-------
| Библиотека iknigi.net
|-------
|  Александр Подмосковных
|
|  Дворянин из Парижа
 -------

   Дворянин из Парижа
   часть 2
   Александр Подмосковных


   © Александр Подмосковных, 2016

   Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero


   Книга 1. Фариболь Сборг и Береговые братья


   Глава 2. Старинные друзья

   У дома #5, по улице Бурдоннэ, наш герой остановился. Несколько раз постучал он в дверь.
   Дверь открыл пожилой мужчина; он спросил: «Что надо?».
   – Месье, – начал здесь объяснять дворянин из Парижа, – мне необходимо видеть вашего квартиранта!.. – Надеюсь, мистер Уолт – у себя, и захочет меня видеть?!
   – Но мистера Уолта, как раз нет на месте, сударь! Вы разве не знаете? Он в порту.
   Наш герой откланялся, произнёс:
   – В таком случае, я отправлюсь туда.
   Фариболь Сборг, вопреки желанию, был вынужден отправиться в порт– на розыски своего старинного друга. Почему вопреки» – да потому, что, – как я уже говорил, – несмотря на летнюю пору, – дул всё пронизывающий ветер.
   А наш герой, – как мы знаем, – был одет в костюм лёгкого покроя. Естественно, при таком раскладе, – это могло повлечь за собой епоправимый вред– молодой человек мог попусту заболеть. Кроме всего прочего, когда Фариболь, проходя мимо, за смотрелся на новейший, только что спущенный на воду фрегат, то едва не был сбит мачтой с ног– длиной больше его роста, её несли два крепкого сложения моряка.
   – Ну ты, разява! Чего встал? – Обругал, спереди идущий моряк, и даже, как будто, пригрозил дворянину взглядом. Но вот они прошли дальше, и дворянин, толком ничего не расслышав, оставил это без внимания.
   Наш герой двинулся далее – как раз туда, где закладывался корпус нового сорока – трёх пушечного судна. Наверное, он снова зазевался, так как услышал нелицеприятную для себя реплику: «Ну ты, пижон, чего суешься под горячую руку, убирайся, пока цел!»
   Здесь, настала очередь шевалье выйти из терпения: на этот раз, Фариболь Сборг не желал сносить оскорблений.
   Положа ладонь на рукоять своей шпаги – он заявил во всеуслышанье:
   – Тысача проклятий! – В голосе молодого дворянина звучала угроза, которую он не скрывал.
   – Тысяча проклятий! – повторил он.– Я уже довольно наслушался ваших угроз, пора бы и мне заняться тем же; и даже – малость поколотить вас. А? Как вам нравится эта перспектива?
   Наш герой обращался к молодому парню – лет двадцати, – с загорелым лицом и твёрдыми мускулами, который с язвительной ухмылкой на нём – этом лице, – наблюдал за действиями красавца – дворянина, который, надо заметить, был настроен, отнюдь недружелюбно. И это не смотря на то, что незнакомец – заметно побивал его в росте.
   – Да спрячь ты свою шпажонку, милый! – Мягко попросил атлет, явно чувствуя своё превосходство над Фариболем Сборгом.
   Наш герой, не вдаваясь в подробности, шёл прямо.
   – Потрудитесь – ка достать свою! Иначе – по законам чести, – я буду вынужден побить вас плашмя!.
   – Милейший, оставь меня в покое! Или я, позову капитана, – уж он – то не даст вам спуску! – В то же время громила отвернулся и стал раздавать команды, кои легко разносились по ветру:
   – Эй, вы! Что за чертовщина! Ставьте парус! Не видите: у вас бушприт не на месте?!
   – Месье, – произнёс Фариболь, – глубоко уязвленный
   тем, что его отказались слушать – в Париже с ним такого не случалось
   – Месье, – более уверенным тоном, повторил наш герой, – если вам некогда, – встретимся в другой раз, и в другое время, какое? – вы назначьте сами!..
   – В аду! – Выразил своё мнение моряк – крепыш.– В аду, – самое место! Подите к чёрту, после!
   Фариболь Сборг был разгневан:
   – Сукин сын! – взревел тут он.
   Следом за этим – он схватил парня за грудки, стал кричать ему, – ну всякую всячину.
   Верзила застыл: тут уж, – как говорится, – не до приличий, – когда тебя оскорбляют – так вот…
   Человеку этому, и в голову – то не могло придти, что кто– то здесь, в порту – может соревноваться с ним в силе.
   Действительно, мало у кого возникало желание побороться с Джоуном Скелератом, ибо тот считался лучшим борцом в округе; но только наш герой, во– первых:не знал об этом; во– вторых: сам был мастак подраться, и, поэтому – оставил это без внимания – он принялся наносить тому удары: в шею, лицо, в пояс. Здоровяк Скелерат – с начала отвечал на удары, но затем – повалился на землю. Но вот уже и он, воспрянув духом, стал, вдруг, побеждать храбреца – шевалье. Всем своим весом он навалился на него.
   Затем, когда дерущиеся – оба, поднялись на ноги – они ринулись в новую схватку, только на сей раз Злодей, – так в переводе с французского: значит «scelerat» – завладел преимуществом. Джоун – в отличие от Фариболя – успел скинуть саблю, висевшую у него на поясе.
   Схватка двух молодых людей уже собрала толпу зрителей. Уже обсуждалось:
   – А этот парень неплохо стоит на ногах, – сказал кто-то в толпе.
   – Джоун обычно не шутит! – вторил ему другой собеседник.
   – Но этот парень выдержит! – выступил вперёд человек в ярко – зелёных штанах и синем костюме, плотно облегчающих рослое тело говорившего. – Я его знаю!..
   Сказав так, он сделал то, чего многие сделать не решились – он разнял дерущихся.
   – Капитан Джеймс, – произнёс Скелерат, потирая ушибленные Сборгом места.
   – Уолт! – Между тем воскликнул тот, сияя от удовольствия. – Твой помощник, – догадался Фариболь, – он едва не свернул мне шею!
   – Ну, – хмыкнул Джоун, – и вы, мистер не лыком шиты! Никогда бы не подумал, что у вас такие кулаки! А на вид – невзрачные, как у женщины.
   – Всё правильно, – рассмеялся Джеймс, обнажая ряд белоснежных зубов.
   – Оливье – дворянин, но прошёл нашу школу, – терпел те же лишения, что и я – в школе по подготовке офицеров. И позже, в полку господина Марсо.
   – Вот как! – удивился атлет – Скелерат. В таком случае – виноват, сударь, прошу простить моё простодушие!
   Сборг – охотно пожал протянутую ему руку, – минутою раньше колотившую его; и затем, – обратился к Джеймсу:
   – Мой друг, я не застал вас дома, и решил пройтись в порт!
   – Правильно сделали! Но вот я, к сожалению, пока не могу бросить свой пост, – эти парни ни чего не могут сделать без присмотра, но вот что: я дам вам ключ, – и вы ступайте ко мне, дожидайтесь моего возвращения в дом. Ну как, Оливье, согласны ли вы, подождать меня пару часиков? Вот и хорошо! Ты всегда был сговорчив, друг! Сказав так – Уолт протянул Оливье в руки ключ, какой был единственным на цепочке.
   – Конечно, ведь я не спал всю ночь!.. – Приветствовал Фариболь Сборг.
   – Тогда отоспись до моего прихода, – пожелал капитан Джеймс, по – дружески раскланиваясь с Фариболем.
   Наш герой, желая поскорее добраться до постели – довольно покинул порт, оказавший ему, Фариболю Сборгу, – столь пламенный приём. А двое его знакомых – старый и новый, – глядя ему во след, обменялись меж собой двумя – тремя фразами:
   – Сразу видно: он – дворянин что надо, – обронил Скелерат.
   – Лучшего друга – не найти! – ответствовал Джеймс, одновременно с тем – раскуривая трубку, которую имел привычку везде и всюду носить за собой. Возможно, этот город – станет его колыбелью, – добавил задумчиво. Впрочем, посмотрим: в какую сторону переродился он– в лучшую, или в худшую.