала живот у нее стал сильно болеть, а потом расти и расти, пока не настал день, и родилось у нее долгожданное дитя. Но как только мать увидела его, от ужаса едва не лишилась чувств – перед ней лежал не ребёнок, а уродливый змеёныш.
   Долго горевали родители, не зная, что с ним теперь делать, но потом подчинились судьбе и решили растить и беречь своего змеёныша, как родного сына. Шли годы, жил змееныш, ни в чем не зная нужды, пока не превратился в молодого змея. Как-то пришёл он к матери и говорит:
   – Матушка, я уже совсем взрослый, пришло время мне жениться, найди мне невесту.
   – Я и рада бы тебя женить, – вздохнула мать, – да где ж отыскать такую девушку, что захочет пойти за тебя, за змея?
   – Не говори так, матушка, а лучше поскорей засылай сватов.
   – К кому, сыночек?! Да когда невеста увидит тебя, она от страха с ума сойдет! Какая уж тогда женитьба, родненький!
   – Послушай, милая матушка, – не отступал змей, – в соседнем доме есть три дочери на выданье, они уже заждались своих суженных. Пойди к ним, поговори, может, кто за меня и пойдёт.
   Пожалела мать сына, и в тот же вечер тайком пошла к соседям и обо всем рассказала матери трех невест, а та оказалась женщиной на редкость доброй и разумной.
   – Ну что ж, – сказала она, – если твой сын так решил, так тому и быть, поговорю я со своими дочерями, посмотрим, что они скажут.
   На следующее утро позвала она всех троих дочерей и рассказала, что сватается к ним жених-змей. Старшая и средняя дочери сразу же руками замахали да запричитали, что не пойдут замуж за змея, а младшая вдруг вышла вперед и говорит:
   – Матушка, я пойду замуж за змея. Пусть он некрасив, но он такой несчастный, и душа у него добрая!
   Что тут началось! Старшие сестры давай её отговаривать, корить да бранить. Но младшая стояла на своем, мол, пойду замуж за змея и всё тут. Подумала-подумала мать, и дала согласие на свадьбу.
   Как обрадовались родители змея, что нашлась для него невеста, через несколько дней сыграли свадьбу. А в первую же ночь после свадьбы случилось чудо: жених-змей вдруг скинул с себя змеиную кожу и обернулся прекрасным юношей, а потом сказал своей молодой жене:
   – Возьми мою змеиную кожу, да спрячь её в надежном месте. Знай, если пропадёт эта кожа, не видать нам с тобой счастья, расстанемся мы навсегда.
   – Что ты, милый мой муж! – воскликнула девушка, – я буду беречь её, как зеницу ока.
   И с тех пор зажили молодые в любви и мире, на радость всем. Только старшие сестры не радовались их счастью, а злились и завидовали, никак не могли они простить сестре, что выходила она за безобразного змея, а оказалась замужем за прекрасным юношей, и решили они помешать ею счастью.
   Как-то раз не было молодого мужа дома, а коварные сестры тут как тут, пришли в гости и давай у младшей сестры выпытывать: что да как, как это змей вдруг в человека смог превратиться? Сестра поначалу отпиралась, не рассказывала им о змеиной коже, но, в конце концов, призналась, что хранит в сундуке волшебную змеиную кожу своего мужа.
   А злодейкам только того и надо.
   – Ой, сестренка, – притворно вздохнули они, – что-то пить захотелось, сходи-ка, милая, к колодцу, принеси нам студеной водицы.
   Девушка тут же поспешила за водой – сестёр напоить, а те мигом забрались в сундук, достали змеиную кожу и спрятали ее под одеждой. Вернулась молодая хозяйка в дом, а сёстры ей и говорят:
   – Ну, пора нам и честь знать, что-то засиделись мы сегодня.
   Поднялись и бегом к себе домой. А дома вышли на задний двор и сожгли змеиную кожу.
   В это время возвращался домой с поля муж, и вдруг почувствовал запах горелой кожи.
   – Эх, жена, жена, так-то ты любишь меня! – в сердцах сказал он и исчез, как сквозь землю провалился.
   А любящая жена, ни о чем не догадываясь, ждала его дома. Ждала она, ждала, вот уж вечер наступил, а мужа все нет и нет. Вышла она в поле мужа встречать, а его и там нет. Заподозрила тут бедняжка неладное, прибежала домой, открыла сундук и видит – пропала кожа. «Господи, что теперь будет?» – испугалась она, и тут вспомнила, что днем приходили к ней сестры. – «Неужели они забрали кожу?» – подумала жена и, не теряя времени, побежала в родительский дом. Бросилась она к сестрам с расспросами, а те плечами пожимают, мол, знать ничего не знаем:
   – Что ты, сестричка, подумай сама, – говорят, – разве могли мы взять змеиную кожу?
   Вся в слезах вернулась молодая жена домой, всю ночь не сомкнула она глаз, и лишь только рассвело снова, отправилась на поиски любимого мужа.
   Шла она, шла, немало исходила дорог, пока однажды не сбилась с пути. Присела жена под деревом на вершине холма и призадумалась, что дальше делать? И тут сорока протрещала над её головой человеческим голосом:
   – Хочешь найти мужа? Ступай к корове, что пасется на лугу по ту сторону холма.
   Удивилась жена, услышав голос с высоты, подняла глаза, и, увидев на ветвях сороку, сердечно поблагодарила её за совет, и поспешила вниз.
   Вскоре на лугу у подножья холма увидела она ту самую корову, о которой говорила сорока, и прямиком направилась к ней. Подошла она к корове поближе, а та и говорит:
   – Теперь ступай за соседний холм, там увидишь речку, а на речке – женщину, которая стирает белье. У нее и спроси, где тебе мужа искать.
   Поблагодарила верная жена корову и дальше пошла. За вторым холмом и вправду увидела она речку, на берегу которой какая-то женщина стирала белье. Поздоровалась с ней странница и говорит:
   – Дорогу к вам мне указала корова, что пасется за соседним холмом. Не знаете ли Вы, где теперь мне мужа моего искать?
   – Знаю, милая, да так просто не скажу.
   – Пожалуйста, скажите, – взмолилась бедняжка, – я сделаю всё, что попросите, только скажите, где он!
   – Ну что ж, – ответила женщина, – помоги мне справиться со стиркой, а там, может быть, я тебе помогу.
   – Конечно! – с радостью согласилась девушка.
   – Тогда слушай мою загадку, – сказала женщина. – Я хочу, чтобы белое белье стало черным, а черное – белым, но не знаю, как это сделать?
   Не знала верная жена, что сказать в ответ, но поняла, что иначе не отыщет любимого мужа, и тут пришла ей в голову мысль:
   – Да ведь это проще простого! – воскликнула она. – Сначала надо замочить черное белье. Вся краска с черного белья уйдет в воду, и оно станет белым, а белое белье, надо выстирать в той же воде и тогда она станет черным.
   – И то верно! – обрадовалась женщина. – Ну что ж, отгадала ты мою загадку, а теперь иди прямо, пока за третьим холмом не увидишь хижину. В ней-то и живет твой муж.
   Обрадовалась жена, что наконец-то возлюбленного увидит, собралась с последними силами и дальше пошла. Шла она, шла и вот показалась вдали та самая хижина. Увидела её бедняжка, слезами залилась и скорее к двери побежала.
   И тут услышала она за дверью незнакомый женский голос. Не поверила жена своим ушам, тихонько приоткрыла дверь, да так и ахнула – рядом с её любимым мужем была чужая женщина. А муж сразу узнал свою первую жену, но не обрадовался, а давай её ругать на чём свет стоит:
   – Уходи прочь, – кричит, – знать тебя больше не хочу. Зачем ты позволила сестрам сжечь мою змеиную кожу? Не жена ты мне больше, не жена!
   Услышав эти слова, бедняжка рухнула перед ним на колени и стала умолять выслушать её.
   – Поверь, милый, – твердила она, – меня обманули. Я не отдавала сестрам твою кожу, а только рассказала о ней.
   – Верю, – ответил муж. – Но теперь это уже не важно, у меня другая жена.
   Зарыдала верная жена, а вторая жена заголосила еще громче. Обе жены стоят, убиваются над своей горькой судьбой, никак утешиться не могут, а муж тогда и говорит:
   – Нечего плакать, пусть все решит случай. Дам я вам одно испытание, и та из вас, которая победит, останется жить со мной.
   Ни одна из жен не хотела терять мужа, поэтому обе закивали в ответ, а муж продолжал:
   – Пусть каждая из вас выдернет у тигра по десять ресничек. Та, которая первая их добудет и будет моей женой.
   Не теряя времени, обе женщины отправились на поиски тигра. Поднялись они в горы и распрощались, каждая пошла своею дорогой. Долго бродила по горам первая, верная жена, но так и не смогла отыскать тигра. И вот спустилась она в ущелье и вдруг видит, лежит кто-то в зарослях, не шелохнется. Подошла она поближе, раздвинула ветки и обомлела: лежала перед ней бездыханная соперница, и что-то крепко сжимала в кулаке. Разжала ей кулак женщина, а в нём тигриные ресницы. И залилась верная жена горькими слезами:
   – Горе-то какое! Из-за меня погибла эта добрая женщина!
   Умываясь слезами, верная жена похоронила соперницу на солнечном склоне горы, а потом взяла ресницы тигра и отдала их своему мужу. С той поры снова зажили муж и жена в любви и счастье.


   Волшебный посох

   Жили в одном селении парень и девушка. Оба были добрые и честные, но вот беда, от рождения девушка не могла ходить, а её друг почти ничего не видел. Всю свою жизнь не покидали они родного села, но вот однажды решили мир посмотреть и пойти в соседнюю деревню. Но как быть? Девушка не может и шагу ступить, а юноша ничего не видит дальше своего носа? Тогда посадил парень подругу на спину, и отправились они в путь-дорогу.
   Вышли они за околицу, а утро выдалось на редкость знойное. Не успели друзья преодолеть и половину пути, едва перебрались через несколько холмов, как разомлели на солнце, и одолела их нестерпимая жажда. Присели они отдохнуть в тени, и тут девушка заметила вдали на лесной опушке маленький ручеек. Обрадовались оба и поспешили к роднику: парень снова посадил подругу на спину и она, показывая дорогу, привела его к источнику.
   Спустилась девушка на траву, нагнулась к роднику, чтобы воды зачерпнуть, да так и застыла от удивления. У самого края прозрачного родника лежал посох из чистого золота.
   Рассказала она о находке своему слепому другу и стали они думать, как же им лучше поступить. Были они оба бедные, но честные, а потому решили оставить посох там, где его нашли.
   – Представь, как переживает человек, потерявший такую дорогую и нужную вещь, – сказал парень. – А, может быть, он и сам уже заметил пропажу и возвращается за своим посохом, так что лучше оставим посох здесь, вернётся хозяин и найдёт его, а мы пойдём своей дорогой.
   Девушка согласилась со своим товарищем, и отправились они дальше, но едва отошли от родника, как повстречался им незнакомый человек в соломенной шляпе. Увидел незнакомец, что юноша несет на спине девушку и говорит:
   – Эй, приятель, постой! Я вижу, ты очень сильный, возьми и меня на спину.
   Остановился слепой, отдышался и объяснил незнакомцу, что не от хорошей жизни взвалил себе на спину бедную девушку.
   – А мне какое дело, – усмехнулся человек в соломенной шляпе. – Понесешь меня на спине, я тоже тебе смогу дорогу показать.
   – Ради Бога, оставьте нас в покое, – взмолился парень, – поймите, ведь мы можем идти вперед только вместе!
   Но бессовестный человек не унимался.
   – Делай, что я тебе велел, подставляй свою спину! – кричал он и уже хотел взобраться на плечи слепого юноши.
   Тот сначала растерялся, а потом вспомнил о золотом посохе и говорит:
   – Уважаемый, мы только что видели здесь неподалеку, у лесного родника, золотой посох. Мы не знаем, чей он, а потому не стали брать его себе. Может быть, золотой посох заинтересует вас больше, чем моя бедная спина?
   Как услыхал бесстыжий незнакомец о золотом посохе, так и забыл обо всем на свете.
   – Что?! Золото?! Где вы видели золото? – вскричал он.
   – Да, мы нашли золото, вон там у родника, и его Вам, пожалуй, на всю жизнь хватит! – ответил парень.
   Тут прохожий аж присвистнул от жадности и скорее побежал к роднику. Прибежал он к заветному месту, отдышался, смотрит, а на берегу никакого посоха нет: ни золото, ни простого, деревянного, а у воды растянулась огромная ядовитая змея, шипит, язык высовывает.
   Испугался тот человек, схватил первый попавшийся под руку камень, и, размахнувшись, швырнул его в змею. Камень угодил прямо посередине змеиного туловища и разрубил его пополам, хищная тварь зашипела и испустила дух. А жадный человек бросился в погоню за юношей и девушкой и вскоре догнал их.
   – Эй, вы убогие! – закричал он. – Вы думали, что обманули меня и это сойдёт вам с рук? Нет уж, получайте по заслугам! С этими словами незнакомец набросился на несчастных с кулаками.
   – Клянусь Вам, когда мы были у родника, там лежал золотой посох! Я видела его своими глазами! – уверяла его девушка, но рассерженный человек и слушать её не хотел и продолжал нещадно колотить их, куда попало.
   – Но если вы не верите нам, давайте вернемся к роднику и вместе посмотрим, – в отчаянии закричала девушка.
   – Что мне делать, что ли, ничего, – еще больше рассердился незнакомец, – идите сами и полюбуйтесь на убитую змею! – прорычал он и пошёл прочь.
   А парень с девушкой отерли раны, отряхнули одежду и решили вернуться к роднику, посмотреть, куда же золотой посох пропал.
   Принес парень девушку к источнику, спустилась она на траву и видит, лежит золотой посох на том же месте, но только сломанный пополам.
   – Да вот же он, золотой посох, только сломанный! – воскликнула она и посмотрела на своего верного друга.
   И тут случилось невероятное: её больные ноги вмиг исцелились, и девушка впервые смогла подняться сама, а парень в этот чудесный миг повернулся в сторону родника, его глаза сверкнули, и он прозрел.
   Вскоре добрые юноша и девушка поженились и жили счастливо до самой старости.


   Мудрец и вор

   Жил когда-то на свете один мудрец-сонби. Всю свою жизнь он провел за чтением книгам, и ничего кроме них вокруг себя не замечал. Денег он так не нажил, а домашние дела под старость лет совсем забросил. Стоит сказать, что жена этому мудрецу попалась работящая и терпеливая, но, в конце концов, ей это тоже надоело, и она в сердцах упрекнула ученого мужа.
   – Ну, что ж ты у меня такой невладелый и ленивый! Хоть бы письма писал или прошения составлял, как другие делают, всё ж какая-то крошка была б на столе. А ты целыми днями дома сидишь, уткнувшись в книгу! Какой от этого прок?
   Упреки жены сонби пропускал мимо ушей и по-прежнему читал книги. Но однажды жена всё-таки оторвала его от любимого занятия.
   – Вот тебе холст, – строго сказала она, – иди на базар и продай его, а на вырученные деньги купи риса и рыбы.
   Дело нечего, повесил ученый муж холст на плечо и поплелся на базар. «Эх, не моё это предназначение – торговать, – рассуждал он про себя, – каждый в жизни должен заниматься своим делом». Неловко было мудрецу с холстом по рядам ходить, но, подумав о том, что ему еще предстоит купить рис и рыбу, бедняга совсем раскис, а путь до базара был неблизкий. Еле волоча ноги, спустился он к берегу реки, чтобы выкурить трубку и немного отдохнуть. Только уселся сонби, как, откуда не возьмись, появился перед ним шустрый паренек, ловко чиркнул кремнем, высек огонь и поднес старику, чтобы тот трубку раскурил.
   – Куда путь держите, почтенный сонби? – спросил он. – Уж, не на базар ли?
   – На базар, будь он неладен. Холст вот несу на продажу. А ты, видно, туда же?
   – Да, – ответил паренек. – Вот решил делом заняться, деньжат подзаработать. В одном месте хочу товар купить, а в другом – продать подороже, а разницу себе в карман положить. Я вижу, вам не по душе такое занятие. Если хотите, я за сам продам ваш холст, поверьте, я в таких делах человек опытный, а Вам в столь почтенном возрасте тяжеловато будет торговать без помощника. Так что не тратьте понапрасну время – оставьте эту заботу мне…
   – Да, но на вырученные деньги я еще должен купить рис и рыбу…
   – Я для Вас всё куплю сам! Проще простого! А Вы пока сидите здесь и ждите, когда я вернусь.
   «Как хорошо, что нашелся человек, согласный выполнить за меня это малоприятное дело!» – подумал про себя мудрец, а вслух сказал:
   – Приятель, ты все-таки извини, что…
   – Да что Вы! – перебил его шустрый паренек. – Я, как только Вас увидел, сразу вспомнил своего покойного отца, царство ему небесное. Отдыхайте, уважаемый сонби, ни о чем не беспокойтесь, я мигом. Только никуда отсюда не уходите.
   Доверчивый и честный сонби ни на мгновенье не усомнился в своём новом знакомом и с радостью вручил ему свой холст. «Эх, не перевелись еще на свете добрые люди!» – думал он, дожидаясь паренька на берегу.
   Но время шло, а паренек всё не появлялся. Мудрец уже успел и отдохнуть, и почитать любимую книгу и даже стал собираться домой. Но как же он вернется с пустыми руками? А этот ловкий паренёк, как вы уже, наверное, догадались, был самым обычным воришкой. Он шёл на базар в надежде облапошить какого-нибудь простачка, и тут по дороге ему попался чудак-мудрец. Увидев его, хитрец решил не упускать свой шанс, выпросил у доверчивого старика холст и был таков.
   А мудрец прождал своего нового знакомца до глубокой ночи. «Что же он не возвращается, – беспокоился он. – Неужели так и не смог продать мой холст? Вот бедняга! А неудобно-то как перед ним!» – наивно рассуждал старик, не догадываясь, что его одурачили, как младенца.
   Но вот на небе показались первые звезды, и сонби ничего не оставалось, как вернуться домой.
   – Ага, явился наконец-то! – с порога набросилась на него жена. – Похоже, ты неплохо провёл день? Но где же рис и рыба, почему ты их не купил?
   Сонби честно рассказал ей, как было дело.
   – Так неловко получилось с этим парнем, – добавил он в конце своего рассказа, – из-за моего холста у него теперь столько забот!
   – Что?! – в ужасе воскликнула жена. – Ты отдал холст первому встречному? Да ты совсем из ума выжил на старости лет! Господи, за что мне такое наказание?!
   – Ой, жена, жена. Как ты можешь такое говорить?
   – Какой же ты простак! Неужели ты еще не понял, что этот парень вор! В-о-р!
   – Ну, это уж чересчур! Постыдись, жена, клеветать на незнакомых людей! Я ему так обязан!
   – Обязан?! Кому – вору?!
   – Да будет тебе, жена! Скоро опять наступит базарный день, и тогда уж наверняка он сумеет продать мой холст. Просто сегодня не смог, поэтому и не пришел, – защищал незнакомца сонби, а его жена украдкой вытирала слезы.
   Спустя пять дней снова открылся базар. Сонби на рассвете вышел из дома и поспешил на условленное место у реки. «Сегодня-то он точно придет и принесет мне все, что обещал», – надеялся старик, но напрасно, парень так и не объявился.
   – Ну, что я тебе говорила? – вечером проворчала жена. – Совсем ты из ума выжил! Да где это видано, чтобы воры возвращались на то же место?!
   Но сонби никак не хотел в это верить.
   – Что-то тут не так, – задумчиво произнес он. – Не ругайся, жена. Давай-ка ляжем спать, а там будет видно. Мне кажется, рано или поздно он все равно придет.
   – Давай, давай, жди его теперь до скончания века! – рассердилась жена.
   Сонби ничего не ответил, но в глубине души продолжал верить, что парень обязательно вернется.
   С тех пор сонби не пропускал ни одного базарного дня: рано утром он выходил из дома и до глубокой ночи сидел на берегу и ждал, когда вернется тот самый парень. Так прошёл месяц. И вот однажды воришка снова шёл на базар той же дорогой и заметил у реки обманутого им старика.
   Увидев почтенного старца, терпеливо сидящего на берегу, вор остановился и вдруг ему стало стыдно за свой бесчестный поступок. Он повернул назад, пошел на базар обходной дорогой, купил рис и рыбу на ту сумму, которую получил за холст, и вернулся на берег, где всё также сидел сонби. Воришка притаился в кустах и стал наблюдать за стариком. Тот вскоре поднялся и побрел домой, а вор незаметно отправился за ним. Он проводил старика до самого дома, и вдруг услышал у дверей такой разговор:
   – А что, если он до сих пор не продал холст? – говорил старик. – Тогда придется бедняге тащить его назад!
   – Ты все еще продолжаешь верить этому вору? – отвечал ему женский голос.
   – Да не может такой славный парень быть вором! – возмутился старик.
   От этих слов в душе воришки что-то оборалось и слезы навернулись у него на глазах. Он опустил на крыльцо тяжелый мешок с рисом и рыбой и кашлянул.
   – Кто там? – спросил сонби.
   – Это я, тот прохожий, помните, мы встретились с Вами месяц назад.
   – Что?! – изумился старик и, выбежав на крыльцо, увидел своего знакомого. – Я знал, что ты обязательно придешь! – радостно воскликнул он. – Надо было мне чуть-чуть подольше подождать тебя сегодня у реки! Но как ты узнал, где я живу?
   Тут вор упал перед ним на колени.
   – Простите меня, – взмолился он, – я и вправду вор. Но сегодня, когда я увидел Вас на берегу, в моей душе что-то перевернулось, и я решил больше никогда не воровать… Еще раз простите меня за всё.
   – Хорошо, что ты раскаялся и больше не будешь воровать. Я рад за тебя! – ответил сонби и тут же простил воришку, а тот сдержал своё обещанье: с того самого дня стал жить честно и сделал немало добрых дел.


   Два брата

   Жили когда-то в одном селении провинции Чхунчхон два брата. Жили бедно, а всё что им досталось в наследство – крохотный клочок земли. Братья возделывали его, тем и кормились.
   Старший брат смирился со своей бедняцкой долей, довольствовался тем, что имел и терпеливо трудился на земле, а вот младший – с детства стремился к знаниям. Как только выпадала свободная минутка, тут же брал в руки книгу или старательно выводил иероглифы прямо на песке. Сердился на него старший брат, даже книги из рук вырывал. «Что ж, ты время на чтение тратишь в пустую, когда дома дел невпроворот», – выговаривал он младшему брату. А тот не обижался, учился еще усерднее, и, в конце концов, выучился так, что равных ему в провинции не было.
   А тут как раз созвал император в Сеул молодых людей со всей страны, чтобы среди них выбрать достойных для службы при дворе. Поехал в столицу держать экзамен на чин и младший брат. А вскоре пришла в селение радостная весть, стал он в Сеуле одним из лучших и получил высокую должность при дворе.
   – Какой замечательный, оказывается, у меня братец! – радовался старший брат. – А я-то, деревенщина, еще спорил с ним, учиться ему не давал, а он – молодец – в люди выбился!
   С нетерпением дождался старший брат осени, и как только убрал урожай, сразу же отправился в Сеул посмотреть, как младшему брату живется.
   Вот приехал он в столицу, и всё его здесь удивляет, а больше всего – собственный брат: такое высокое положение занял при дворе, многое может себе позволить, а живёт скромно, не балует себя ни роскошными нарядами, ни изысканными кушаньями. Пожил старший брат в доме младшего несколько дней, не удержался, да и спрашивает у него:
   – Скажи, братец, вот ты теперь такой уважаемый и обеспеченный человек, у самого императора служишь, и легко мог бы исполнить хоть сто своих желаний. Так почему же ты не живешь в свое удовольствие, и даже питаешься просто, как раньше?
   – Я до изысканных блюд не охотник, – отвечает ему младший брат, – привык довольствоваться малым. Подумай сам, как тяжко пришлось бы простому люду, если бы все чиновники думали бы только о том, чтобы жить в роскоши и богатстве! А мне и так неплохо живется.
   От такого ответа еще больше растерялся старший брат, но на этот раз с младшим спорить не стал, а только головой покачал да призадумался над его словами. Тем временем наступил вечер, дневной зной спал, и братья решили пройтись по саду. Вот неспешно дошли они до беседки, и младший, утомленный дневными заботами, вдруг сладко зевнул, прилег на скамью и сам не заметил, как задремал. А старший огляделся по сторонами и вдруг заметил, что в беседке рядом со спящим братцем висит его парадное одеяние, в котором он во дворец ходит, и захотелось ему примерить этот наряд, посмотреть, как он будет в нем выглядеть. Снял его осторожно старший брат, надел – в самый раз. Ну как тут не пройтись по Сеулу!
   Вот идет старший брат по городу, идет, сам не зная куда, и вдруг видит – дом стоит, большой, просторный. Не догадался парень из села, перед ним дворец императора, и так любопытно ему стало, кто же так богато живёт, что решил он войти внутрь и всё разузнать.
   Прошёл он через высокие ворота, в дом зашел, из комнаты в комнату расхаживает, да убранством роскошным любуется. Вдруг слышит за спиной чьи-то шаги. Обернулся старший брат, а рядом с ним какой-то знатный человек стоит, весь в шелках, в золоте и серебре. «Наверное, он тоже чиновник при дворе», – подумал брат, оглядев незнакомца с ног до головы, а вслух спросил:
   – Ты хозяин этого дома?
   Незнакомец кивнул в ответ, улыбнулся и сказал:
   – Ну, раз уж ты здесь, то будь моим гостем. – И приказал подать им еду.
   Тут же в комнату внесли столик, уставленный самыми роскошными блюдами. Попробовал гость всего понемножку, а то, что самым вкусным ему показалось, в рукава спрятал, чтоб было чем брата угостить, и уже вставая из-за стола, сказал хозяину дома:
   – Уж и не знаю, какую должность ты занимаешь при дворе, но живешь роскошно, совсем не так, как мой младший брат, хотя чин у него немалый. Сердце разрывается, когда подумаю, какие тяжкие времена наступили бы для простых людей, если бы все чиновники жили, как ты! Нет, видно, таких порядочных людей, как мой брат, нет больше на свете!
   Не обиделся знатный человек на такие слова, а наоборот, велел принести для гостя мешочек со сладостями на прощанье. Взял его старший брат, поблагодарил хозяина за угощение и поспешил домой.
   А в доме – переполох, все с ног сбились, разыскивая по городу старшего брата. И тут он возвращается довольный, да еще и рассказывает с гордостью, в каком красивом доме только что побывал, и какие изысканные кушанья отведал.
   – Я и для тебя кое-что прихватил, – сказал старший брат и положил на стол угощенья с царского стола, да еще и мешочек со сладостями в придачу. Как увидел младший брат на сладостях императорскую печать, так и вскрикнул от удивления:
   – Ты хоть знаешь, у кого ты только что побывал? – спросил он у своего старшего брата.
   – Нет, – ответил тот.
   – Да у самого императора! – воскликнул младший брат.
   И не теряя времени, побежал младший во дворец, поклонился императору до земли и попросил прощения за поступок своего старшего брата. Выслушал его император, улыбнулся и сказал:
   – У тебя замечательный брат!
   И, похвалив своего подданного за скромность и верность, щедро наградил его.


   Невеста из пруда

   Стояла когда-то у одного селения высокая гора, а под той горой был прозрачный голубой пруд, в котором благоухали нежные лотосы. Но все жители селенья в страхе обходили это место стороной и вот почему.
   Говорят, что едва опускались сумерки, над прудом раздавался странный звук, будто кто-то полоскал белье и по старинке постукивал по нему валиком, чтобы оно стало чище.
   Так это или не так, но за день до того, как впервые появились эти загадочные звуки, шёл мимо этого пруда один молодой торговец. Узкая тропинка привела его к самому краю воды, и вдруг из глубины озера заструился яркий свет. Остановился торговец, пригляделся и ахнул: качается на волнах латунное блюдо, совсем новое, и сверкает в солнечных лучах. Не зря говорят, что нет на свете ни одного торговца, который откажется от добра, которое само идёт в руки, вот и тот паренёк, недолго думая, закатил повыше штаны, вошёл в воду и низко наклонился, пытаясь достать блюдо из воды.
   Но странное дело: всякий раз, как только он дотрагивался до блюда рукой, оно уплывало все дальше и дальше, уводя беднягу от берега. Наконец, его ноги уже не касались дна, но торговец, не желая упускать ценную вещь, поплыл вслед за блюдом, и даже схватил его, как вдруг высунулись из воды чьи-то руки, вцепились в молодого торговца и потащили вниз за собой.
   А тот испугался, стал кричать, руками махать, звать на помощь, но всё напрасно, так и ушёл он на дно, и больше его никто не видел. А о голубом пруде с тех пор пошла дурная слава, одни поговаривали, что поселился в нём злой дух, и кто к нему попадает, назад не возвращается.
   А другие твердили, что всё дело в несчастной девушке, которая утопилась в том пруду зимой, за полгода до пропажи торговца. Рассказывают, что бедняжка рано лишилась матери, а отец вскоре женился на другой. Мачеха была женщина жестокая и коварная, измывалась над сиротой, как могла. Каждый день посылала девушку на пруд с лотосами белье стирать, уж очень нравилась мачехе его голубая вода, которая делала белье свежим и мягким, и не заботило ее, что падчерица уже стерла руки в кровь и все глаза от тоски выплакала.
   Бывало, полощет девушка белье в прозрачной воде, а сама слезами умывается, матушку свою вспоминает:
   – Матушка моя родимая, что ж ты так рано ушла? Почему оставила меня одну-одинёшеньку?
   И кажется ей, будто шепчет призрак матери из глубины:
   – Терпи, милое дитятко, терпи, доченька моя любимая. Уж недолго тебе осталось.
   И так как голос был добрый и ласковый, то становилось сиротке так легко на душе, что вытирала она слезы, возвращалась домой счастливая и на всю ночь забывала о своей горькой доле.
   Но однажды зимой, когда вода в пруду покрылась тонкой коркой льда, и руки так замерзали, что девушке казалось, что кожа вот-вот лопнет, присела она у воды и пришла ей в голову страшная мысль: «А не лучше ли мне утопиться в этом голубом пруду, чем страдать каждый день из-за злой мачехи?» И тотчас, в отчаянии прыгнула она в пруд, и холодные волны сомкнулись над ее головой.
   А по деревне пошел слух, что девушка с той поры поселилась в пруду с лотосами и стала духом воды. Как не прекрасен был пруд, но тоскливо было ей одной в глубине, а потому, то и дело постукивала она своим валиком, чтобы подманить кого-нибудь из прохожих. Вот и торговца молодого хитростью к себе заманила: знала, что он до всякого добра был охотник.
   А что на это скажешь? Настрадалась бедняжка, пришлось ей целые полгода в пруду ждать, пока появится и у неё сердечный друг…


   Легенда об ульсанской скале

   Задумал как-то Господь Бог создать на Земле самые красивые горы, и решил собрать их вместе, там, где сейчас находится провинция Канвондо. А чтобы горы получились на славу, задумал он покрыть их подножье густыми лесами, а вершины украсить причудливыми утесами и скалами.
   – Слушайте меня! – сказал Создатель, оглашая над Землей свою волю. – Решил я сегодня сотворить Алмазные горы, и нужны мне для этого десять тысяч утесов и скал. Всем, кому не стыдно явить миру свой лик, повелеваю тотчас явиться на край земли – в Канвондо.
   Услышав этот призыв, тысячи скал, опережая друг друга, поспешили в заветное место. «Лучше красоваться в Алмазных горах, устремляясь своими вершинами в небеса, чем зря пропадать в Богом забытых краях!» – рассуждали многие из них, устремляясь туда, куда созывал их Господь.
   В ту пору недалеко от города Ульсана стояла одна скала редкой красоты и каждый, кто смотрел на нее, любовался ею. Решила и эта скала пуститься в путь, но как ни была она проворна и быстра, смогла добраться лишь до подножья гор Сораксан. Тут и застало ее известие о том, что она опоздала, Господь уже построил Алмазные горы, и места для других скал больше нет.
   «Ах! – воскликнула она от обиды. – Надо было мне выйти пораньше! Какая чудесная жизнь была бы у меня, если бы я не опоздала! А теперь придется возвращаться назад, и до конца своих дней горевать об утерянном счастье. Ах, как сейчас, наверное, весело тем, кто успел добраться в это прекраснейшее место на Земле!» – подумала она и от горя застыла как вкопанная.
   Прошло несколько дней, горечь и обида рассеялись, скала вспомнила, что пора бы возвращаться домой, но осмотревшись вокруг, увидела, что и здесь, где она случайно остановилась тоже неплохо: не Алмазные горы, конечно, но вполне уютное местечко. Вздохнула она еще разок, совсем успокоилась и решила остаться в этих краях навсегда.
   Тем временем хитрый правитель Ульсана увидел, что из его владений исчезла самая красивая скала, и решил на этом нажиться. «Отправлюсь-ка я туда, где теперь стоит эта скала, – подумал он, – и заставлю тамошнего правителя заплатить за нее выкуп. А то забрал себе красавицу и делает вид, будто так и должно быть!»
   С этими мыслями явился он к правителю уезда Янъян, на землях которого остановилась скала, и говорит:
   – Я – градоначальник Ульсана, а прибыл потому, что к вам перебралась наша лучшая скала.
   – Постойте-постойте! – ответил уездный правитель. – Вчера и впрямь мне доложили, что в наших горах ни с того ни с сего появилась новая скала, но откуда она взялась, никто не знает. Так вы говорите, она из Ульсана?
   Обрадовался хитрый градоначальник, что тот знает об их скале, и принялся рассказывать, как все было.
   – Да будет вам известно, – глубокомысленно заметил он, – что недавно сам Господь Бог призвал самые красивые скалы явиться на край земли туда, где он построил Алмазные горы. Решила попытать счастья и наша скала, но не успела прийти вовремя, и с горя остановилась в ваших краях.
   – Вот это д-а-а! – удивленно развел руками правитель Янъяна. – Каких только чудес на свете не бывает! И что ж, по-вашему, нам теперь с ней делать?
   – Вижу я, что вы человек честный, – начал издалека градоначальник Ульсана, – а значит должны заплатить мне за неё выкуп.
   – Выкуп? – растерянно переспросил правитель Янъяна и умолк, не знает, что ответить: отказать – неудобно, а признать, что гость прав, – значит, придется выкуп заплатить.
   А гость всё не унимался:
   – Да это же самая красивая скала на свете! И теперь она ваша. Представляете, как вам повезло! А раз так, заплатите за нее выкуп, и дело с концом. Жду вас завтра утром.
   Ушел правитель Ульсана, а новый хозяин скалы голову повесил, не знает, что делать. «Конечно, – думает он, – обида ульсанцев понятна, но платить выкуп за скалу – это же чистый грабеж!» Уныние и растерянность правителя сразу заметил его младший сын, который часто бывал с отцом. – Милый батюшка, что случилось? – спросил мальчик. – Отчего ты такой печальный?
   – Все в порядке, сынок, не беспокойся!
   – Отец, почему ты не хочешь рассказать мне, что у тебя на сердце? – стоял на своём мальчик. – Ведь заботливый сын должен всегда помогать отцу.
   Долго правитель не поддавался на уговоры сына, но, в конце концов, всё ему рассказал. Выслушал сын отца, подумал немного, затем хлопнул себя по голове и говорит:
   – Завтра я сам пойду к градоначальнику Ульсана и поговорю с ним. Есть у меня одна идея.
   – Что ты, сынок! Не детское это дело!
   – Отец, но другого выхода нет! Поверь, я знаю, что делать.
   И решил правитель довериться сыну. А на следующее утро, только взошло солнце, явился к ним хитрый ульсанец.
   – Ну, что вы надумали? – спросил он.
   Тогда вышел вперед сын правителя Янъяна и говорит:
   – Уважаемый градоначальник, если дозволите, вместо отца буду говорить я.
   – Ну, что ж, говори!
   – Уважаемый градоначальник, мы не воры, и вашу скалу никто сюда не звал. Так что забирайте свою скалу обратно или заплатите нам за то, что она отняла у нас столько места!
   – Но как же так?! – только и смог выдавить из себя градоначальник.
   А тем, кто слышал этот разговор, лишь оставалось дивиться уму и смекалке мальчика. Долго молчал правитель Ульсана, но так и не сумел дать разумный ответ, и ушёл восвояси.
   А Ульсанская скала так навсегда и осталась во владениях правителя Янъяна.


   Тигр-монах

   Каждый, кто видел великий Хэинса – храм отражения в спокойном море, на северо-востоке от него непременно замечал высокий перевал, а на перевале том стоит небольшой монастырь, который в народе зовут Пэннёнам, что значит Обитель отца Пэннёна. И вот что легенда рассказывает о нём.
   Однажды зимой, когда все горы засыпал снег и подул ледяной ветер, поднимался по узкой тропинке, ведущей к монастырю, один немолодой монах. Погода была скверная, мело с самого утра, и тонкие одежды не спасали старца от мороза.
   «Вот так денек выдался, как будто конец света наступает!» – подумал монах и, вздыхая, заковылял дальше, опираясь на палку и с трудом переставляя утопающие в снегу ноги.
   Звали того монаха Пэннён, а жил он на самой вершине горы, вдвоем с мальчиком, который был его учеником.
   В тот зимний день учитель Пэннён отправился в храм Хэинса навестить своих приятелей, а ученик остался дома один. Встретились приятели, разговорились, а за разговорами и не заметили, как наступил вечер. Забеспокоился старый монах, стал собираться в дорогу. Как ни удерживали его друзья, как ни уговаривали заночевать у них, тот ни в какую не соглашался, вышел за ворота храма, поклонился всем до земли и, несмотря на сумерки и непогоду, пустился в обратный путь.
   Шёл он, шёл, уже совсем стемнело, а дома еще не видать. Устал старик, сел отдохнуть на большом валуне, а когда отдышался, снова начал карабкаться в гору в надежде к ночи добраться домой: ведь там мальчик остался совсем, кто о нем позаботится?
   Но еще не поднялся старец до середины горы, как показалось ему, что мерцают впереди два желтых огонька, и движутся они прямо к нему навстречу. Закрыл монах глаза, а когда снова открыл их, то понял, что не огоньки это были, а сверкающие глаза тигра.
   Испугался старик, стоит как вкопанный, никак в себя прийти не может. А тигр подошел совсем близко, присел на задние лапы и уставился на него своими огненными глазами. «Господи! – подумал монах. – Вот умру я сейчас, останется мальчик совсем один. Кто за ним будет присматривать?»
   Но неведомы хищнику людские заботы, стоит он, пасть раскрыта, вот-вот кинется на несчастного старика. Понял тогда монах, что если будет и дальше поддаваться страху, то живым домой не вернётся, собрался он с духом и говорит тигру:
   – Уж не собираешься ли ты меня съесть? Прошу тебя, не делай этого. Нет на земле злодеяния страшнее, чем убить человека. Запомни это и уходи. Очень тебя прошу!
   Но тигр и ухом не повел, сидит, даже с места не сдвинется, и только рычит да так громко, что горы ходуном ходят.
   Видит старик – время идет, а тигр и не думает уходить, ждёт удобного момента, чтобы броситься на него. Тогда собрал старец свои последние силы, протянул руку и осторожно положил ее на мягкую шею тигра. И, о чудо! Только его рука коснулась шеи хищника, как тот сразу затих, заурчал и опустился перед монахом на колени.
   Понял тогда старец, что опасность миновала, обрадовался и говорит тигру:
   – Молодец, ты все понял. А теперь вези меня прямо к дому. Я очень спешу. – И тотчас уселся к нему на спину.
   А тигр, как помчался вскачь! Не успел старик и глазом моргнуть, как оказался у себя во дворе. Сошёл монах на землю, а тигр растворился в темноте, будто его и не было. Вошел старец в дом, рассказал мальчику, что с ним приключилось, и тут же, упав на постель, крепко уснул.
   А на следующее утро, как только рассвело, поднялся монах и отправился к алтарю воздать молитву Всевышнему, и вдруг видит – тигр лежит на земле в такой печали, как будто сегодня его последний день наступает. «Бедняга, совсем изголодался», – подумал старик, позвал мальчика и велел ему принести тигру чего-нибудь поесть и напиться.
   Взял мальчик блюдо, доверху наполнил его черным рисом – чумизой, и поставил угощенье перед тигром. Но тот на рис и не взглянул даже.
   – Что с тобой? Уж не захворал ли ты? – спросил его монах, но тигр лишь головой покачал в ответ.
   Весь день зверь пролежал неподвижно. А когда на небе зажглись звезды, мальчик подошёл к монаху и сказал:
   – Учитель, позвольте ему остаться у нас. Ведь он, кажется, этого просит.
   Услыхал это старец, погладил тигра по спине и спросил:
   – Ты, и в правду хочешь жить с нами?
   Обрадовался тигр, встал на ноги и прошелся вокруг монаха. Мальчик тоже запрыгал от радости, кинулся тигру на шею, стал его гладить и обнимать.
   Вздохнул тогда монах, смерил взглядом хищника с ног до головы и предупредил:
   – Ну что ж, пусть будет по-твоему, оставайся в храме. Но только смотри, ты теперь стал учеником Будды, а буддистам мясо есть не положено. Если нарушишь этот запрет – попадешь в большую беду. А с мальчиком живи дружно, никогда не ссорься с ним и во всем помогай ему.
   Понравилось тигру это напутствие, он согласно кивнул головой и еще раз в знак благодарности прошелся вокруг монаха.
   Так тигр стал жить в доме вместе с монахом и учеником, и были все трое очень довольны и счастливы.
   Тигр каждый день приносил из леса хворост, мальчик исправно вел хозяйство, а в свободное время друзья вместе гуляли и беззаботно играли.
   Монах часто отлучался из обители по делам, а когда надо было возвращаться назад, тигр охотно привозил его домой на спине. Правда, с тех пор, как в монастыре поселился тигр, все остальные звери в округе исчезли и больше в этих местах не появлялись.
   Шло время. Как-то раз старика не было дома, мальчик готовил для него ужин, и, к несчастью порезал палец. Он протянул тигру руку, чтобы тот промыл рану языком, но запах крови так взволновал хищника, что тот не смог совладать с собой и откусил мальчику палец целиком.
   – Что ты наделал? – закричал мальчик и гневно посмотрел тигру в лицо, но тот, совсем обезумев от крови, широко разинул пасть и безжалостно бросился на своего друга.
   Насытился хищный зверь, облизнулся, растянулся на полу, сладко зевнул и заснул. А когда выспался и встал на ноги, то вспомнил, что он натворил и так горько заплакал, что слезы покатились из его жёлтых глаз на землю.
   В это время вернулся старый монах домой и ужаснулся, как жестоко расправился тигр с беззащитным ребёнком. Вне себя от такого злодейства, схватил он топор, отрубил зверю переднюю лапу и прогнал его прочь из монастыря.
   Много воды с той поры утекло, но, говорят, тигр и сейчас, едва почуяв запах человека, норовит спрятаться от него подальше в горах. А монастырь Пэннёнам и по сей день стоит в уезде Ханчхон недалеко от храма Хэинса, напоминая людям о том, что случилось здесь много веков тому назад.


   Море семи гор

   Давно это было, так давно, когда западное побережье провинции Чолла еще не поглотила вода. Говорят, однажды налетела буря, вспенились могучие волны, ворвались на берег и затопили его, и остались от плодородного края только семь вершин холмов. Так они и стоят над водой, а люди с той поры назвали это место Морем семи гор.
   А ещё говорят, перед тем, как море поглотило берег, было дано людям знамение, но многие не прислушались к нему и погибли в бушующих волнах.
   Вот как это было. Жил в то время в деревушке на берегу один старик, звали его Со. Однажды вечером подошел к его дому странник и попросился на ночлег. Сжалился над ним старик, пустил к себе переночевать, а перед сном досыта накормил гостя тем, что в доме нашлось, черным рисом – чумизой. На другое утро проснулся странник, стал собираться в путь и на прощанье сказал тому старику:
   – Спасибо тебе, старый человек, за доброту твою, за заботу. Уж и не знаю, как тебя отблагодарить.
   – Ну что ты, не надо мне никакой благодарности, – махнул рукой старик. – Ступай себе с миром.
   – Тогда вот что я тебе скажу, – молвил ему путник. – Скоро ваше селение затопит. Поэтому собирай вещи и уходи в горы, только там можно спастись.
   Сразу понял старик, что непростой человек посетил его дом, поверил его пророческим словам и спросил, когда именно это должно случиться.
   – В тот самый день, – ответил странник, – когда на ушах каменного Будды, что стоит под горой, проступит кровь.
   Сказал он так и ушел прочь, а старик Со запомнил его предсказание и стал каждое утро ходить в святилище, на Будду смотреть, чтобы вовремя предупредить своих односельчан о наводнении. Заметили это соседи и говорят:
   – Что это ты к Будде зачастил на старости лет? Может, случилось что, а?
   – Жду я, когда окрасятся кровью уши каменного Будды, – стал рассказывать старик соседям, – потому что в тот день нахлынет на селенье море, и тогда уже спасенья никому не будет, так что все уходите в горы, и чем раньше вы это сделаете, тем лучше.
   Но соседи только рассмеялись, услышав страшное предзнаменование:
   – Уж не тронулся ли ты умом на старости лет? Где это слыхано, чтоб из камня кровь потекла? Выдумки все это!
   Не сердился за это на них старый Со, не обижался, а исправно ходил в святилище, выполнял свой долг перед людьми. И вот один из соседей решил подшутить над стариком. Поймал он вечером собаку, содрал с нее шкуру, и собачьей кровью измазал уши и шею Будды. Приходит на следующее утро старик и видит – так оно и есть, сбылось мрачное предзнаменование. Побежал он в деревню и закричал:
   – Люди добрые, спасайтесь! Здесь вот-вот разольется море. Бегите скорее отсюда!
   Но никто не слушал его.
   – Сумасшедший, ну что с него возьмешь! – вздыхали соседи.
   Понял тогда старик, что словами делу не поможешь, собрал своих родных, взял пожитки и повёл всех прочь из селения. Смотрит ему вслед сосед-весельчак, хохочет до слёз.
   Увидел это сельский староста, а был он человек мудрый и проницательный – позвал к себе слуг и спрашивает:
   – Что стряслось? Еще вчера старик был нормальный, в храм ходил? Почему же сегодня на нем лица нет?
   – Вы, верно, знаете, господин, – отвечали ему слуги, – какую беду он предрекал? Мы все потеряли голову из-за него и не знаем, что делать.
   – Ну-ка, расскажите мне поподробней, – велел староста. – Я хочу знать все.
   – Несколько дней назад, – начали слуги, – безумный старик стал твердить, что как только из ушей каменного Будды польется кровь, всё наше селение уйдет под воду. А сегодня какой-то шутник взял да и вымазал кровью лицо Всевышнего. Увидел это старик, схватил самые необходимые вещи и вместе с семьей побежал в горы, чтобы спастись от потопа.
   Выслушал староста слуг, почувствовал неладное и говорит:
   – Скорей уходите в горы, а то всех вас затопит. Все может быть, нельзя медлить ни минуты!
   И тут же велел своим родственникам уходить прочь.
   А тем временем старик Со все выше и выше уходил в горы. Шёл он, шёл и вдруг увидел – незнакомого человека, он устало сидел на земле, прислонившись к мешку с солью.
   – Послушай меня, незнакомец, – бросился к нему старик. – Здесь вот-вот разольется море. Вставай скорее и иди со мной, а не то погибнешь!
   Но тот спокойно ответил:
   – Не бойся, вода не поднимется выше моего мешка. Можешь остановиться здесь, и не подниматься выше.
   Догадался старик, что неспроста он так говорит, послушался его и не стал подниматься выше. А когда оглянулся назад, то увидел, что деревня уже скрылась под водой.
   – Горе какое! – заплакал старый Со. – Не послушались меня, смеялись, вот вы все и погибли!
   А вода все прибывала и прибывала, пока не достигла до того места, где стояли старик и его семья, но едва на ее пути показался мешок с солью, как вода остановилась и больше не поднялась ни на вершок.
   Так сбылось то, что предсказал странник. Те, кто поверили в его пророчество и ушли в горы, спаслись, а не верившие поплатились за это жизнью. А место, где стояло это селение и много других, с тех пор называют Морем семи гор.


   Мудрый правитель

   В давние времена жил один богатый человек, а вместе с ним в доме жили жена и рабыня-наложница. И случилось так, что обе женщины одновременно должны были родить детей, и каждая из них хотела первой подарить ему сына-наследника.
   Вот пришло время и законная жена, как и мечтала, родила прелестного мальчика, а наложница – девочку. Хозяйка светилась от счастья: ласкала своего малыша, а ее соперница, наоборот, косо поглядывала на свою дочь и задыхалась от зависти.
   Заметила одна старая служанка, что соперница злится, места себе не находит, подошла к ней и говорит:
   – Я вмиг улажу это дело, не сомневайся, – и что-то зашептала ей на ухо.
   – Не может быть… – сначала удивилась наложница, а потом так обрадовалась, – Да я тебя озолочу, только сделай всё, как обещаешь!
   А старуха задумала вот что. Выждала она, когда хозяйка ненадолго отлучилась и оставила ребенка одного, проскользнула незаметно в её спальню и тихонько подменила её сына на дочь наложницы. Вернулась мать к колыбели и ахнула: украли ее мальчика, а вместо него девочку подложили. От такого горя земля и небо поплыли перед глазами у несчастной женщины.
   Созвала она прислугу и спрашивает, не заходил ли кто в спальню, пока её не было. Одна из служанок, видя, что на хозяйке лица нет, вышла вперед и говорит:
   – Видела я, заходила тут нянька с девочкой на руках. Вошла и тут же вернулась с ребенком обратно. А что случилось, госпожа?
   – Сына моего подменили! Только соперница способна на такое зло. Ступай к ней и узнай всю правду от начала и до конца.
   Побежала служанка в покои наложницы, и едва взглянула на ребенка, как сразу узнала его. Вернулась она к своей хозяйке и рассказывает:
   – Ах, моя госпожа, ребенок в покоях наложницы – Ваш сын. Не сомневайтесь, это она выкрала его.
   Содрогнувшись от ужаса, мать хотела броситься к сопернице и силой отнять у неё своего сына, но, подумав, решила вернуть его законным путём и попросила правителя рассудить их. Пришла она к нему, рассказала о своем горе и попросила:
   – Государь, как только вы найдете способ нас рассудить, немедленно вызовите нас обоих к себе. А пока, пожалуйста, сохраните наш разговор в тайне, боюсь, как бы моя соперница не погубила малыша.
   И вот вскоре обеих женщин вызвали в суд, да еще велели и младенца с собой принести. Вошли соперницы в суд, заняли свои места.
   – А теперь послушайте меня, женщины! – обратился к ним правитель. – Признайтесь, кто из вас родная мать этого мальчика. Прошу вас говорить правду и только правду! Горе той, что обманет меня!
   Что тут началось! Обе женщины стали кричать наперебой:
   – Мать ребенка – я!
   – Нет, я!
   – Она лжет!
   – Нет, это она лжет!
   Пойди, разберись, кто прав, кто виноват.
   – Да угомонитесь вы, в конце концов! – прикрикнул правитель на женщин. – Если ни одна из вас не хочет уступить, то я решу этот спор иначе!
   – Хорошо, – согласились обе спорщицы.
   Тогда правитель приказал провести на полу черту и младенца положить посередине.
   – А теперь, – велел он женщинам, – пусть каждая из вас возьмет ребенка за руку и тянет его к себе. Та из вас, которая сумеет перетянуть младенца на свою сторону и будет признана его законной матерью.
   – Я согласна! – закивала головой наложница.
   А родная мать горько заплакала в ответ.
   – Я никогда не сделаю этого, пусть даже потеряю родного сына! – еле выговорила она сквозь слезы.
   На это и рассчитывал мудрый правитель:
   – Успокойся, несчастная. Правда всегда побеждает ложь. Безграничная материнская любовь показала мне, что ты и есть настоящая мать, ведь родная мать никогда не причинит боли своему ребенку – сказал он и поднял женщину с пола. А потом приказал своей страже:
   – Эй, вы! Отдайте этой доброй женщине ее младенца, а эту, бессердечную – отведите в тюрьму!
   Так мать снова обрела своего сына.


   Невестка и тигр

   Жила когда-то в одном корейском селении добрая женщина. Была она хорошей женой и заботливой невесткой, а когда муж ее умер, все свои силы она посвятила его престарелому отцу, не могла она бросить старика одного.
   – Зачем тебе этот старик? – удивлялись ее родственники. – Возвращайся в родной дом и ищи себе нового мужа, ведь ты еще так молода.
   Но она и думать об этом не хотела, хранила верность мужу и терпеливо ухаживала за немощным свёкром. А тот вскоре совсем занемог, и пришлось его невестке за лекарством в соседнее село идти.
   Вот идет она назад по лесу одна-одинешенька, торопится, лекарство в руках крепко держит, и вдруг выбегает ей навстречу тигр. Бросился тигр к женщине, разинул страшную пасть, кажется, вот-вот разорвет бедняжку своими острыми клыками. Побледнела несчастная, сжалась от страха, но, вспомнив о больном старике, собралась с духом, и говорит тигру:
   – Прошу тебя, дай мне перед смертью исполнить мой последний долг, позволь сначала отнести лекарство больному свекру, а потом, так уж и быть, я вернусь назад и приму от тебя свою смерть.
   Как услышал тигр такие слова, даже присел от удивления, а бедняжка стоит перед ним вся дрожит, слезами умывается. И вдруг тигр присел и подставил ей свою спину, словно приглашая её присесть. Растерялась женщина, не зная, как ей поступить, а тигр лежит, не поднимается, тогда перестала она бояться и уселась на него верхом. Понесся тигр, словно ветер, вмиг доставил невестку прямиком к дому, а сам скрылся в лесу. Дала она лекарство больному старику, и тот сразу пошел на поправку.
   А в ту же ночь приснился женщине сон, будто тигр – тот самый, что днем ей в лесу повстречался, – провалился в глубокую яму, охотниками вырытую и ревет так, что деревья вокруг дрожат. Проснулась невестка и так до утра глаз и не сомкнула, а утром, лишь забрезжил рассвет, побежала она в лес к тому месту, что видела во сне. Сморит, а там и вправду ловушка вырыта, а в ней тигр мечется, тот, что вчера сжалился над ней. Смотрит тигр на женщину, а у самого из глаз слезы льются, как у человека.
   – Не плачь, я тебе помогу, – сказала невестка и поспешила домой.
   Дома выбрала она жердь подлиннее, и помогла тигру по ней из ямы выкарабкаться.
   Освободился тигр из ловушки, присел, будто поблагодарил, а затем прыгнул в густые заросли и пропал. А тут и жители деревни подоспели на тигриный рев, заглянули они в яму, а она пуста, только жердь торчит.
   – А где же тигр? Куда исчез? Мы все слышали, как он ревел в яме? – спросили у женщины охотники. И пришлось бедняжке рассказать им всё, как было.
   – Так это ты спасла тигра?! – рассердились жители. – Если это правда, то не сдобровать тебе, – пообещали они и прямиком отправились к правителю.
   На следующее утро вызвали женщину в суд.
   – Как ты посмела выпустить тигра, который причинил всем нам столько зла? – гневно спросил её правитель, и бедная ведала ему всё, что с ней приключилось.
   – Поверьте, это добрый тигр, он не съел меня, когда узнал о моём горе и даже донес на спине до самого дома. Я только ответила добром на добро, которое он сделал для меня.
   Но, увы, никто не хотел верить в её слова.
   – Если это правда, – усмехнулся правитель, – тогда иди в лес и возвращайся сюда верхом на тигре.
   Тогда, я, может быть, поверю в твои небылицы и прощу тебя.
   В слезах вышла женщина из суда и побрела в лес, не зная, что ей теперь делать. «Тигра-то я найду, – думала она, – но смогу ли уговорить его снова отвезти меня в село? Вряд ли.» И так, тоскливо стало у нее на душе, что шла она по тропинке сама не своя, не замечая ничего вокруг. И вдруг из зарослей выскочил её знакомый тигр.
   Растерялась женщина, снова увидев хищного зверя, но потом взяла себя в руки и стала рассказывать ему о своей горькой доле. Молча выслушал ее тигр, а потом прищурил глаз, словно подмигнул, мол не грусти, я тебе помогу, и покорно склонил перед ней свою спину.
   – Ты и в самом деле готов со мной пойти к управе, где так много злых людей? – спросила невестка, не веря своим глазам.
   Но тигр по-прежнему не вставал с колен и лишь слегка шевелил хвостом. Тогда женщина уселась на него и бесстрашно направилась туда, куда ей велено было явиться. При виде живого тигра все жители переполошились и попрятались кто куда. А тигр довез невестку до управы, опустил на землю, а сам убежал прочь. Правитель, видя такое дело, только руками развёл от удивления:
   – Теперь-то я вижу, что ты ни в чем не виновна. Даже звери уважают людей за верность и преданность. И ты это нам сейчас доказала.
   Правитель с почетом проводил женщину домой и щедро её одарил.


   Награда повелителя ласточек

   Жили некогда в провинции Чолла два брата: старшего звали Нор Бу, а младшего – Хын Бу.
   Старший брат Нор Бу был богатый, но злой. Казалось, что он ненавидит весь свет, и особенно тех, кто был беднее его. Ох, и натерпелись же от него соседи: то нагрубит, то насорит, а то и в чужой колодец плюнет. Но больше всех доставалось его младшему брату. А тот наоборот, жил бедно, но по совести.
   Сам был человеком добрым и жену себе выбрал под стать. Жили они дружно, растили детей. Хотя тяжко им приходилось. Ютилось большое семейство в крошечной темной лачуге, и часто на столе у них не было даже горсти риса. Никак Хын Бу не мог найти работу. И вот однажды зимой в отчаянии пошёл он к богатому брату – одолжить немного риса.
   Сразу догадался жадный богач, зачем к нему младший брат пожаловал и с порога набросился на него с бранью.
   Бедный Хын Бу, не сказав ни слова, вернулся домой. По его грустному лицу жена сразу всё поняла, но не стала укорять его, а только ласково обняла мужа.
   – Не грусти, когда-нибудь и мы будем жить хорошо, – утешала она Хын Бу.
   Вскоре пришла весна, прилетели первые ласточки. С беззаботным щебетом кружились они над домами, и вдруг одна из ласточек свила гнездо под крышей хижины младшего брата-бедняка.
   – Зачем ты лепишь гнездо под такой обветшалой крышей? – спросил Хын Бу, увидев ласточку. – У меня нет ни зерен, ни крошек, нечем тебя кормить, да и от ветра ты здесь не спрячешься.
   Но ласточка всё равно свила гнездо над домом бедняка и вывела в нём птенцов. Они быстро подрастали и звонко чирикали. И вот однажды ночью в гнездо ласточки пробрался удав, и стал прогладывать птенцов. Увидел это Хын Бу, стал прогонять змея, громко закричал, ударил в гонг.
   Заметался напуганный удав и вытолкнул одного птенчика из гнезда. Падая, он сломал себе крыло, но все-таки не достался удаву.
   Бедняк поднял птенца и стал выхаживать его. Выдернул из своей рубахи несколько нитей и перевязал сломанное крыло, распустил свои единственные носки и сделал из мягкой пряжи гнездо, положил в него птенца и придвинул поближе к теплой печке.
   Птенец быстро поправился, окреп, и вот настал тот день, когда бедняк выпустил его на волю.
   – Ты, ласточка, а значит должна жить среди птиц, лети в свою страну и будь счастлива, – сказал он.
   Ласточка поднялась высоко в небеса, покружилась на хижиной Хын Бу и растаяла в синеве.
   К вечеру заморосил мелкий дождик. Солнце то появлялось среди облаков, освещая сверкающую от дождя листву, туманные сопки и покосившуюся хижину бедняка, то пряталось среди набежавших туч, пока, наконец, не закатилось за горизонт. Наступил хмурый осенний вечер, и сердце Хын Бу сжалось от тоски: он привык к ласточке, но она улетела.
   А ласточка долго порхала в небесах, но не нашла ни одной из своих подруг, все они собрались в стаи и давно улетели в теплые края, в свою страну. И пришлось бедняжке лететь туда одной. Прилетела она в свою страну и сразу же явилась к повелителю ласточек.
   – Почему ты прилетела одна? – удивился правитель.
   Ласточка поведала ему свою печальную историю, и рассказала о том, как спас её добрый человек по имени Хын Бу…
   Выслушал ее правитель и говорит:
   – Надо обязательно отблагодарить этого славного человека.
   Следующей весною птицы вновь прилетели в селение, где жили братья Хын Бу и Нор Бу.
   Ласточка издалека узнала своего спасителя: Хын Бу печально сидел у своей хижины и думал, как прокормить семью, ни земли, ни работы у него по-прежнему не было.
   Птаха закружилась над знакомой хижиной и звонко защебетала свою песню:
   – Енди-поди-хади-види-рио… – пропела на своём языке ласточка, сбросила бедняку семечко тыквы и упорхнула.
   – Что же это она уронила? – воскликнул Хын Бу.
   И как велико было его удивление, когда он увидел самое обычное тыквенное семечко. Поднял бедняк это семечко и посадил у своего дома. Вся семья дружно ухаживала за своей тыквой, и она быстро росла, обвив своими стеблями всю хижину до самой крыши. Затем появились на ней три белых цветка, а к осени созрели у бедняков три бледно-зеленых тыквы. Как радовались они своему первому урожаю и мечтали вечерами, что приготовят из сладких плодов. А когда все три тыквы поспели, Хын Бу с женой бережно сорвали их и начали осторожно разрезать, чтобы сделать из кожуры кувшины для воды.
   Но как только разрезали они первый плод, как тут же появились перед ними чудесные кушанья: каждый кусочек был не только лакомым, но и лечил от ста болезней.
   Разрезали бедняки второй плод, а из него выпали наряды, да такие красивые и роскошные, каких свет не видывал.
   А из третьей, последней тыквы, посыпались в ладони бедняков драгоценные камни, золотые и серебряные монеты. И зажили добрые люди в достатке, о котором раньше не мечтали.
   Как узнал об этом старший брат Нор Бу – чуть не лопнул от зависти. «Надо же как Хын Бу повезло!» – злился он, да тут еще жадная жена покоя ему не давала.
   – Иди к брату и узнай, как он разбогател, – твердила она мужу день и ночь. А если не хочешь, я сама пойду.
   Вот пошла жена Нор Бу к его младшему брату, сгорая от любопытства и зависти. А как увидела их новый дом, украшенный резными драконами, губы от злости поджала, головой вертит, а глаза так и бегают из стороны в сторону.
   Ласково встретил ее младший брат и, не таясь, рассказал ей о подарке ласточки.
   Жена Нор Бу быстрее побежала домой и впопыхах пересказала всю историю своему жадному мужу, прибавив при этом, каких трудов ей это стоило.
   – Наш-то Хын Бу совсем зазнался, – приговаривала она, – не то что в новый дом, даже на порог, меня пустил. Еле выпытала у него, как это он вдруг разбогател…
   С той поры богач Нор Бу с нетерпением ждал наступления весны.
   И вот, наконец, растаял снег, всё покрылось молодой зеленью, и высокое весеннее небо слилось с морем в далекой голубой дали. И, конечно же, прилетели ласточки.
   Так случилось, что и под крышей Нор Бу ласточка слепила гнездо. Теперь богач ждал птенцов. А когда они появились на свет – задумал недоброе дело.
   Однажды в хмурый ветреный день ласточка выпорхнула из гнезда, и птенцы остались одни. Ветер трепал крышу, клонил к земле деревья, сердито гнал серые тучи. Богач Нор Бу просунул руку в гнездо, достал птенцов и убил всех, кроме одного, а оставшемуся в живых переломал крылья. А когда вернулась бедная ласточка, расправился и с ней. Затем он перевязал птенца, выходил его, так же, как младший брат.
   А когда выпускал на волю велел ласточке:
   – Лети на все четыре стороны, но весной за мою доброту принеси мне больше сокровищ, чем Хын Бу, и еще сделай так, чтобы всё его богатство досталось мне. Ведь я вылечил тебя и, потратил много денег на лекарства для тебя.
   Молча поднялась ласточка в небеса и даже крылом злодею не махнула на прощанье. А прилетев в свою страну, рассказала повелителю птиц о своем горе и о злом богаче Нор Бу.
   Узнав о жестоком поступке Нор Бу, разгневался правитель страны ласточек и, не дослушав, печальный рассказ своей подданной до конца, велел наказать злодея.
   А весной ласточки снова закружились над селением, где жили братья Хын Бу и Нор Бу.
   Нор Бу давно уже ждал их прилета у своего дома. «Был я богач, а теперь стану еще богаче», – думал он, предвкушая щедрые дары. Принарядился Нор Бу, надел сетчатую волосяную черную шапочку с приплюснутым верхом, белоснежную шелковую рубашку с тесемками, а белые широкие штаны в шелковые чулки заправил. Не боится испачкаться, ведь теперь ему не зачем работать, всю жизнь отдыхать можно. Попыхивает богач маленькой трубочкой на длинном тонком чубуке. Щеки его лоснятся, а маленькие глазки закрыты от удовольствия.
   Сидит он, ждёт, вдруг, откуда ни возьмись, примчалась ласточка, покружилась над его домом, защебетала и, бросив тыквенное семечко, улетела.
   Жадный Нор Бу, озираясь по сторонам, чтобы никто не увидел, схватил семечко и поскорее посадил его у своего дома. А вокруг привязал на цепи злых собак, чтобы никто к его тыкве подойти не мог.
   Быстро росли побеги и вскоре стебли опутали весь дом до самой крыши. А осенью созрели у богача три огромных тыквы. Темной ночью собрал он свой урожай и вместе с женой стал тайком разрезать плоды, чтобы другие богачи не видели, а они уже стояли по ту сторону забора и подглядывали в щели, сгорая от любопытства и зависти.
   Как только Нор Бу разрезал первый плод, появились гусеницы, одноглазые чудовища и принялись пожирать всё, что выросло на землях богача. Не успел он раскрыть второй плод, как из него выскочили пираты; отобрали все, что было у Нор Бу и уплыли в море.
   Тогда Нор Бу поспешно разрезал третью тыкву, надеясь хотя бы в ней найти сокровища. Но из неё вместо золота вырвалось клокочущее пламя и испепелило всё вокруг. Не спаслись от него ни злой и жадный Нор Бу, ни его жадная жена, ни богачи, прятавшиеся за забором.
   Вот так бывает со всеми, кто думает только о себе…
   А Хын Бу и все бедняки того села зажили с той поры богато и счастливо. Говорят, осенью крыши их домов краснели от перца и желтели от тыкв.
   …И каждую весну навещали его ласточки, селились под черепицей, и в домах соседей, и беззаботно щебетали свои звонкие песни.


   Три зернышка

   Давным-давно странствовал по белу свету один бедный монах. И вот однажды остановился он у небольшого поля на окраине селенья. Стояла осень, и спелые золотые колосья склонили к земле свои тяжелые головы.
   Любуясь, как ветер перекатывает по полю золотистые волны, странник мысленно поблагодарил Всевышнего за щедрый урожай и, заметив согнувшийся до земли налитой колос, бережно приподнял его, но вдруг на его ладонь выпали три зёрнышка. Растерялся монах, стоит, не знает, что с этими зернышками дальше делать: бросить на землю и уйти – грех, ведь за каждым колоском – тяжкий труд земледельца, а забрать с собой, всё равно, что украсть – грех еще больший. Что делать, как быть? Подумал-подумал монах и решил съесть эти зернышки. Но едва он положил их в рот, как вмиг из монаха превратился в вола, а вместо отчаянного крика из его груди вырвалось мычание. Убитый горем, он не мог сдвинуться с места до самого вечера, а когда стемнело, появился хозяин поля. Увидев невесть откуда взявшегося вола, крестьянин обернулся по сторонам, но больше никого не увидел. «Не иначе сам Господь сжалился надо мной, – решил он, – и в трудный час послал мне это животное!». Недолго думая, довольный крестьянин повёл вола домой, чтобы обрадовать своё многочисленное семейство.
   По дороге вол громко мычал, так монах пытался объяснить хозяину, что он тоже человек, но, кроме мычания, ничего выдавить из себя не мог. Вот и пришлось монаху в обличье вола остаться на крестьянском подворье, трудиться с утра до вечера, а по ночам проливать в хлеву горькие слезы от того, какое суровое наказание его постигло всего-то из-за трех зерен.
   Прошло ровно три года. И вдруг в тот самый день, когда свершилось чудесное превращенье монаха в вола, к несчастному вернулся дар речи.
   – Приятель, выслушай меня, – обратился вол к своему хозяину, – на самом деле, я – не вол, а человек.
   От удивления крестьянин вытаращил глаза, ведь он отродясь не слыхал, чтобы быки говорили человеческим голосом, – и рухнул перед говорящим волом на колени, умоляя пощадить его.
   – Поднимись с колен, тебе ничего не грозит, – продолжал вол, заметив, как сильно бьется у бедняги сердце, – послушай, что я тебе расскажу. Раньше я был монахом и старался жить так, как подобает слуге Всевышнего. Ровно три года назад я остановился у твоей нивы и случайно дотронулся до одного из колосьев. Выпали из него три зернышка мне на ладонь, и я не занл, как с ними поступить: я не мог их бросить на землю или унести домой, а потому положил их в рот. В наказание за этот проступок Господь обратил меня в вола. Но теперь я вновь обрел дар речи, должно быть, потому, что за каждое зернышко честно отработал по целому году.
   – Ах, вот оно что! – воскликнул крестьянин. А я-то, глупый, никак в толк не возьму, откуда на моём поле вол взялся? Ох, и намучился же ты, бедняга?
   – Да что о том говорить! Скоро я снова стану человеком, чувствую, недолго еще осталось, а потому позволь мне, хозяин немного отдохнуть.
   – Конечно! Но ты здесь, в хлеву…
   – О, лучшего места, чем хлев, мне сейчас и не надо, – ответил вол.
   – Тогда дай-ка я хоть подстилку чистую постелю да заодно принесу тебе мисочку риса. Ты это заслужил!
   – Весьма благодарен тебе за твою доброту, но я ведь все еще вол, хотя и могу говорить. И пока не вернется мне прежний образ, я должен думать только о том, как до конца загладить свою вину.
   С этими словами вол поудобнее улегся на бок, и, глядя на сияющие в ночном небе звезды, задумался о чём-то своём, а хозяин ушёл в дом. Вдруг в тишине ночи раздались негромкие голоса. Вол приподнял голову и заметил в темноте две тени. Это разбойники пробрались в селенье, чтобы разведать, чем здесь можно поживиться.
   – Да! Здесь есть что взять! – прошептал один из них. – Если с каждого двора прихватить хотя бы по мешку риса, человек пятьдесят понадобится, не меньше, чтобы унести всю добычу. Ну, ладно, заглянем сюда послезавтра, а сейчас доложим обо всем вожаку.
   Разбойники и не догадывались, что их разговор подслушал вол. А он впервые за три года был счастлив, счастлив от того, что может принести пользу всему селенью, предотвратив набег грабителей!
   Всю ночь не смыкал он глаз, а наутро, чуть свет, пришел к крестьянину и говорит:
   – Вставай, хозяин, хватит спать.
   – Что тебе надо в такую рань? – спросил спросонья крестьянин.
   – Беда идет. Через день здесь будет шайка разбойников, они хотят опустошить всё селенье.
   – Э, да что ты несешь?! Откуда здесь взяться у нас разбойникам?
   И тут монах подробно рассказал о том, что видел и слышал ночью. Выслушав его, крестьянин не на шутку испугался.
   – Что же нам теперь делать? – растерялся он. – Я живу здесь много лет и ни разу не слышал о грабителях. Как же нам избавиться от них?
   Задумался на мгновенье монах-вол, а потом и говорит:
   – Давай сделаем вот как. Пусть завтра в каждой семье приготовят вкусные угощенья и напитки, а праздничный стол накроют у дома с краю. Потом всем жителям надо уйти из селенья, а я останусь здесь и посмотрю, что дальше будет.
   – Но тогда как же мы защитим свои дома? – удивился крестьянин, не поняв замысел монаха.
   – Не беспокойся и сделай все, как я сказал, – услышал он в ответ и побежал рассказать обо всем людям.
   В тот же день крестьяне стали готовить праздничный ужин для грабителей и вечером следующего дня выставили все угощенья у входа в деревню, а сами подались в соседнее село. И только монах в обличье вола остался дожидаться воров.
   Едва стемнело, как в темноте раздались шаги и негромкие разговоры. Это явилась ватага разбойников. Подошли они к опустевшему селенью, и тут один из них, тот, кто по виду считал себя вожаком, громко крикнул:
   – Эй, крестьяне. Мы возьмем только то, что нам нужно. Обещаем никого не трогать, если будете сидеть тихо и не выходить из своих домов.
   Остался без ответа призыв вожака, и разбойники, как муравьи, рассыпались по дворам. Но как они ни рыскали, сколько ни искали, все было напрасно – не осталось в селении людей, ни скота, одни только пустые полки. Удивились грабители, а когда собрались на окраине села, ахнули – кто-то приготовил для них роскошное угощенье. Непрошенные гости, недолго думая, уселись за столы и стали наедаться, будто на месяц вперед. Сытые и довольные разбойники уснули.
   Выждав, когда уснул последний грабитель, вол вышел из хлева, подошел к ним поближе и грозно проревел:
   – Эй, разбойники, слушайте меня!
   Задрожали грабители от испуга, никогда прежде они говорящего волане видывали, сидят тихо, боятся даже пошевелиться.
   А вол тем временем продолжает:
   – Знайте, грешные души, Бог он всё видит! Три года назад я совершил тяжкий грех – съел три чужих зернышка, и был справедливо наказан – принял облик вола. Подумайте, как же будет наказан человек, который постоянно совершает страшный грех – отнимает у людей последнее. Очистите свои души, довольствуйтесь тем, что есть и творите только добрые дела, как того хочет Бог.
   Услышав эту историю, разбойники еще больше задрожали и стали каяться в своих злодеяниях. А монах в тот самый миг снова стал человеком. Это чудо окончательно убедило разбойников в безграничной власти Неба и они оставили своё ремесло и стали добродетельными людьми.


   Храбрец Юн Гир

   Жил на свете бойкий мальчик по имени Юн Гир Су. Рано остался он без отца и матери, и тогда один богач взял сироту в свой дом.
   Но не приемным сыном стал мальчик в богатом доме, а бесплатным работником. Богач и его жена ничего не делали, обоим прислуживал бедный сирота. Кормить его почти не кормили, и только нагружали работой, с каждым днем все больше и больше.
   Однажды послали мальчика в тайгу за дровами. Собрал он две вязанки хвороста и пошёл домой. Узкая тропинка петляла по сопкам, то вверх, то вниз, тяжелая ноша тянула к земле, устал мальчонка, присел отдохнуть, да так и уснул с вязанкой дров за спиной. Вдруг слышит он сквозь сон, как кто-то пытается его разбудить. Открыл глаза – а перед ним старец-чародей.
   – Ты почему без спроса забрёл в мои владенья? – нахмурился старик. – Что ж выбирай теперь свою долю, что ты хочешь получить за свой проступок – жизнь или смерть?
   – Я еще так молод, и у меня впереди еще столько дел… И все лучшее у меня тоже впереди… – ответил мальчик.
   Улыбнулся чародей и говорит:
   – Понравился мне твой ответ. Бедняки, как им ни тяжко, всегда радуются жизни, не то что богачи, эти только жалуются, успокоения просят…
   – Уж такие они люди… – вздохнул Юн Гир Су. – Работы боятся, а мы к ней привычные, хотим жизнь лучше сделать.
   По сердцу пришлись старику искренние и разумные слова мальчика, и тогда задал он ему вопрос:
   – Скажи, чтобы ты выбрал, если бы я предложил тебе богатства и золота столько, сколько у тебя хвороста за спиной или силу богатырскую?
   – Если не шутишь, – обрадовался мальчик, – то дай мне силу, да такую, чтобы дрова мне легче пуха показались. Остальное я сам добуду.
   – Хорошо, – сказал кудесник, – будь по-твоему, а теперь иди, да не оглядывайся.
   Исчез чародей, а мальчик поднял дрова, и стали они легче легкого. С той поры почувствовал мальчик в себе небывалую силу, и сколько бы он теперь не работал – не уставал…
   Прошло несколько лет, из мальчика Гир Су превратился в статного юношу. Однажды бродил он по горам, и дорога привела его к быстрой, полноводной реке Сун Чен-чан. Она голубой лентой струилась среди скал и перламутром переливалась на солнце. Вышел юноша на берег реки и увидел мост Тадонгио, самый большой в стране он опоясывал реку по середине. Поднялся Гир Су на этот мост и видит: стоит на нём красавица в шелковом белом, как снег, платье, тонкими пальцами косы расплетает, и горькие слезы на щеках вытирает.
   – О чем ты плачешь, красавица? – спросил Гир Су.
   А девушка ему в ответ:
   – Старейшины решили меня в жены тигру отдать, по древнему обычаю, а я не хочу. Лучше уж в воду брошусь!
   – Постой! Как зовут тебя?
   – Цен Сун Не.
   – Сун Не, не бросайся в реку. Иди за мной.
   И девушка послушно пошла за Гир Су.
   Вошли они в её родное селение. Хмуро встретили их старейшины.
   – Почему ты вернулась? – строго спросили они у неё. – Разве у тебя мужества? Так ты погибла бы одна, а теперь погубишь всех нас, трусливая и бессердечная! Все самые красивые девушки нашего села тысячи лет шли к тигру в жены, и никто не возвращался назад – таков закон. Так будь ты проклята! – закричали они.
   И тогда Гир Су обратился к старикам:
   – Тысячи лет вы каждый год отдаете тигру своих самых лучших девушек. Зачем? Вы назвали Цен трусливой. Это ложь. Я увидел ее на самом большом и высоком мосту, куда и не всякий мужчина решится подняться. Трусы вы сами, если прикрываетесь хрупкой девушкой. Цен хочет жить. Погибнуть в пасти тигра, – что может быть бессердечнее и трусливее?
   – А что же делать? – спросили люди, привыкшие к смирению.
   – Возьмите копья, мечи и ради спасения своих дочерей убейте тигра. Тогда все девушки будут живы, а жизнь станет счастливей. А если кто из вас погибнет в схватке с тигром, – то погибнет в бою, как герой.
   Призадумались старики, замолчали, а молодые охотники зашептались.
   Взглянул на них Гир Су и говорит:
   – Я первый на тигра пойду.
   – Ты молод еще, – стали отговаривать его старейшины.
   – Верно, молод. Но я так много испытал, многому научила меня жизнь, и силу я чувствую в себе для битвы…
   И повёл Гир Су охотников в тайгу к самой высокой белоголовой сопке Пектусан. Шли они, шли, далеко в горы забрели – испугались некоторые охотники, домой вернулись. Но храбрый Гир Су не свернул с пути, дальше всех пошел. Поднялся он к вершине, оглянулся по сторонам и залюбовался красотой природы: все сопки вокруг синими цветами усыпаны, на лозах чернеют тяжелые кисти винограда и повсюду льется такой изумительный аромат. Тут заметил храбрец, что вдали среди сопок озеро Чеди сияет, солнце в синих водах отражает, а на берегу его сидит дряхлый старик, лысой головой трясет.
   Юноша к нему направился, чтобы расспросить, где тигр скрывается, и тут смотрит, прямо под ногами у него расцвел чудесный цветок.
   «Сейчас сорву и отнесу в подарок Цен Сун Не», – подумал юноша.
   А у цветка зайчишка сидит, дрожит и просит храбреца человеческим голосом:
   – Не рви цветочек, пожалуйста. Моя мама-зайчиха убежала далеко, а меня беречь его оставила… Если ты сорвешь цветок – попадет мне от мамы. Будь добр, не рви цветочек, я тебе что-то скажу. Ладно?
   – Ладно.
   – То не старик у озера сидит, головой трясет, а тигр в засаде притаился, и от злости мордой мотает.
   Не дослушал юноша зайчишку, выхватил меч и ринулся на старика-тигра.
   Вдруг откуда ни возьмись, налетел ветер, вспенилось горное озеро, волнами заходило, хлынул ливень, гром загрохотал, и молнии в небе засверкали – это храбрый Гир Су с тигром в бой вступил. Долго бились они, не на жизнь, а на смерть.
   Обессилел старый тигр, стал просить пощады, но знал Гир Су нельзя такого врага жалеть, ударил мечом, и тигр упал замертво. Сжег юноша его тело и прах тигриный по ветру развеял. Ни осталось от хищника ни следа, вот так и избавились от него люди.
   А храбрый юноша уже спешил домой, идёт он по горной тропинке, а навстречу ему заяц с цветком в лапах.
   – Здравствуй, Юн Гир Су, я тот зайчонок, который стерег цветок в горах. Пока ты боролся с тигром, прошло три года, я вырос и теперь много таких цветов у меня. Оглянись, все сопки словно в пламени алеют. А это тебе подарок за то, что уважил меня, на бери! Преподнеси его прекрасной Цен Сун Не, она достойна такого цветка.
   Взял юноша цветок и вернулся в село. Все жители вышли на улицу встречать своего спасителя, а старейшины вышли вперёд и сказали ему:
   – Храбрый воин, самая красивая девушка у нас Цен Сун Не, ты спас ее, она любит тебя, так пусть она будет твоей невестой.
   Юноша поднес Цен Сун Не свой чудесный цветок и нежно запели в ответ бамбуковые флейты.
   – Спасибо тебе, – сказала Цен Сун Не, – за этот алый цветок свободы. – И, нежно прижавшись к плечу юноши, запела:
   – За руку я возьму тебя, храбрец мой Юн Гир Су…
   А Гир Су обнял свою невесту и запел в ответ:
   – Тебя, Цветок Моей Любви, я к звёздам унесу…
   Вскоре всё селение гуляло на свадьбе храбреца Юн Гира и красавицы Сун Не.
   Жили они долго и счастливо, а их песни живут в народе и сейчас.


   Три брата

   Жил на свете один старик и было у него трое сыновей. Бедные они были, беднее некуда, но жили дружно, душа в душу. А когда старик тяжело заболел, сыновья не отходили от его постели, сами не доедали, но отца всегда кормили досыта и приносили ему лучшие лекарства.
   Однако как дети не старались, не смогли победить тяжелую болезнь. Понял отец, что настаёт его последний час, и созвал своих сыновей.
   – Дети мои, чувствую, близок мой конец, – сказал он, – а потому хочу завещать вам всё, что у меня есть. Правда, нажил я немного: посох из вяза, большой барабан и три ковша из тыквы. Возьмите их, они вам пригодятся. А сумеете применить их в нужном месте в нужный час – счастье добудете, – проговорил старик дрожащим голосом, простился с детьми и закрыл глаза.
   Похоронили его сыновья и разделили между собой всё небогатое наследство: старший взял себе вязовый посох, средний – большой барабан, а младшему достались три ковша из тыквы.
   И решил каждый из братьев пойти своею дорогой. Но прежде чем расстаться, дали они друг другу слово, что встретятся на этом же месте через три года.
   Оперся старший брат на отцовский посох и отправился по свету счастья искать. Много дорог он исходил, но так и не нашёл своей доли. Вот как-то под вечер забрел он в дремучий лес, остановился на поляне, огляделся по сторонам, выбирая, где бы прилечь отдохнуть, да от предрассветной расы укрыться. Но сколько не высматривал – укромного местечка не нашёл и решил заночевать прямо на земле. Лег он на сырую листву, а уснуть всё никак не может, глядит на звезды в небе и о своём думает. Вдруг в ночной тиши раздались странные звуки и послышались негромкие голоса. «Странно! – подумал старший брат, – кто это бродит по лесу среди ночи?» Между тем голоса всё приближались и вдруг резко стихли прямо над его головой. Притворившись спящим, парень продолжал лежать и сквозь приоткрытые веки украдкой подсматривать, кто же это к нему пожаловал. Но когда разглядел он незваных гостей, от страха чуть с ума не сошёл: стояли перед ним черти, и были они на вид такие страшные, аж, мурашки по коже забегали.
   – О, да ведь это дух покойника! – вдруг сказал один из чертей, глядя на лежащего юношу. – Эй, послушай, что это ты здесь разлегся? – обратился он к нему. – Давай-ка вставай, и пойдем в село под горой, нам ещё у одной старухи душу прихватить надо.
   Не разглядели черти впотьмах, что лежит перед ними, зарывшись в опавшую листву не мертвый человек, а живой. Понятное дело, идти с ними он не хотел, а потому ответил чертям:
   – Идите-ка в село без меня, что-то холодно сегодня, я весь продрог, лучше здесь полежу.
   – Да, приятель, – ответили черти, – голос у тебя действительно неважнецкий. Ну что ж, оставайся здесь, раз так. А может, все-таки передумаешь, а? Давай, мы тебя отнесем!
   Тут один из чертей подошёл к пареньку, легко подхватил его себе на спину и поковылял с ним на окраину села. Вот прошли они полпути, устал черт и говорит:
   – Слушай, что это ты такой тяжелый?
   У парня от этих слов душа в пятки ушла, но он быстро взял себя в руки и отвечает:
   – Откуда мне знать? Наверное, опух от холода и болезни.
   – Постой, – засомневался черт, – может быть, ты совсем не тот, за кого себя выдаешь? Ну-ка, дай мне свою руку!
   Тут старший брат, не мешкая, протянул ему тонкий конец посоха, и сделал так ловко, что черт не заметил подмену, пощупал его своей костлявой рукой, удостоверился, но на всякий случай велел ему еще и ногу показать. Тогда парень протянул ему другой, толстый конец посоха. Потрогал его, черт, и тут уж совсем успокоился.
   – Видно, ты такой тяжелый, из-за воды, что скопилась у тебя в костях, – сказал он и опустил парня на землю, так как сил нести его дальше у него не осталось. – Знаешь что, ты пока здесь полежи, нас подожди, – наказал ему черт и вместе с товарищем поковылял в селенье.
   Обрадовался старший брат, что так ловко отделался от нечистой силы, но дожидаться чертей не стал и спрятался под скалой.
   Вскоре снова послышались голоса чертей, они возвращались назад с душой усопшей старухи. И один из них говорил:
   – Через пару дней опять сюда приходить придется. Узнал я сейчас, что в богатом доме рядом с хижиной этой старухи, болеет девушка. Если дать ей зелья из полыни, то она поправится. Да кто ж об этом знает? Так что снова сюда пойдем…
   Тут раздался крик первого петуха, и чертей вмиг, как ветром сдуло… А старший брат дождался рассвета, пошел в дом, о котором говорили нечистые, и рассказал хозяину, как исцелить его дочь.
   – Если сумеешь вылечить её, – пообещал обрадованный отец, – ничего не пожалею, а хочешь, замуж её за тебя отдам, зятем тебя своим сделаю?
   Старший брат, не теряя ни минуты, поспешил в горы, собрал полынь, приготовил из нее снадобье и дал больной. И случилось чудо: девушка быстро поправилась. Вскоре счастливый отец собрал в своём доме много гостей и с радостью объявил всем, что отдает свою дочь в жены за ее спасителя.
   Так благодаря отцовскому наследству нашел старший брат свое счастье.

   Средний брат тоже зря времени не терял и отправился по свету счастья искать, взвалив на плечи большой отцовский барабан. Как-то раз, проходя мимо одного селенья, услышал он громкий плач и крики. Вошёл средний брат в это село и спросил у людей, что у них случилось, но вместо ответа они показали ему императорский указ, прибитый на воротах, а в нем вот что было сказано: «Тот, кто убьет медведицу, в награду получит половину уезда».
   – А чем провинилась эта медведица? – удивился средний брат.
   – Да от неё одни несчастья, – со вздохом отвечали жители. – Раз в месяц приходит она к нам, чтобы съесть одного человека. А если не получит своего – опустошит всё село.
   – А далеко ли отсюда медвежье логово? – спросил паренек, смекнув, в чем тут дело.
   – Через три перевала на запад. Но что толку от того, что ты узнаешь, где её берлога? Не один смельчак пытался с ней справиться, но никто назад живым не вернулся.
   Ничего не сказал на это средний брат, а на другое утро закинул на плечи свой барабан и зашагал в лес к медведице.
   Прошёл он три горных перевала и очутился в глухом лесу, а потом выбрал дерево повыше, взобрался на него и стал внимательно окрестности осматривать. Пригляделся паренек и вдруг видит, идёт огромная медведица, а рядом с ней – выводок медвежат. Вышла она поляну, устроилась как раз под тем деревом, на котором парень сидел, и стала кормить малышей молоком. Тут средний брат ударил со всей силы в барабан – испугалась медведица, рухнула навзничь и прямо на своих маленьких медвежат. А как догадалась она, кто её напугал, схватила в ярости огромный камень и с диким ревом швырнула его на дерево, чтобы попасть в того, кто на нем сидит и в барабан стучит. Но средний брат изловчился, со всей силой оттолкнул глыбу ногами, полетела она назад и угодила прямо в медведицу.
   Победив ненасытную хищницу, средний брат вернулся в селение. Правитель тут же захотел отблагодарить храбреца, а когда увидел его, да услышал его рассказ, не задумываясь, отдал ему в награду половину уезда и женил его на своей дочери.
   Так благодаря отцовскому наследству и своей смекалке средний брат своё счастье нашёл.

   Захотелось попытать счастья и младшему брату, собрался он в дальнюю дорогу и взял с собой три тыквенных ковша. Долго бродил он по свету, и вот однажды пришлось ему заночевать в горах. Призадумался паренек, где бы ему устроиться на ночлег, огляделся по сторонам и заметил вдали мерцающие огни. Пошёл он на их свет и очутился у небольшого дома, открыл младший брат двери, поздоровался и видит – сидит у очага прекрасная девушка и горько плачет.
   – Красавица, – сказал гость, – пусти бедного путника на ночлег, а не то придется мне стать добычей какого-нибудь зверя.
   – Ну что ж, входи, только не пугайся нашей бедности, – ответила хозяйка, вытирая слезы рукавом.
   – Скажи, милая девушка, а что случилось? – спросил парень, – Ты так горько плачешь, что и камень своими слезами разжалобить можешь.
   – Ох, – вздохнула красавица. – Сразу видно, что ты не из наших краёв. Иначе знал бы о нашей беде: завелось у нас в горах двуглавое чудище. С той поры каждую ночь выходит оно на охоту, и пока не съест человека, не успокаивается. А плачу я оттого, что сегодня пришёл мой черед.
   – Не плачь! – сказал ей юноша. – Мы что-нибудь придумаем. – И, поразмыслив немного, говорит девушке: – Ложись-ка в постель поскорее и притворись, будто спишь, а я злодея у дверей подкараулю.
   Легла девушка в постель, притворилась спящей, а парень надел ей на голову один тыквенный ковш, а два других рядом положил, чтобы казалось, будто лежат на подушке не одна, а три головы, сам же за дверью притаился.
   И вот едва взошла луна, как явился с великим шумом слуга чудища двуглавого. Заглянул он в дом, но как только увидел на подушке три головы, так испугался, что в ужасе умчался прочь. Прибежал он к своему повелителю и рассказывает:
   – О, мой господин, в этом доме живёт не девушка-красавица, а жуткое привидение с тремя головами, да такое огромное, что никто против него не устоит!
   – Ну, это уж чересчур! – рявкнуло чудище и отправилось к дому, чтобы посмотреть чего же так испугался его слуга.
   Спустилось чудовище с вершины, заглянуло в окно и, увидев на подушке три головы в форме тыквы, в ужасе отпрянуло и хотело броситься наутёк, но не тут-то было: младший брат схватил его так крепко, что не могло оно вырваться. И тогда чудище двуглавое рухнуло на землю, застонало и взмолилось о пощаде.
   Чего-то только не предлагало оно младшему брату, чтобы тот отпустил его. Наконец, парень согласился и говорит:
   – Хорошо, я отпущу тебя на свободу, но только дай клятву, больше никогда не трогать людей, иначе тебе несдобровать.
   – Да, я сделаю всё, что ты скажешь, – молило чудовище, – только пощади, не убивай меня!
   – Ну что ж, – ответил младший брат, – тогда неси мне всё, что есть у тебя, и убирайся с глаз моих долой.
   Так благодаря отцовскому наследству и младший брат своё счастье нашёл: победил чудовище, женился на красавице и с тех пор, позабыл, что такое горе и нужда.
   Минуло три года, и настал день, когда братья договорились встретиться. Вот сошлись они в условленном месте, обнялись на радостях и отправились родной дом навестить, да отцовской могиле поклониться. И вскоре все вместе выстроили они один большой дом, и стали жить в нём дружно, как раньше, но теперь в достатке и почете.


   Пять разноцветных нитей

   Эта удивительная история произошла много веков назад, но каждый год, первые весенние побеги, пробившиеся из-под снега, напоминают о прекрасной императрице и ее чудесном спасении. И вот как это было.
   Пришла долгожданная весна, но вместе с ней в императорский дворец пришла и беда – заболела жена императора, да так тяжело, что все вокруг погрузились в глубокую скорбь. За окном дворца в лучах весеннего солнца зеленели луга, заливались птицы, звенели ручьи, а в императорских покоях царили сумрак и печаль, казалось, что жизнь здесь остановилась навсегда.
   Но что же случилось с прекрасной императрицей? В одночасье ее лицо и руки, да и всё тело покрылись ужасными язвами, которые стали кровоточить и вскоре превратились в незаживающие раны. Откуда взялась эта напасть и как исцелить бедняжку – никто не знал.
   Со всех концов страны созвал император самых знаменитых и искусных лекарей. Но как они ни старались – не смогли вылечить его супругу, ни одно средство ей не помогало. От нестерпимой боли она лишилась сна, почти ничего не ела и слабела день ото дня.
   Вместе с ней страдали все, родственники и слуги, страдали от того, что не могли облегчить нестерпимые муки своей повелительницы. Они протирали её кровоточащие раны тончайшим шелком, прикладывали к ним всевозможные снадобья, а для того, чтобы отвлечь несчастную от печальных мыслей, рассказывали ей небылицы, одна интересней другой. Но несмотря ни на что, с каждым днём больной становилось всё хуже. От горя император забросил все государственные дела и уже не мог сдержать слёз. И вот измученный смертельной тоской и бессонными ночами, однажды присел он отдохнуть и задремал. И то ли во сне, то ли наяву явился ему старец в белых одеждах с сияющим посохом в руке. Вошел этот старец в спальню, сотворил посохом в воздухе несколько тайных знаков и встал в изголовье императора.
   – Я – горный дух, хранитель Южных гор, – сказал он. – Я узнал о болезни твоей жены и пришел рассказать тебе, как излечить ее от этой хвори.
   Удивился император, пал перед старцем на колени и проговорил со слезами на глазах:
   – Благодарю тебя, Владыка гор, что ты пришел спасти мою жену. Не знаю, чем я смогу тебя отблагодарить за это благое дело, но одно обещаю твердо: в долгу не останусь, только скажи, как спасти её…
   Тут седовласый старик поднял посох, указал им на запад и промолвил:
   – Пусть кто-нибудь из твоих слуг пойдет на гору У Дун, до нее три дня пути. Там он узнает, как исцелить твою жену. Только торопись, не жди, через три дня будет уже поздно.
   Склонился император перед старцем, но едва коснулся края его белого деяния, как тут же очнулся, не зная, верить тому, что привиделось ему или нет. Но слишком велико было горе императора, а потому едва забрезжил рассвет, собрал он всех придворных мудрецов и советников, поведал им свой странный сон и стал ждать, кто же из них отважится пойти на гору У Дун за лекарством для жены императора.
   Долго ждал император, но, так и не дождавшись ответа, спросил своих подданных:
   – Неужели ни один из вас не решится отправиться в путь? Ну, что ж, я готов щедро наградить смельчака, – продолжал он.
   Но ни один из вельмож не сдвинулся с места, не осмелился взглянуть в глаза своему повелителю: никто из них не верил, что сможет добыть снадобье для императрицы и боялся вернуться во дворец с пустыми руками.
   – Неужели не найдется никого, кто хотел бы помочь мне? – еще раз в отчаянии спросил император.
   И тут выступил вперед один из придворных и низко поклонился императору.
   – Ваше Величество, – сказал юноша, – я очень хочу помочь нашей супруге, но не сразу вышел вперёд, так как боялся опередить более достойных вельмож. Обещаю Вам, что сделаю всё, чтобы добыть снадобье для императрицы, чего бы мне это ни стоило.
   – Спасибо тебе за верность и смелость, – поблагодарил его император. – Садись на коня и немедля отправляйся в путь, пусть тебе сопутствует удача.
   Слуга ещё раз поклонился повелителю, сел на коня и пустился в путь-дорогу. Он скакал весь день и всю ночь так быстро, что только ветер свистел у него в ушах, и вот рано утром примчался гонец к заветной горе У Дун. Огляделся по сторонам и видит: непростая гора перед ним, один ее склон был скалистый и крутой, а другой – пологий и благодатный. «Да, – подумал юноша, любуясь его красотой, – пожалуй, только в таком месте может расти чудодейственная трава, способная излечить императрицу!»
   Тут откуда ни возьмись, появилась перед ним белая лиса, помахала хвостом, как бы приглашая за собой, и побежала на гору. Не растерялся слуга, вскочил в седло и без страха бросился вслед за лисицей.
   А лисица та бежит перед ним, оглядывается, манит его за собой. Так перевела она гонца через холм прямо к берегу реки, и вмиг исчезла. Поискал её глазами слуга, нет белой лисицы – как сквозь землю провалилась. Тогда сошёл он с коня, привязал его у подножия холма, а сам, перейдя через реку, стал взбираться на следующий холм, ведущий к вершине горы. Гоня прочь страх и усталость, всё выше и выше поднимался посланник, и вдруг у самой вершины почудились ему человеческие голоса. Оглянулся он по сторонам, но в густом тумане никого не увидел. «Неужели в такой глуши живут люди? – удивился гонец. – Да и люди ли это? Нет, наверное, это небожители!».
   Сделал слуга несколько шагов в ту сторону, откуда были слышны голоса и вдруг заметил у высокой скалы шалаш из сосновых веток, а около него, на зеленой лужайке двух старых монахов со священными книгами на коленях.
   Удивились монахи, увидев императорского гонца в своей поднебесной обители.
   – Кто ты такой и зачем сюда пришёл? – спросил один из них.
   А посланник подошел к ним, присел рядом и поведал, какое страшное горе привело его в эти места. Едва окончил он свой печальный рассказ, как один из монахов достал моток из пяти разноцветных ниток и сказал:
   – На, возьми эти нити, в них – спасение императрицы.
   Слуга принял этот странный дар, и, не зная, как с ним поступить, спросил с изумлением:
   – Неужели, эти пять нитей – и есть то самое средство, которое способно исцелить тяжелобольную?
   – Да, – ответил монах. – А теперь запоминай, что нужно делать дальше. Из этих нитей надо сплести веревку, один её конец привязать к телу императрицы, а другой – к груше, что растет перед ее окном. Император и все, кто есть во дворце, должны встать на колени и помолится Всевышнему, чтобы он помог излечить больную. Если вы сделаете всё, как я сказал, – императрица немедленно исцелится.
   – Спасибо вам, святые отцы, император не забудет отблагодарить вас за это, – сказал слуга, простился с монахами и поспешил туда, где оставил своего коня и, запрыгнув в седло, поскакал во дворец…
   – Так где же это чудодейственное средство? Скорее покажи его мне! – обрадовался император.
   – Вот оно, государь, – ответил слуга и протянул ему моток разноцветных ниток.
   – Что? Что ты привез?! – рассерженно воскликнул повелитель. – Разве этим можно исцелить мою жену?!
   Тут слуга рассказал ему всё, что слышал от монахов, объяснив, что таятся в этих нитях удивительные силы. Тогда император сменил гнев на милость, созвал всех женщин, что были при дворе и велел им срочно приниматься за работу. Когда цветная веревка из пяти нитей была готова, император сам привязал один конец к телу своей жены, а другой – к груше, что росла под окном ее спальни, опустился на колени перед цветущим деревом и вместе со всеми придворными стал искренне молиться Небесному Владыке.
   А когда все молились, один из слуг случайно поднял голову, да так и остолбенел: по цветной веревочке от императрицы к дереву ползло несметное количество насекомых. Шепнул он об этом на ухо своему соседу, тот – другому, так слова эти дошли до императора. Смотрит император на это и глазам своим не верит.
   Но только насекомые перебрались на грушу, как она тут же зачахла, а тело супруги императора вмиг очистилось от ран, щеки ее порозовели, и она стала здоровой, как и прежде.
   Обрадовался император и устроил в её честь большое пиршество, пригласив на него всех придворных, и щедро одарил каждого жителя страны. А потом снова отправил гонца к горе У Дун и велел узнать у монахов, чего же они желают.
   Поднялся слуга на вершину и увидел, что монахи по-прежнему сидят на зеленой лужайке и читают священные книги. Поклонился им посланник и передал слова императора.
   – Мы рады, что императрица наконец-то избавилась от недуга, – ответили ему монахи. – Что же касается нас? Подумайте сами, какие желания могут быть у людей, поменявших грешный мир на эти горы и во всем следующих учению Будды?! Но если император настаивает, то одно желание у нас все-таки найдется. Мы – монахи, а для монаха нет ничего радостнее, чем видеть храм, построенный в честь Всевышнего!
   Гонец передал пожелания монахов своему повелителю, тот созвал своих лучших строителей и велел им возвести большой храм. А когда храм был готов, он вместе с женой посетил его, поклонился Будде и помолился о благополучии и здоровье всех живых.


   Хитрец-лесоруб

   Срубил как-то один лесоруб дерево, и вдруг видит: у его корней два веера лежат, один – синий, другой – красный. Поднял он красный веер – тот, что первый под руку попался, – и стал им лицо обмахивать: день выдался такой жаркий, что у трудяги на носу испарина выступила. Но только взмахнул дровосек красным веером, как нос у него стал расти и расти, пока не вырос величиной с кулак.
   Испугался бедняга, не знает, что и делать. «Господи! Как же я теперь жить буду с таким носом?» – думает он. А огромный нос еще и ныть начал, как будто его иголками колют. Снова хотел дровосек красным веером взмахнуть, чтоб боль унять, да во время спохватился. «Нет, – думает, – от этого веера добра не жди! Попробую-ка я другим помахать», – и поднял синий веер, помахал им перед собой, и жгучая, как пламя, боль тут же прошла, а нос стал таким, как прежде, будто ничего и не было.
   «Вот так веера!» – обрадовался дровосек, осторожно завернул их в платок и побежал домой, жене находку показать. Как увидела жена веера, тут же потянула к ним руки, чтобы поскорее раскрыть их.
   – Постой! – испугался муж. – Это не простые веера, а волшебные!
   Жена в испуге одернула руки, стоит, недоверчиво на мужа посматривает, да головой покачивает. А тот развернул красный веер и давай им своё лицо обмахивать.
   – О Господи, да у тебя нос растет! – завопила в ужасе она.
   Тогда дровосек свернул красный веер, достал синий и несколько раз махнул им перед собой. Распухший нос сразу уменьшился и стал таким, как был. Да… Таких вееров жена лесоруба отродясь не видела!
   – Где ты их взял? – спросила она у мужа.
   – В лесу нашел, когда дрова рубил, – ответил тот. Видно, сам Бог послал их нам, сжалившись над нашей горькой долей.
   Взглянули супруги на веера, и так радостно стало у них на душе, что пустились они в пляс и долго не могли остановиться.
   – Ну, довольно, – сказал, запыхавшись, лесоруб. – Надеюсь, эти веера сослужат нам неплохую службу. Только смотри, жена, никому о них не рассказывай.
   Кивнула жена, и стали они думать-гадать, как бы им получше распорядиться таким сокровищем, чтоб до конца своих дней нужды не знать. Ничего не придумали и решили ждать, когда удобный случай подвернется.
   И вот вскоре устроил их сосед-богач большое пиршество, так как исполнилось ему шестьдесят лет. Народу собралось видимо-невидимо – всем хотелось как следует погулять да на именинника посмотреть. Пришел и дровосек поздравить соседа, а красный веер с собой прихватил, за пазуху спрятал.
   Пришел лесоруб в дом богача, а там веселье в самом разгаре: гости пируют, поют и танцуют. А сам именинник сидит в сторонке розовый, разомлевший от выпитого вина, и капельки пота поблескивают у него на носу. Подошёл к нему дровосек и говорит:
   – Дорогой хозяин, окажи милость, позволь мне немного тебя освежить, – а сам ловко вытащил красный веер и машет ему прямо в лицо. А тот и не замечает подвоха.
   – Вот спасибо, ублажил, добрый человек, – улыбнулся в ответ богатей, он сразу и не заметил, что случилось с его бедным носом, но тут один из гостей закричал в испуге:
   – Люди добрые, вы только посмотрите на его нос! Да он стал размером с кулак! Надо же в праздник такому случиться!
   Услышали это гости, перестали веселиться и молча уставились на именинника.
   – О, Господи! – дико завопил богач, не понимая, что с ним случилось. – Спасите, люди добрые! Нос! Мой нос!
   А гости смотрят на него с удивлением и перешёптываются между собой:
   – Это всё от вина. Видно выпил лишнего хозяин. Какая досада!
   А дровосек незаметно выскользнул из дома богатея на улицу и поспешил к себе, а бедняга-именинник с того дня слёг в постель и никто не мог его вылечить от этой напасти. В конце концов, бросил он клич по всей округе, пообещав тому, кто его исцелит половину всех своих сбережений. Через некоторое время пришёл лесоруб к больному и спрашивает:
   – Ну, как ты себя чувствуешь, хозяин? Нос все еще побаливает?
   – Ox, помру я, наверное, скоро! – пожаловался ему богач. – Совсем плохой я стал: ни лекарства, ни лекари не помогают. Видно, придется мне помирать.
   – Да погоди ты отчаиваться, – ответил ему дровосек. – Ведь не зря говорят: даже если небо рухнет на землю, всегда найдется лазейка, через которую можно выбраться.
   – Ты шутишь, дружище? – не поверил его словам богач. – Нет лекарства от моей болезни.
   – А если я вылечу тебя? – не сдавался дровосек.
   – Не морочь лучше мне голову! Как может такой человек, как ты, в болезнях разбираться!
   – А вдруг это как раз такое дело, в котором я кое-что смыслю? – усмехнулся дровосек. – Ты готов дать обещанную награду, если я сумею вылечить тебя?
   – Ну, что ж, будь по-твоему, – согласился наконец богач.
   – В таком случае ложись и закрой глаза, – сказал дровосек, и больной сделал, что ему было велено.
   А наш хитрец-лесоруб тем временем достал синий веер, помахал им на богача, и нос его стал уменьшаться, пока не принял прежний вид.
   – Вставай, прошла твоя напасть, – сказал дровосек, пряча веер обратно.
   Встал богач на ноги, пощупал нос и воскликнул: – Вот так радость! Даже не верится! Спас ты меня! Огромное тебе спасибо, дружище!
   И в тот же день отдал он дровосеку обещанную награду, и тот зажил с женой в свое удовольствие.
   Но вот беда, недолго служили ему волшебные веера. У того богача была очень умная и хитрая кошка, никак не могла она простить лесорубу, что он ее хозяина обобрал. Задумала она хитрецу отомстить, всё время ходила за ним по пятам, да подглядывала. И вот как-то увидела эта кошка, что проделывает с веерами дровосек и подумала: «Вот ты и попался, голубчик! Теперь-то мой хозяин узнает всю правду!»
   Улучив момент, когда лесоруб спал, подкралась к нему кошка, схватила оба веера зубами и бегом с ними домой. А дома помахала она перед хозяином сначала красным веером, а потом – синим. И тут догадался богач в чём дело, и приказал слугам немедленно схватить и привести к нему обманщика. А когда дровосека привели к нему, богач помахал перед ним красным веером, и отвёл беднягу с распухшим носом прямиком в управу. Через несколько богачу вернули назад всё имущество, что дровосек выманил у него хитростью, а сам дровосек снова стал бедняком, и пришлось хитрецу свой век в бедности доживать.


   Загадочный сон

   Давным-давно жил в Восточном море Анчоус, и было ему от роду три тысячи лет. Все рыбы знали об его почтенном возрасте и относились к старому Анчоусу с большим уважением, почти как к своему царю.
   И вот однажды увидел старик Анчоус странный сон: будто из морских глубин взлетел он в небеса, а когда падал вниз, подхватил его ветер, окутали тучи и припорошил белый снег. Анчоуса во сне бросало то в жар, то в холод, а небо и земля расплывались перед его глазами.
   «Что это за сон? – проснувшись, подумал Анчоус. – В жизни такого не видывал. Но кто бы мог объяснить мне, что он означает?»
   Долго думал старик, к кому обратиться за советом, но достойного толкователя снов так и не припомнил. Тогда собрал он рыб со всего Восточного моря и сказал:
   – Приснился мне сегодня удивительный сон. Подскажите, кто мог бы его разгадать?
   Посовещались между собой рыбы, одна из них и говорит:
   – Живет в Западном море премудрый Бычок, ему уже восемьсот лет стукнуло. Вы, конечно, почтенный Анчоус, намного старше, но лучшего предсказателя, чем он, мы не знаем.
   И решил Анчоус пригласить к себе этого мудрого Бычка, а за ним Камбалу послать. Позвал старик Камбалу и велит ей:
   – Плыви скорей в Западное море, разыщи этого премудрого Бычка и приведи его ко мне.
   Камбале не хотелось отправляться в такую даль, вот она и говорит в ответ:
   – В нашем море много других рыб, почему именно я должна плыть в соседнее море?
   – Но Бычок очень стар, – сказал Анчоус, – и без помощи ему сюда не добраться. Ты же переплыла уже ни одно море, и лучше тебя с этим делом не справиться никто. К тому же, если ты проводишь ко мне Бычка, я в долгу не останусь, награжу тебя, как подобает.
   Услыхала Камбала о награде и тут же отправилась в дальний путь.
   Плыла она, плыла, вот осталось позади Восточное море, за ним – Южное, и, наконец, показались владенья мудрого Бычка.
   Встретил посланницу Бычок, выслушал ее и согласился отправиться к Анчоусу. Посадила Камбала его себе на спину и привезла прямо ко двору Анчоуса. А тот вышел навстречу гостю, учтиво проводил его в дом, усадил рядом с собой, а на запыхавшуюся Камбалу даже не взглянул, будто её и не было.
   – Огромное Вам спасибо, уважаемый Бычок, за то, что вы согласились посетить меня, – важно начал беседу Анчоус.
   А гость поклонился ему и сказал:
   – Ну, что вы! Я и сам давно хотел посетить Вас, но то болезни, то заботы, сами понимаете. Вот наконец выбрался к Вам, и так рад нашей встрече…
   Довольный хозяин засуетился вокруг гостя:
   – Я тоже очень рад, а Вы, должно быть, устали с дороги, присаживайтесь скорее к столу, угощайтесь, а о деле позже поговорим.
   Оба старика поудобнее устроились на подушках у стола и с удовольствием принялись за еду. А усталая и проголодавшаяся Камбала стояла рядом, но никто и не подумал пригласить ее пообедать. Обиделась Камбала, рассердилась и, прислонившись к стене, хмуро посматривала на двух стариков.
   Но вот, наконец, они отобедали, и Анчоус стал рассказывать гостю о том, что привиделось ему во сне. Премудрый Бычок, слушал его, не перебивая, а когда тот умолк, ничего не сказал, только слегка покачал головой.
   – Ну же, любезный Бычок, скажите, что может означать мой сон? – нетерпеливо спросил Анчоус.
   – Уж и не знаю, что Вам сказать, – ответил Бычок, поглаживая усы. – Но без сомнения сон этот вещий… Видно, давно Вы живете на свете, так давно, что пришло время взойти Вам на престол и править всем миром, а не только камбалами и прочей мелкой рыбешкой.
   – Не может быть! – заволновался Анчоус, – скажите, но почему Вы так думаете?
   – О! Сейчас я с удовольствием Вам всё объясню, – ответил Бычок. – Взлет и падение указывают на то, что дана Вам будет небывалая сила и безграничная власть, а налетевшие тучи предвещают удачу во всех делах. Воистину, само Небо благословляет Вас, и ни ветер, ни снег не смогут стать преградой на этом пути. Замечательный сон! За него и выпить стоит!
   Сердце Анчоуса забилось от радости, когда он слушал толкования Бычка.
   Но тут Камбала не вытерпела, вынырнула из-за угла Камбала и воскликнула в сердцах:
   – До чего же ты глупый, Анчоус! Сон твой означает совсем не то, что ты думаешь. Он предвещает твой последний час!
   Услышав пророчество Камбалы, все, кто был рядом, ахнули. А она подплыла ближе к Анчоусу, заглянула в его округлившиеся от удивления глаза и продолжала:
   – Эх, ты, жалкий старик, даже поесть мне не предложил с дороги. Ну, да ладно, не предложил – и не надо, с голоду не помру. А сон твой толкуется совсем не так, как думает Бычок. Теперь послушай, что я тебе расскажу.
   Отправился один мудрый человек с Восточного моря в Сеул купить острых иголок для жены. Но ловкие сеульские торговцы, как это водится, его обманули. Возвращается он домой, смотрит – а иголки ему подсунули кривые, ни одной хорошей нет. Сделал тогда мудрец из этих иголок крючки и пошел с ними на берег моря рыбу ловить. Вот стоит он на берегу, и вдруг видит: попался ему на крючок старый анчоус. Поднатужился рыбак, дернул со всей силы, и взлетел тот анчоус в небо, а затем шлепнулся на землю. Вечером решил мудрец приготовить его на ужин, но угли долго не разгорались, и только дым от них валил во все стороны. Но вот разгорелись угли, и бросило того анчоуса в жар. А потом посыпалась на него соль, прямо, как белый снег… Эх, Анчоус, прожил ты три тысячи лет, и остается тебе теперь только одно – умереть… А тебе, премудрый Бычок, не стыдно? Самых простых вещей не знаешь!
   Услыхал это Анчоус, рассвирепел, да как закричит не своим голосом:
   – Ну, уж теперь, гадкая Камбала, ты, наконец, замолчишь! – и в ярости ударил Камбалу по голове, да так сильно, что от такого удара глаза у нее на одну сторону скатились. Закачалась бедняжка, опрокинулась назад, стукнула по голове краба, а тот перекувыркнулся и сшиб осьминога, который не удержался на своих восьми ногах… Все рыбы, кто это видел, от удивления рты раскрыли, и только рыба-зеркало расхохоталась, но тут же получила от старика Анчоуса такую пощечину, что рот у нее сморщился и впал, и остался таким до сих пор.
   Говорят, что с того памятного дня, когда Анчоус увидел дурной сон, и появились в Восточном море обезображенные рыбы.


   Три дара буддийского монаха

   Жил когда-то на свете богач, и было у него три сына. Старшие сыновья уродились хитрыми и жадными, а младший – добрым и честным, но вот беда, был в своей семье изгоем, и братья всё время посмеивались над ним. Тяжело было отцу видеть, как потешаются над младшим сыном старшие. Как мог заступался он за него, наставлял сыновей жить в мире и заботиться друг о друге. Но всё напрасно. И вот настал день, когда понял отец, что пришёл его последний час, тогда призвал он к себе сыновей и сказал:
   – Дети мои, я умираю. Обещайте же, что после моей смерти вы разделите всё моё богатство на троих поровну и не пустите его по ветру. А я буду смотреть на вас с Небес и радоваться, что вы живете дружно и в достатке.
   Пообещали сыновья умирающему отцу, что исполнят его последнюю волю. А когда похоронили его, старший и средний тут же забыли о своей клятве: поделили наследство между собой, а младшего брата оставили ни с чем.
   – Не расстраивайся, братец, что тебе ничего не досталось, – говорили они ему, – сам знаешь, нет денег – нет забот. Не то, что у нас! Столько хлопот теперь прибавилось, да еще и жениться надо, а это, сам знаешь, требует немалых затрат. Ты же еще молод, у тебя всё впереди. Поэтому, брат, не ленись, трудись, придет время, и ты тоже разбогатеешь.
   Понял младший брат, что не получит от братьев ни гроша, покорился судьбе и стал жить, как завещал ему отец: работал от рассвета до заката, чем мог, делился с людьми, а потому так обеднел, что едва с голоду не умирал. Жалели беднягу соседи, помогали, чем могли, а его хитрых братьев осуждали, пальцем показывали. А тем хоть бы что.
   Им бы жалеть младшего брата и кормить из милости, а они, наоборот, над ним еще больше насмехаются, да лентяем дразнят.
   – Как тебе не стыдно, – сказал ему как-то старший брат, – ты только позоришь своим видом нашу семью. Убирайся-ка из наших краёв, мы знать тебя больше не хотим! Какой же ты нам после такого позора?
   Ничего не оставалось младшему брату, как собрать свои нехитрые пожитки и пойти по белу свету, куда глаза глядят. Долго странствовал он от селения к селению в поисках пристанища. И вот однажды повстречал он у реки седого монаха с тяжелой торбой на спине. Подошел к нему юноша, взял в одну руку его заплечную суму, а другую подал старику, чтобы тот мог опереться и помог ему переправиться на другой берег.
   – Спасибо тебе, милый человек! – сказал монах и уже собирался идти своей дорогой, но услужливый юноша предложил проводить его до самого монастыря. Вот пошли они вместе и монах рассказал по дороге, что живёт в храме один, и нет у него рядом надежного помощника.
   Услышал об этом юноша и говорит:
   – Святой отец, наверное, вам трудно в столь почтенном возрасте жить одному? Если позволите, я останусь у Вас, и буду выполнять любую работу, какую только скажете.
   Поблагодарил его старец, расспросил, кто он такой, откуда родом. Рассказал ему юноша всё, как есть, и монах охотно взял его к себе. Так младший брат поселился в монастыре и дни напролет заботился о своём учителе: готовил ему еду, стирал белье, наводил порядок в храме. Так прошло несколько лет.
   И вот затосковал юноша о родном доме, всё чаще стал вспоминать своих братьев и даже простил им все обиды. «Пусть они прогнали меня из дома, – думал он, – но ведь я сам в этом виноват! Видно, я был ленив и нерасторопен, а братья это видели и старались научить меня уму-разуму». И чем больше он думал об этом, тем сильнее его тянуло домой. Наконец, после долгих раздумий пришёл он к старому монаху и говорит:
   – Святой отец, спасибо Вам за кров и доброту, мне очень хорошо у Вас, но я так сильно тоскую по моим братьям, что не могу дольше оставаться в монастыре. Позвольте мне покинуть Вашу гостеприимную обитель.
   – Ну, что ж! – вздохнул монах. – Я не против. А за то, что ты так добросовестно и преданно мне служил, хочу я тебе кое-что подарить. А подарю я тебе соломенную циновку, ковш из тыквы и палочки для еды. Запомни, кто ими владеет, у того ни в чем недостатка не будет.
   Поблагодарил юноша старца, сложил его дары в свой заплечный мешок и отправился в путь-дорогу. Шел он, шел, и застала его ночь в горах ночь, а поблизости ни одного селенья, ни одного огонька, только скалы и валуны. Призадумался юноша, где бы ему переночевать? Да делать нечего, расстелил циновку, что монах подарил, прямо на земле под открытым небом, лег на нее и тут же крепко уснул.
   А когда утром проснулся, глазам своим не поверил. Лежал он не на циновке, а на мягком ложе под шёлковым одеялом! Ох, и удивился же младший сын! И даже ущипнул себя, чтобы убедиться, не сон ли это. «Откуда же всё это взялось? – недоумевал он. – И куда подевалась циновка, подаренная монахом?» Стал он её искать, а она преспокойно лежит себе под кроватью прямо на земляном полу. Тут догадался юноша, что циновка эта не простая, а волшебная, и подумал о других подарках монаха: ловко достал из мешка ковш из тыквы и медленно потряс им перед собой. И тут же, как из-под земли вырос перед ним стол, уставленный разными угощеньями. Вдоволь наелся бедный путник и вспомнил о чудесных палочках. Достал их из мешка, постучал ими по столу, и тут, откуда ни возьмись, появились прекрасные девушки, закружились в танце и стали приглашать его с собой.
   Но паренек решил, что на сегодня чудес хватит.
   Понял младший сын, что с такими дарами трудные времена миновали, и теперь у него есть все, чтобы жить припеваючи до конца своих дней. «Вот порадуются за меня старшие братья, когда увидят, что я тоже разбогател!» – подумал он и еще раз потряс перед собой тыквенным ковшом. И в тот же миг появилась перед ним роскошная повозка, а за ней следовало столько слуг, что казалось, едет в ней не иначе как могущественный император. Сел младший брат в повозку и, не торопясь, поехал домой.
   «Только бы братья не испугались такой роскоши», – подумал он, подъехав к родному селению, – уж лучше дальше я отправлюсь пешком». Оставил юноша повозку и слуг, надел свои лохмотья и пошёл в дом братьев. Но те не узнали его, приняли за нищего и стали прогонять со двора.
   – Братья, постойте, не прогоняйте меня! Ведь это же я! – радостно воскликнул юноша и бросился к ним в объятья.
   Но те еще больше рассердились на него:
   – Ах, ты – бессовестный негодяй! – закричали они. У тебя еще хватило наглости явиться сюда! Уходи! Не пустим мы тебя в дом.
   – Но вам ведь теперь не придется краснеть за меня, я тоже разбогател!
   Братья только расхохотались в ответ.
   – Разбогател?! Не может быть! С каких это пор богачи стали носить лохмотья? Или, может, это теперь модно? – ответили они и захлопнули перед братом дверь.
   Горько стало от такого приема младшему брату, повернулся он назад и вышел за ворота родного дома. А тут как раз стало смеркаться, пора на ночлег устраиваться. Расстелил он волшебную циновку напротив дома братьев, укрылся потеплее и сладко заснул.
   А утром вышли братья во двор, а напротив дом стоит новехонький. Растерялись они, и никак не поймут, откуда он тут за ночь взялся. Побежали они к нему поглядеть, да расспросить, чей это он мог быть, но слуга их в новый дом не пускает, дорогу преградил:
   – Пускать никого не велено! – твердо сказал слуга. – Хозяин запретил!
   – А кто твой хозяин? – спросили братья и тут же отпрянули назад он удивления: вышел к ним из роскошного дома их младший брат.
   – Ах, вот оно что! – усмехнулись братья. – Эй, уж, не с самими ли чертями ты водишься, братец? Где это видано, чтобы за одну ночь дом такой построить?
   Но младший брат в ответ приветливо обнял их и пригласил войти. Заходят братья в дом, по сторонам посматривают, да от зависти губы закусывают – всё в доме золотом сияет, одеяла и подушки драгоценными каменьями переливаются, а девушки, что прислуживают, так хороши, что глаз не оторвать. Хотят братья из комнаты в комнату, от удивления слова вымолвить не могут, а когда пришли в себя спрашивают:
   – Где же ты научился такому колдовству? Или ты уже не человек вовсе, а дух или оборотень?
   Рассказал им младший брат всё, что приключилось с ним за эти годы. Узнали жадные братья, как достиг он такого богатства, решили последовать его примеру. Вернулись они домой и, ворча от досады, стали шептаться между собой:
   – Если братец разбогател оттого, что делал добро людям, значит и нам надо раздать своё богатство беднякам. А там глядишь, станем мы еще богаче! Надо только разыскать монастырь, где живёт это странный монах.
   И с этого дня оба брата принялись раздавать своё добро направо и налево, а когда все раздали, бросились на поиски монастыря. Уж очень им хотелось перещеголять своего брата.
   Долго они бродили по горам, и вот, наконец, показался монастырь, который они так упорно искали. Но странное дело: когда вошли старшие братья внутрь, то увидели, что опустела обитель, а монаха и след простыл.
   Несколько дней провели они в ожидании старца, но он так и не объявился в монастыре. Поняли корыстные братья, что дальше ждать бесполезно, вернулись домой и от досады, что все свои богатства раздали в пустую, чуть жизни себя не лишили. Но младший брат пожалел их, взял их к себе, и зажили они счастливо все вместе.


   Три судьбы

   Давно это было. Жили на свете три знатных человека – янбана. С детства они были неразлучными друзьями, да и когда выросли, остепенились и обзавелись семьями, всё равно дружить не перестали. И так случилось, что родились у трёх друзей один за другим трое сыновей. Подросли сыновья, и договорились отцы, чтоб еще больше дружбу между родами скрепить, отправить своих детей вместе в один горный буддийский монастырь.
   Сказано – сделано. Пришли три янбана каждый со своим сыном к настоятелю этого монастыря, человеку уважаемому и мудрому, и говорят:
   – Учитель, будьте так добры, примите к себе наших детей, помогите им одолеть все науки, и пусть вырастут они достойными людьми.
   – Ну что ж, – ответил монах, – я охотно выполню вашу просьбу, но только при одном условии: если вы согласитесь не видеть своих сыновей десять лет.
   «Целых десять лет – срок немалый!» – подумал каждый из трёх друзей, но ради любимых сыновей решили они принять условие старого монаха.
   – Пусть будет так, – сказали они, оставили детей в монастыре.
   Трое мальчиков учились прилежно, все у них ладилось, и слушались они настоятеля так, как слушаются родного отца.
   Так пролетел первый год, за ним – еще пять лет, а следом и все десять лет миновали. Постигли юноши сотни ученых книг и стали на редкость просвещенными людьми.
   И вот пришёл тот день, когда все трое должны были покинуть монастырь в горах. Перед тем как отпустить воспитанников в мир, старый монах позвал их к себе и спросил, чему каждый из них хочет посвятить свою жизнь.
   – Я хотел бы стать самым богатым человеком в Поднебесной, – сказал один.
   – А я желаю стать правителем Пхеньяна, – ответил второй.
   – А мне, – говорит третий, – ни богатства, ни власть не нужны. Хотел бы я стать верным служителем Будды и совершенствоваться до тех пор, пока Всевышний не призовет меня к себе.
   – Ну что ж, – сказал наставник, выслушав каждого из учеников, – за эти годы вы многому научились, и я желаю, чтобы все ваши мечты исполнились.
   Поклонились юноши своему учителю до самой земли, собрали свои нехитрые пожитки и отправились к родителям, по которым они сильно соскучились.
   С этого дня каждый из трех юношей стремился осуществить свою заветную мечту, и спустя годы один из них сделался таким богачом, каких свет не видывал, другой был назначен правителем Пхеньяна, а третий стал монахом и поселился вдали от мирской суеты.
   Шли годы, и вот однажды захотел правитель Пхеньяна объехать свои владения. Едет правитель по дороге, и вдруг видит – сидит впереди прямо на его пути какой-то монах, погруженный в свои мысли, и царственной повозки будто не замечает.
   – Кто это осмелился стать на моем пути? – грозно спросил правитель и велел слугам убрать наглеца с дороги.
   Бросились слуги к монаху и хотели оттащить его на обочину, но тот отодвинул их в стороны, выпрямился и сказал:
   – Эй, правитель, неужели ты не узнаешь меня? Я – один из тех, с кем в юности ты учился грамоте в монастыре. Знал я, что мимо проезжать будешь, вот и решил повидать тебя.
   Обрадовался правитель такой нежданной встрече.
   – Прости меня, приятель, – говорит, – уж и не думал тебя здесь повстречать. Помнится, когда-то ты хотел найти приют в монастыре. Ну, и как? Сбылась твоя мечта?
   – Как видишь! – ответил монах, – если хочешь, посети мой храм, он совсем недалеко – рукой подать.
   Правитель согласился, приказал слугам ждать его в ближайшей харчевне, а сам сошел на землю и отправился пешком вслед за монахом.
   Вот пришли они к воротам, и распахнул монах первую дверь, приглашая друга взглянуть, что там, внутри, находится. Смотрит правитель и глазам своим не верит: еще минуту назад ласково светило солнце, а тут все склоны в снегу и по-зимнему ветер завывает! Открыл монах вторую дверь, заглянул правитель, а там цветы распускаются и весело щебечут птицы. Ни дать ни взять, настоящая весна! За третьей дверью открылось ему еще большее чудо: шумит водопад, а со всех сторон сочная зеленая трава поднимается. Самое настоящее лето! И, наконец, открылась перед ними последняя дверь, а за ней – осень. Тяжелые колосья покачиваются золотыми волнами, в горах алеют клёны. Многое повидал на своём веку правитель, но чтобы такое!..
   А монах взглянул на изумленного гостя и говорит:
   – Это и есть мой храм, моя обитель. Здесь я не ведаю земных забот, не знаю мирской суеты, и мной не овладевает алчность. Такую жизнь, как эта, я ни на какую другую не променяю!
   «Ну, и что хорошего в такой жизни?!» – подумал правитель, а вслух спросил монаха:
   – Скажи, приятель, а известно ли тебе, что делает третий наш друг, который мечтал стать самым богатым человеком в Поднебесной? Вот бы повидать его хоть разок!
   Монах молча достал чистый лист бумаги, начертил на нем какие-то странные знаки и бросил его за дверь. И тут же послышалось из-за двери странное шипение. Распахнул правитель дверь, смотрит – вползает в храм огромная змея, и тело её сотрясается от громких рыданий. «Что за чудеса?» – подумал правитель и с опаской посмотрел на друга.
   – Не бойся, – успокоил его монах. – Это и есть наш несчастный товарищ, которого ты хотел видеть.
   – Не может быть! – воскликнул правитель.
   – Да. Он самый. Желание стать богаче всех привело его к печальному исходу: после смерти предначертано ему жить в обличье змея. И будет он мучиться так до тех пор, пока не сумеет искупить все грехи, сотворенные им в предыдущей жизни.
   – Но как же так? – нахмурился правитель. – Ты знал, что наш товарищ умер, и ничего не сказал мне! Почему?
   – Не сердись! – ответил монах. – Откуда было знать тебе, что с той минуты, как ты вошел в эти ворота, прошло уже сорок лет. Достаточный срок, чтобы завершить одну жизнь и начать другую. Нельзя быть таким алчным! Человек приходит в этот мир с пустыми руками и так же налегке должен уйти из него.
   – Но почему же он плачет?
   – Это он умоляет Всевышнего помочь ему снова стать человеком.
   Жалко стало правителю своего друга.
   – Дружище, – взмолился он, – я знаю, что тебе многое подвластно, пожалуйста, сделай так, чтобы он стал таким, каким мы знали его в молодые годы.
   Вздохнул монах и скрепя сердце снова нацарапал что-то на листке бумаги. И – о чудо! Прямо на глазах змей вытянулся и исчез, а на его месте появился их третий товарищ, как ни в чем не бывало. Смотрит на него правитель, не нарадуется, а монаху захотелось узнать, избавился ли тот от мирских желаний, стал ли по-настоящему благочестивым человеком.
   – Будь добр, – сказал он товарищу, – сходи в сад и нарви нам персиков. Персики эти не простые: тот, кто их отведает, обретёт долгую жизнь. Там на дереве увидишь три плода, как раз по одному для каждого из нас.
   Знал монах, что на самом деле, на дереве росли не три, а четыре персика, но захотел он своего друга проверить, узнать избавился ли он от жадности. А тот пошёл в сад, посчитал персики, и, увидев, лишний подумал: «Ага! Меня просили принести только три плода, значит, четвертый я могу преспокойненько съесть сам, а остальные отнесу друзьям». Так он и сделал.
   А когда принес монаху три персика, тот разделил их поровну и сказал друзьям на прощанье:
   – Я рад, что мы снова вместе. Давайте и дальше будем неразлучны, станем чаще встречаться и наслаждаться беседой, как в старые добрые времена.
   На этом он простился с друзьями, и те покинули монастырь.
   Сначала они шли вместе, и вдруг правитель заметил, что друг его куда-то исчез. Оглянулся он по сторонам, но никого не увидел и дальше пошёл один. Но сделав несколько шагов, правитель вдруг приметил в придорожной канаве рыдающего змея.
   – Значит, тебе так и не удалось стать человеком? – спросил он, догадавшись, в чём дело.
   – Увы! – в слезах ответил змей. – Жадность снова погубила меня. Там, в саду я съел на один персик больше, и вот результат!
   – Как же так? Разве их было не три?
   – Да что об этом теперь говорить! Я подумал, что монах ошибся, и съел еще один персик прямо в саду. Эх, приятель! Живи хоть ты честно, без обмана, и никогда не уподобляйся мне, – сказал змей и пропал, будто его и не было.
   Правитель в недоумении только руками развёл и поспешил к харчевне, где оставил своих слуг и повозку. Вот пришёл он на это место, а там нет ни людей, ни коней, ни даже самой харчевни! Стал правитель расспрашивать прохожих, куда же она подевалась, но никто об этой харчевне даже не слышал. И только старик, что жил в доме по соседству вытаращил на правителя глаза и говорит:
   – Да она уже тридцать лет как развалилась! А еще, говорят, лет сорок назад приезжал в наши края правитель Пхеньяна, вошел в монастырь и больше его никто не видел. Это ещё дед мой рассказывал.
   От этих слов правитель Пхеньяна побелел, как полотно, – только сейчас понял он, что каждый раз, когда монах открывал одну дверь за другой, проходило целых десять лет. И в этот миг открылась ему великая истина, которую пытался донести до него друг: человеческая жизнь – это всего лишь мгновение, не успеешь и глазом моргнуть, как уже приходится отвечать за неправедно прожитые годы.
   С той поры, говорят, правитель сильно изменился и еще долго и праведно жил среди людей.


   Сын охотника

   Расскажу я вам историю, как один смельчак в животе у тигра побывал, да не испугался, а сумел выбраться наружу и вернулся домой цел и невредим. Говорят, в былые времена от тигров спасенья не было: чуть отойдет крестьянин от дома, как того и гляди, в лапы к хищнику мог угодить, а если поднимется в горы – точно с ним повстречается. Да что там говорить, не каждый охотник мог тигра одолеть. Уж больно, зверь это изворотливый и ловкий.
   И вот в долине у подножья гор, где хозяйничали тигры, поселилась одна старушка. Сколько ей было лет, и откуда она пришла в эти края, никто и не знал, но добрая женщина всякий раз, встречая храбрецов, отговаривала их от охоты на коварного хищника. И не напрасно волновалась за них старушка, ни один из охотников, кто отважился пойти на тигра, домой так и не вернулся.
   Однажды надумал поохотиться в этих горах один меткий стрелок, слава о нём разнеслась далеко от этих мест. Зашёл он в хижину к старухе. А она ему и говорит:
   – Здравствуй, мил человек, не ходи в горы, а ступай-ка лучше домой. Чует моё сердце, быть беде.
   Славный охотник только улыбнулся в ответ:
   – Не бойся за меня, добрая женщина, – сказал он, – моя стрела подбивает птицу на лету высоко в поднебесье, а ты меня каким-то тигром неуклюжим пугаешь, который ходит по земле на четырех лапах и на дерево забирается с трудом?
   Старушка покачала головой, не послушался ее охотник – ушёл в горы, и с той поры никто его не видел.
   А дома у того охотника остались жена да маленький сын. Так и вырос мальчонка без отца. Тяжело было матери одной сына на ноги поднимать, а тому еще тяжелее пришлось. Некому за сироту было вступиться, ребятишки над ним подсмеивались, безотцовщиной поддразнивали.
   Как-то раз прибежал сын охотника домой весь в слезах и спрашивает:
   – Матушка, ответь, где мой отец?
   – Эх, сынок, был он славным стрелком, но ушел высоко в горы на тигров охотиться, да так назад и не вернулся. Наверное, тигры его растерзали.
   А мальчонка смахнул слезы, сжал кулаки и говорит:
   – Подожди, матушка, когда я вырасту – отомщу за отца!
   С той поры сын охотника только и думал, как с тиграми расквитаться. Сначала решил научиться из лука стрелять, даже чтоб не хуже, чем его отец. Взялся он за дело, ни днем, ни ночью отдыха не знал. А когда выучился, попросил у матери ружье. Каждый день поднимался с ним в горы и упражнялся в стрельбе, чтоб глаз стал метким, а рука твердой. Так прошло три года, и вот однажды пришел юноша к матери, опустился перед ней на колени и сказал:
   – Пойду я, матушка, мстить за отца, благослови меня.
   Посмотрела на сына мать и только тяжко вздохнула в ответ:
   – Метко стрелял твой отец, мог даже в игольное ушко попасть, но даже он тигра не одолел. Тебе до отца еще учиться и учиться.
   Еще три года сын охотника учился стрелять, вот он уже, как отец, легко попадал в игольное ушко и уверенно стрелял через ручку кувшина, который мать несла на голове, но по-прежнему мать не отпускала его в горы. И, наконец, настал долгожданный день.
   – Ну, что ж, сынок – сказала она, – теперь я за тебя спокойна. Можешь отправляться на тигра хоть сейчас.
   С материнским благословением в душе и ружьем на плече юноша покинул родной дом и отправился в горы. Шел он, шел, уже стало смеркаться, когда у подножья гор он заметил хижину, где жила та самая старуха, которая много лет назад отговаривала его отца от охоты на тигров.
   Вошёл сын охотника в хижину, поздоровался с хозяйкой и попросился на ночлег.
   – Сынок, не ходи в горы, возвращайся домой, – взмолилась старуха. – Твой отец издалека мог попасть даже в муравья, сидящего на валуне. Если ты стреляешь хуже его, даже не думай, что сумеешь расквитаться с тиграми.
   Ничего не ответил юноша, а на другое утро на глазах у старухи сразил на лету птицу, а затем метким выстрелом попал в сидящего на камне муравья. Подивилась хозяйка мастерству юного охотника:
   – Ну, что ж, ступай с Богом, пусть удача не покидает тебя, – сказала она, – вот возьми с собой в дальнюю дорогу суму с едой, на неделю тебе хватит. Поблагодарил сын охотника хозяйку и ушёл в горы.
   Долго бродил он по горным тропам, устал и присел на валуне отдохнуть немного, достал суму с едой, что старуха ему дала, и решил подкрепиться. Вдруг, откуда ни возьмись, появился буддийский монах, подошёл он к юноше и просит поделиться с ним едой.
   «Странно, почему этот монах забрёл так высоко в горы?», – подумал сын охотника и протянул монаху пригоршню вареного риса.
   Монах принялся за еду, рис жует, причмокивает, а юноша смотрит на него и глазам своим не верит: у монаха этого во рту не зубы, а клыки тигриные торчат. «Уж не тот ли это тигр, который мне нужен?» – подумал сын охотника и выстрелил прямо в грудь подозрительному незнакомцу. И вмиг обернулся тот монах старым тигром и бросился бежать. А смелый юноша оттер с лица холодный пот и дальше пошёл. Шёл он, шёл и вдруг заметил на склоне горы одинокое поле, а на поле какая-то старуха не спеша собирает в корзину сладкий картофель – батат. Подошел паренёк к ней и говорит:
   – Добрая женщина, не дашь ли ты мне немного батата? Уж очень есть хочется.
   А старуха взглянула на него исподлобья и проворчала:
   – Некогда мне. Какой-то мерзавец сегодня ранил из ружья моего мужа, вот я и собираю батат, чтобы его вылечить. – С этими словами она принялась еще усердней копать.
   А юноша пригляделся к той старой крестьянке и вздрогнул: вместо рук у неё были тигриные лапы. Догадался сын охотника, с кем имеет дело. Мигом схватил ружье и пальнул в женщину-тигрицу. А та рухнула на землю, перевернулась несколько раз, вытянулась, смотрит юноша, а перед ним вместо неё тигрица полосатая лежит.
   Довольный, что опять не ошибся и не промахнулся, пошел он дальше в горы. На крутом подъеме одолели его усталость и жажда, и вдруг заметил родник, а там девушка воду набирает. Подошел парень к ней и говорит:
   – Здравствуй, красавица, не дашь ли мне водицы напиться?
   – Не могу, – ответила девушка, – я очень тороплюсь. Кто-то застрелил свекровь мою и свекра, и я спешу окропить их живой водой.
   Присмотрелся сын охотника к девушке, а у неё из-под юбки полосатый тигриный хвост выглядывает. Что тут поделаешь? Выхватил он ружьё, выстрелил и красавица на его глазах тоже обернулась тигрицей.
   Обрадовался смельчак, что отомстил за отца, с утра трех тигров подстрелил и пошёл дальше. Походил он еще по горам и вдруг заметил у одинокого валуна огромного тигра. И был этот тигр настолько стар, что вся шерсть у него поседела. Сын охотника как обычно поднял ружьё и выстрелил. Но огромный белый тигр и ухом не повёл. Снова юноша нажал на курок, и в третий. И в четвертый раз, но тигр спокойно сидел перед ним и от пуль отмахивался, как от назойливых мух.
   Призадумался сын охотника. Досадно ему стало, что старого тигра пуля не берёт. А тигр вдруг оживился, издал такой страшный рык, что горы задрожали, подошёл в юноше и проглотил его вместе с дорожной сумкой и ружьём.
   И вот оказался сын охотника у тигра в животе и никак понять не может, где он и что с ним приключилось, такая кромешная тьма вокруг. А когда привык, осмотрелся по сторонам и видит: кругом кости человеческие разбросаны и среди них ружье чьё-то лежит. Поднял его юноша и видит – на ружье имя отца выбито. «Так вот где покоятся останки моего батюшки!» – подумал он. И в этот миг догадался, что повторил судьбу отца и тоже попал в утробу тигра. Заплакал юноша, собрал в свою суму отцовские косточки и стал думать, как бы наружу выбраться. Вдруг разглядел он неподалеку девушку, она была еле жива, лежала с закрытыми глазами и почти не дышала. Сын охотника бросился к ней и стал будить её ото сна.
   Через некоторое время девушка пришла в себя, и тогда паренек достал нож, и они вдвоем стали проделывать в тигрином боку дыру, чтоб через неё выбраться на волю.
   Ударили они ножом в бок тигру, и тот так взвыл от боли и заметался, что содрогнулись небо и земля. Но пленники не испугались, и вскоре проделали в боку у хищника небольшое отверстие. Выглянули они из тигриного брюха наружу, и видят: прямо перед ними медведь сидит на камне, а седой тигр ему жалуется:
   – Что-то уж больно у меня внутри жжет, – говорил медведю тигр, – нет ли у тебя чего-нибудь от живота?
   А медведь тот был непростой, а дух горы в зверином обличье, и сказал он заболевшему тигру:
   – Поешь плодов, тебе сразу станет легче.
   Послушал его тигр, стал глотать плоды, а парень с девушкой внутри сидят, фруктами лакомятся, сил набираются. Подкрепились они и с еще большим упорством продолжили вспарывать тигру живот. Мечется тигр, по земле катается, а боль никак не проходит.
   – Поел я плодов, но мне еще хуже стало, – пожаловался он медведю. – Нет ли у тебя другого лекарства?
   – Ну что ж, – ответил медведь, – попробуй выпить воды из целебного источника.
   Пошел тигр к источнику, испил воды, а юноша с девушкой в его утробе тоже жажду утолили.
   – Ну, теперь-то мы уж точно одолеем его! – воскликнули они, и затрещала тигриная шкура сразу в нескольких местах.
   Долго еще метался в ярости тигр из стороны в сторону, и вот, наконец, затих, рухнул на землю и испустил дух. Выбрались тогда парень с девушкой наружу, содрали тигриную шкуру и вернулись в долину, а там отнесли шкуру в управу и вышли оттуда богатыми людьми. А потом вместе отправились к матери юноши, справили свадьбу и стали мужем и женой. Говорят, жили они долго и счастливо.


   Небесная фея

   В давние времена жил на свете один старик, жена его умерла много лет назад, едва их первенец появился на свет, и пришлось отцу самому сына на ноги поднимать. Прошли годы, сын вырос, а отец совсем состарился и тяжело заболел. Что только не делал юноша, чтобы его вылечить, но всё напрасно. Тогда надумал он обратиться за помощью к Будде.
   На рассвете вышел он из родного дома и отправился в горы. По древнему обычаю, сын сначала омыл тело в водопаде у подножья горы, затем сложил ладони у груди и три дня, не переставая, смиренно молился о здоровье отца. На исходе третьего дня, когда обряд был завершен, юноша решил было вернуться домой, но вдруг слетело к его ногам с высоты легкое белоснежное одеянье, какого он ни разу в жизни не видел. И струился от этого прозрачного наряда такой нежный аромат, что у юноши даже голова закружилась. «Уж не сама ли Фея обронила его?» – подумал паренек, поднял платье и вместе с ним и поспешил на вершину водопада.
   Поднялся он наверх и видит – сидит в воде девушка красоты несказанной, сидит и слезы проливает, из воды выйти стыдится.
   – О чем ты плачешь, красавица? – спросил юноша, очарованный её красотой. – Не об этом ли платье, что я подобрал внизу?
   – Ах! – радостно воскликнула красавица. – Слава Небесам, я спасена! Ветер унес моё платье, когда я решила искупаться здесь, отдай его, пожалуйста, мне, – взмолилась девушка и, краснея, попросила юношу отвернуться, чтобы выйти на берег.
   Надела незнакомка свой наряд и стала в нём точь в точь как небесная Фея, спустившаяся на землю.
   – Не удивляйся, – улыбнулась она своему спасителю, – перед тобой действительно Фея, и дом мой высоко на небесах. Если б не ты, никогда не смогла бы я вернуться обратно!
   – Возможно ли такое?! – воскликнул парень, не веря своим глазам. А Фея ласково взглянула на него, протянула ему руку и пригласила подняться с ней в её небесную обитель.
   Юноше казалось, что всё это происходит с ним во сне. Как ему захотелось подняться в небеса, держа за руки прекрасную Фею! Но тут он вспомнил о своём больном отце и покачал головой.
   – Нет, я останусь здесь…
   – Тогда загадай любое желание, я охотно исполню его, – сказала Фея.
   – Одна забота у меня – о моем отце, – вздохнул юноша, – крепко вцепилась в него болезнь, никакое лечение ему не помогает… Три дня молился я о том, чтобы Господь исцелил его. Так что одно у меня желанье – снова увидеть отца здоровым.
   – Не печалься, твоя любовь к отцу достойна награды, – сказала Фея и подняла голову к небу.
   И в тот же миг закружилось в небесах облако, засияло пятью цветами и медленно опустилось к ногам Феи. Села она на облачко, и унесло оно ее в заоблачную высь, а затем снова доставило на землю. Сошла Фея с облака и говорит:
   – Вот возьми для твоего отца эти персики. Кто их отведает – снова станет здоров. С этими словами Фея взмахнула руками, села на облако и улетела в небеса.
   А заботливый сын взял персики и поспешил домой. Съел старик-отец чудесные плоды и сразу почувствовал, что болезнь отступила, стал он сильным и здоровым, каким был в молодые годы. И жил он еще долго и счастливо.