Текст книги "Колумбийская балалайка"
Автор книги: Александр Логачев
Жанр: Криминальные боевики, Боевики
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 17 (всего у книги 23 страниц)
Аккорд пятнадцатый
Ночь накануне торжества
Как бы удивились мафиозные латиносы и все прочие посвященные и причастные, узнай они, что русские, которых гонят как дичь по чужой им земле, этим вечером вовсе не дрожат осиновым листом, не ссорятся и не хандрят, а как раз таки наоборот – дружны, бодры и веселы. И более того – русские впервые с того момента, как их взрывной волной обстоятельств вышвырнуло на колумбийский берег, чувствовали себя вполне комфортно. И это посередь джунглей да в ночную пору! А все оттого, что наконец-то наступила долгожданная ясность.
Ясность – великое дело. Отныне не надо подозревать всех и каждого, не надо ломать голову, кто какую ведет игру, против кого ее ведет и не выкинет ли кто в следующий миг какую-либо пакость. За спиной отныне не шелестели колючие заросли подозрений, теперь спины могли расслабиться и не ждать ежесекундно ножа под лопатку. Отныне можно было смотреть только вперед, и пусть будущее не представлялось увеселительной прогулкой в ритме ламбады, однако мир перестал напоминать разбросанные по полу кубики. Кубики сложились единственно правильным образом в понятную, четкую картинку – слава Богу, мир обрел полнейшую определенность. И как тут не вспомнить старину Шарапова, который жаловался Жеглову, дескать, на фронте все было ясно: рядом одни свои, а враг – вон он, вон его каски торчат из окопа, пристегивай штык, поднимайся в атаку, вперед, и только вперед, без сомнений и сожалений, растянувшись в цепочку, затопив нейтральную полосу раскатистым “ура-а-а-а!”. Да, прав Шарапыч, здорово это, когда ты точно знаешь, кто твой враг, кто твой друг, с кем ты должен биться беспощадно, а с кем можешь смело пить на брудершафт.
Костер жгли без опасений. Как сказала Летисия, когда предлагала место для ночевки, огонь, разожженный в Ущелье Духов, можно увидеть лишь с вертолета, лишь пролетая прямо над ущельем и следуя всем его изгибам. Также ущелье гасит звуки, закрыто от ветров. Короче, не ущелье, а приют на финишной прямой к райским кущам.
Еще же Летисия сказала, когда привела “своих русских амиго” в Ущелье Духов, что вечно враждовавшие племена чибча и муиска во время редких перемирий именно здесь выкуривали трубку мира. Чибча ушли в страну высоких гор, муиска исчезли без следа, но духи их предков, по словам девушки, остались в ущелье, чтобы оберегать его на всякий случай: а вдруг племена чибча и муиска когда-нибудь вернутся?
Еще же Летисия, прочно завладевшая вниманием русских людей, провела короткий инструктаж перед тем, как все разбрелись по делам: “Мне будет жаль, если кто-либо из моих русских друзей, сунув руку в дупло, погибнет от укуса глупой змеи”.
– Значит, мы ее друзья? Когда это мы успели? – пробурчал Алексей, который с момента Любкиного признания пребывал не в лучшем расположении духа.
– Наверное, у нее нет выбора, – пожал плечами Борисыч. – В деревне могли остаться бандиты, в деревню могут вновь заявиться бандиты. Она правильно делает – проще вернуться, когда уже все будет позади и про нее забудут. Проще сказать потом, если кто спросит: “А где ты была?” – лежала, мол, в лесу, связанная русскими партизанами.
В разговор вмешалась Любка:
– По уму ее бы следовало…
– Пристрелить, – закончил Алексей, мрачно усмехнувшись.
– Нейтрализовать, дурашка моя кровожадная. Привязать к дереву, как правильно подметил Борисыч.
– Ничего я не подмечал. Чего я буду подмечать? А как она потом отвяжется?
– Есть способы, – прищурилась агент влияния. – К примеру, оставить непривязанной одну руку и сунуть в ладонь камень с острыми гранями. Пускай перетирает им веревки. Часов несколько она провозится. А больше и не надо.
– Ну, сегодня мы ее вязать не будем, пускай на свободе походит. А завтра поглядим, – сказал Алексей.
– А если убежит? – скосила на него глаза Любовь.
– Я за ней пригляжу. – С этими словами, словами обещания, моряк отвалил на сборку хвороста.
И вот дела позади. Позади заготовка дровишек, разделка рыбы, сооружение из куска полиэтилена подобия тента на случай дождя, охота на попугаев при помощи примитивной петли на шесте.
Позади остался быстрый ужин. Рыбу и попугаев, чье синее мясо отдавало мускусом, а так, в общем, и ничего, съедобная птичка, прикончили в момент. Еще быстрее, чем с едой, управились и с коньячком. На каждого вышло по чуть-чуть, но поскольку пили по уму, то есть на голодный желудок, в головах слегка зашумело.
(По русским лесным обычаям выброшенная Михаилом “в кусты подальше” бутылка разбилась о ствол гевеи прямо под ягуаром, пробиравшимся на запах жареной рыбы. “Ну ее к дьяволу, эту рыбу, живее буду”, – примерно так можно перевести всполохи нейроимпульсов в мозгу ягуара. И у большой хищной кошки включились инстинкты бегства.)
До этого практически никто ни с кем не разговаривал – дел хватало на всех и было не до разговоров, а потом мешала еда во рту. Зато уж после ужина заслуженно наступила пора завоеванного отдыха. Отряд разбился на кучки, так сказать, по интересам. Разумеется, исключая Лопеса, мало того что связанного по рукам и ногам, но и вдобавок привязанного к дереву.
Костер жадно грыз огненными челюстями колумбийский сухостой. Чтобы прожорливый огонь не голодал ни минуты, рядом с ним был посажен Вовик. Пока он справлялся с обязанностями кострового, и никто его не ругал. В общем-то для сугреву костер и не требовался – тепло ночами в Колумбии. Костер требовался для дыма. Здешняя мошкара, как и ее российская братия, не любила дым настолько же, насколько обожала свежую кровь.
– Ты только прикинь, Вован, какие башли можно срубить. – Стоило Любке отойти от костра, Миша снова принялся обхаживать биохимического гения. – В особняке у залива станешь жить, на “мерсюках” раскатывать. Ни фига менты тебе не сделают, не при Сталине живем, демократия у нас. Не, ты им чертежи отдай, растолкуй, куда чего, а кроме того, открой наш с тобой частный бизнес. Пока они раскачаются свое госпроизводство наладить, мы с тобой, друган, уже будем стоять по уши в зелени, типа как этот лес…
Вова чему-то улыбался и молчал.
Общая для всех стран и народов луна покачивалась над головами. Разве что рога ее указывали вертикально вверх, что, согласитесь, было непривычно. Джунгли вели сами с собой загадочный ночной разговор. По Ущелью Духов до сих пор плавал запах жареной рыбы. От рыбы, собственно, запах только и остался. Мясо зажаренного на углях тунца переваривалось кислотно-щелочной средой желудков. Даже кислотно-щелочной средой пленного сержанта Лопеса, которого решили пока тащить с собой – может быть, придется на кого-то обменивать, например на собственные жизни, да и по городу Лопес что-то может подсказать, наконец, своих уродов, однополчан бандитского полка, в лицо признает, подскажет, морщаясь от уколов лезвием в поясницу, дескать – “туда, русский, не ходи, пуля башка попадет – больно будет”… короче, на что-то да сгодится.
Сидящая у костра Татьяна вдруг неожиданно для себя (не говоря уж про всех остальных) негромко запела:
Бьется в тесной печурке огонь, На поленьях смола, как слеза. И поет мне в землянке гармонь Про улыбку твою и глаза.
Песню тихонько подхватил Борисыч. И в Ущелье Духов дуэтом зазвучало:
Про тебя мне шептали кусты В белоснежных полях под Москвой. Я хочу, чтобы слышала ты, Как тоскует мой голос живой.
У Татьяны по щеке покатилась слеза. Да и у Борисыча перехватило горло…
Алексей, как и обещал, приглядывал за колумбийкой. Приглядывал он за ней в тридцати шагах от костра, там, где удобно сиделось вдвоем на поваленном старостью или ветрами стволе, там, где выступы скальной породы образовали нечто похожее на руины.
Летисия что-то говорила по-испански, помогая себе жестами, то показывая на луну, то вытягивая руку в сторону океана.
Она замолчала, и тогда заговорил Алексей – по-русски, разумеется:
– Нет, я, конечно, понимаю. Задание превыше всего, государственные интересы, производственная необходимость. Но когда тебя… Когда ты всего лишь инструмент для достижения цели, типа отвертки или рыболовной сети, то это, знаешь ли… режет. Боюсь, ты не поймешь, девочка. Что ты знала в своей жизни? Море, рыбалка, грузовик, соседи по деревне, шляющиеся по джунглях небритые мужики при автоматах. А городишко, в который ты изредка выбираешься, наверное, представляется тебе концом земли. Хотя бы в школе-то училась?
Алексей взглянул на собеседницу.
Луна сегодняшней ночью как могла помогала колумбийской девушке. Ее молочно-белое сияние организовало романтическую подсветку, поворачивающую мысли на лирический лад.
И моряк вдруг увидел рядом с собой красавицу. До этого он не всматривался в случайную попутчицу, ограничившись беглым взглядом, а потом отвлекали преследователи, отвлекала Любка со своими шокирующими признаниями, отвлекали собственные невеселые думы по поводу Любкиных шокирующих признаний и простая необходимость смотреть по сторонам и под ноги. Лишь теперь он по-настоящему взглянул на колумбийку…
Ее красота цыганская, резкая. Нос с горбинкой, как спина изящной морской рыбки – кукумарии, черные брови вразлет, антрацитами блестят глаза. Глаза ее блестят, словно отражение звезд на морской глади в тропическую ночь. Глаза ее – серебро на черном…
Летисия внезапно поднялась и ушла. Но вскоре вернулась, ведя за руку Татьяну. Колумбийка заговорила не садясь. Татьяна же присела на ствол рядом с моряком и, обреченно вздохнув, стала переводить:
– То, что она тебе сейчас скажет, она не говорила еще никому. И может быть, никому другому не скажет.
Таня повернулась к Алексею и несколько изменила интонацию, показывая, что сейчас она говорит от себя:
– Я, конечно, не буду гнать синхронку с той же эмоциональностью, уж прости, Алеша, мы люди северные и вдобавок уставшие, как папы Карлы. Короче, селянка твоя говорит, что где-то, соединенное своей осью с осью земной, крутится-вертится, потрескивая, Колесо Фортуны. Оно движется так же неспешно, как и солнце, обращающееся вокруг земли… Да, с познаниями у нее, ну ладно… Верх этого колеса скрывается в облаках, а низ утопает в иссиня-черных клубах провалов земных. На ребра колеса нанесены имена всех людей, что населяют Землю. И на каждый удар солнечного пульса колесо замирает, его стрелка указывает на чье-то имя – так кому-то выпадает выигрыш в этой жизни. Выигрыш – это шанс обрести свое счастье. Е-мое, как поэтично! Просто Гарсиа Лорка в юбке какой-то! И это в такой глуши эдакие таланты! Сервантес отдыхает…
– Ты переводи, не отвлекайся на замечания, – недовольно поморщился Алексей.
– Ладно уж, мы понимаем. Ну так вот, когда это колесо выбирает счастливчика, счастливчику важно не прохлопать ушами свое счастье, прошу прощения за несколько вольный перевод. Ладно-ладно, не отвлекаюсь. Можно не распознать знака судьбы, можно не поверить, что это твой шанс на счастье стучится в дом, можно легкомысленно решить, что впереди тебя ждет что-то еще более заманчивое. А второй раз это ее чертово колесо может и не остановиться… Не понимаю, к чему это она, что за бред? Где она этой лотерейной философии набралась? Сама, что ли, дошла, сидя на бережку?..
А-а, Леша, кажется, начинается главное. Слушай внимательно. Мужское счастье – это быть победителем. Женское счастье – это мужчина, предназначенный ей небесами. Она знала, говорит, что так когда-нибудь и произойдет. То есть она увидит и сразу поймет – вот он, мой мужчина, для нее, для Летисии, остановилось Колесо Фортуны. Она увидела тебя и поняла… Догадываешься, что? Ты – ее мужчина. Тебя свели с нею небеса. О, Господи… Мне дальше переводить или пора оставить вас наедине? Охо-хо… Она говорит, что готова следовать за тобой куда угодно, разделяя любые невзгоды и нужду. Ей неважно, какие люди будут вокруг, на каком языке они будут говорить, ей важно, чтобы рядом был ты. Если же ты откажешь ей в чести стать женщиной твоей судьбы, она все равно будет ждать тебя, сколько потребуется, отказывая другим мужчинам. Боже мой, в каком мы веке?! Она может обойтись без благословления своих родителей, потому что она сирота, ее отец не вернулся из моря, а мать умерла от скорби, когда нашла выброшенные на берег остатки разбитой штормом лодки, и ее воспитывала бабушка. Но она не может обойтись без благословления Бога. Католичка, что возьмешь. Поскольку… черт, сложный оборот из местного диалекта… А, вот в чем дело! Священник из городской церкви стал ей чем-то вроде отца, поэтому она должна получить от него, во-первых, благословение на брак и, во-вторых, разрешение на брак с человеком другой конфессии как от священнослужителя. Иначе никак. Понял? В общем, дела-а. Ну и теперь она ждет твоего слова. И я посижу, подожду – мне тоже интересно, как ты это будешь расхлебывать.
Алексей отвел взгляд от ночных джунглей и взглянул в глаза девушки по имени Летисия. “А может, она права с этим своим колесом и единственным шансом, который нельзя проморгать, потому что другой, может, и не представится?”
Может, хватит болтаться бобылем? К тому же девушка Летисия – комок свежей глины, из которой можно слепить что угодно. А ведь тайная мечта любого мужчины – слепить женщину для себя и под себя…
– О, Леха-молодец! – Прикурив от Вовкиной сигареты, Михаил показал ее тлеющим кончиком на часть отряда, облюбовавшую поваленное дерево. – Вот что значит мареман. Уважаю. Одна ушла, тут же нашел себе другую. И это в джунглях, заметь, Вован, да?
– Любовь, любовь… – пробормотал талантливый фармакокинетик и смачно плюнул в костер. – Любит-не любит, плюнет-поцелует, ахи, охи, сюсюканье. “Почему он меня разлюбил? почему она меня не любит? почему любовь прошла?” – одни неразрешимые загадки. Нет никаких загадок в этой вашей любви! Одна биохимия. Объясняю, пиплы. Организм, – Вовик пальцами с зажатой между ними сигаретой ткнул себя в грудь, – нуждается в следующих веществах: норадреналине, допамине, фенилэтиламине. Химическая реакция, позволяющая организму вырабатывать эти вещества, начинается лишь тогда, когда включается механизм сексуального влечения, слышали про такой? Именно нужда в этих веществах заставляет все живое шевелиться. Между тем фенилэтиламин вызывает привыкание сродни наркотическому, его требуется все больше, чтобы он производил возбуждающее действие, романтически именуемое влюбленностью. А у каждого организма есть своя предельная мощность выработки фенилэтиламина, и наконец (у кого раньше, у кого позже) его резервы исчерпываются до нуля. Наступает апатия, организму требуется передышка, чтобы с экстремального биохимического режима вернуться к нормальному. Эта неизбежная с точки зрения химии передышка романтически обзывается охлаждением чувств, концом любви, – буднично повествовал химик-раздолбай, помахивая сигаретой. – Побочно в организме вырабатываются еще такие важные для любовных проблем вещества, как эндорфины и окситоцин. У кого избыток эндорфинов, то есть антидепрессантов, вызывающих ощущение счастливого покоя, из этих ходячих химических лабораторий получаются прилежные жены и мужья. У кого избыток окситоцина, повышающего восприимчивость нервных окончаний, из тех ходячих химических лабораторий получаются дон-жуаны и нимфоманки. Вот и вся любовь. Краткий курс.
– Слушай! – Мишка вскочил. – А если эту ботву фасовать и продавать бабам! Типа остыл мужик, а ты ему подольешь в стакан твою химию, и он снова влюбился. Это ж золотое дно!
Русский богатей заметался возле костра.
– Надо отсюда выбираться! Из этой дыры! Какая ниша на рынке!
– Молодость… – пошевелив в углях палкой, произнес старик Борисыч с загадочной интонацией (то ли грусти по безвозвратно утраченному, то ли превосходства житейской мудрости, не отягощенной страстями).
Любка, сидящая рядом с Борисычем, по-кошачьи потянулась.
– Пора распределять караульные смены и заваливаться спать. Завтра тяжелый день. – Она вздохнула. – Да и вчерашний был не подарок…
…Спустя год после пожара в полуразвалившейся пятиэтажке на окраине Боготы – пожара, в котором погибли его родители, двое братьев и три сестры, – влюбленному в огонь Раккалю ибн Халилю, беженцу из Ирака, повезло. Он вновь обрел крышу над головой и кусок хлеба с маргарином.
Случилось это так.
Однажды, шатаясь по боготскому аэропорту и выискивая, чего бы стащить у какого-нибудь зазевавшегося туриста, он попался на глаза Ахмаду Изеддину, гражданину Колумбии в пятом колене, начальнику санитарно-технической службы аэропорта (проще говоря – командиру над дворниками, уборщиками и сантехниками). Дворники, уборщики и сантехники бастовали уже вторую неделю, требуя повышения зарплаты, аэропорт медленно, но верно превращался в хлев, дирекция всю плешь проела Ахмаду, требуя немедленно прекратить безобразие и навести чистоту на территории, и Ахмад решил набрать временных волонтеров для уборки. Первым, кого он увидел, выйдя из своего кабинета в зал ожидания, был Раккаль ибн Халиль. Начальник СТС отметил гордую посадку головы юноши, голодный блеск глаз, потрепанную, но чистую одежду – и решился.
– Эй, парень, – позвал юношу Изеддин на родном арабском, – хочешь заработать немного песо?
– Только идиот может сказать “нет”, – невозмутимо ответил Раккаль на том же языке. – По-твоему, я похож на идиота?
– Ты похож на человека, которому не помешает сотня-другая в месяц, если он умеет работать, – парировал Изеддин. Парень ему понравился. Опять же – земляк…
– Как сказал мудрый Мустафа Али-Джаффар, “если у одного правоверного есть огниво, а у другого хворост, они договорятся”, – не остался в долгу ибн Халиль.
– Если твое огниво не отсырело за время странствий, хвороста хватит надолго, – растянул губы в улыбке Ахмад Изеддин.
Так Раккаль ибн Халиль стал сотрудником боготского аэропорта. И хотя отныне он имел дело исключительно с водой, порошками и антисептиками, отсвет неукротимого огня по-прежнему тлел в его глазах. Его огниво не отсырело.
Терция третья
Решающий удар
Аккорд шестнадцатый
Добро пожаловать в Текесси, или Посторонним вход разрешен
Автобусное кресло было и так мало для его зада – оно еще и намокло от пота, поэтому Астремадурасу Поргосу, второму человеку в двадцать седьмом полицейском участке Ла-Пальма, приходилось постоянно держаться за трубу над спинкой сиденья впереди. Иначе его сто пятьдесят килограммов соскользнули бы с жалкого жесткого квадратика, обитого дерматином.
Соскользнули бы, потому что автобус подпрыгивал всеми четырьмя колесами через каждые девять с половиной метров, во все стороны разбрызгивая грязную воду из луж. А мог бы не подпрыгивать, если бы водитель не выжимал из этой рейсовой колымаги около восьмидесяти кэмэ на петляющей в горах дороге. Ехал бы под пятьдесят по грунтовке – и трясло бы намного, намного меньше. Эх, жаль, Астремадурас здесь, в этой драной Колумбии, никто, а так подошел бы к шоферу, взял бы за шиворот, развернул, приподнял и процедил: “Сбавь обороты, приятель, если не хочешь, чтобы на твоей физиономии отпечатался узор решетки нашего участка”. И сразу бы все стало как надо.
От пота намокли, словно их вымочили в соленой воде, зеленая хлопковая рубашка с закатанными рукавами и черные брюки в местах, где с их тканью соприкасалась кожа: после ливней в воздухе было сыро, к тому же слишком много людей набилось в автобус – переждав предвестника Больших Дождей, люди бросились по своим неоконченным делам. Главным образом крестьяне с корзинами, пропыленными сумками, с гусями и петухами, в широкополых шляпах и с дружным запахом дешевых сигар и утреннего пива. И очень шумными оказались эти колумбийские крестьяне. Особенно женщины, большинство которых были одеты в черное, от которых пахло ладаном и кухней.
Хорошо, их троица ехала от конечной остановки и им достались сидячие места, не пришлось стоять в проходе. Детектив Кастилио, занявший соседнее место у окна, с головой ушел в книжицу, на обложке которой была изображена цветная обезьяна, топчущая дома. Агустино устроился сзади на широком сиденье, на котором уместились вместе с ним восемь пассажиров. Перед сиденьем возле закрытой наглухо задней двери и на площадке перед ней людей скопилось порядком. Поэтому там, сзади, стоял невообразимый галдеж. Сколько бы ни оглядывался Астремадурас, он видел, как рот Агустино открывается-закрывается, из него вылетают брызги слюны, а руки описывают замысловатые фигуры. Панамского полицейского все это очень беспокоило. И когда гул голосов в конце автобуса достиг накала спортивных трибун, он догадался, что услышит затем.
А послышались звуки, которые он, бывший патрульный, легко отличал ото всех прочих звуков, обогащающих нашу жизнь. Без сомнения, в автобусе разразился скандал, переросший в потасовку. И Астремадурасу не надо было оглядываться, чтобы убедиться, вокруг кого завертелась возня. Нет, решил он, пускай сам выкручивается, это ему не Панама, не Ла-Пальма, не территория двадцать седьмого участка, а я ему не нянька. Детектив Кастилио обернулся, потом взглянул на шефа и вернулся к похождениям обезьяны.
– На помощь! Астремадурас! – пролетел по салону над крутящимися головами пассажиров вопль верещащего на бойне порося. – Друг школьный! Детство!
Визг перешел в междометия и захлебнулся.
Полицейский колотил в уме ругательствами Агустино, понимая, что сейчас поднимется и пойдет вытаскивать того из истории. “Диос, один ты знаешь, как мне это надоело…”
Сто пятьдесят килограммов, заполнивших проход в середине автобуса и двинувшихся по нему, заставляли пассажиров притискиваться к сидящим, падать на них, опускаться на их колени. Давно не слышал Астремадурас в свой адрес столько безнаказанных оскорблений. Его даже чувствительно толкнули в бок. Сделал это крепыш-коротышка явно индейского происхождения. Астремадурас все-таки был полицейский, пусть и панамский. Такую выходку он стерпеть не мог. Он сгреб индейца за рубаху и оторвал от пола.
– Ты играешь в опасную игру, приятель! – зловеще прошептал он в индейское ухо и вытянул руку с зажатым в ней человеком вверх. Крепыш индеец стукнулся головой о потолок автобуса, после чего, притихший, был усажен на колени к старику в соломенной шляпе.
Астремадурас прошел остаток пути по заранее освобожденному проходу. На задней площадке его уже ждали: Агустино, лежащий на спине, придерживаемый в таком положении подошвами ботинок и тапок, и свирепо молчащие колумбийцы. В руках у двух поблескивали ножи.
– Это твой друг? – спросил у Астремадураса бритый наголо человек со шрамом как от сабли, прошедшейся наискосок по темени.
– Он мой друг, – зачастил с пола брат Энрике. – Школьный, школа, детектив Кастилио, детство, память…
Он успел выговорить недоступные непосвященным слова до того, как на его лицо опустился высокий каблук человека со шрамом:
– Хватит нести чушь, говнюк. А тебя, жирный, еще раз, последний, спрашиваю: эта обезьянья задница – твой друг?
У Агустино было разбита губа, из носа капала кровь, лицо испачкано грязью, видимо, с обуви колумбийцев. Вот с таких вот каблуков.
Астремадурасу не хотелось говорить “да”, но напоминание о детстве, о детективе Кастилио, который мог услышать откровения Агустино и разболтать всем в Ла-Пальма, привычно подействовали на полицейского, как волшебная дудочка на крыс.
– Да, – ответил Астремадурас, – это мой друг.
– И ты, жирный, тоже грязная панамская вошь, как и он? – саблешрамый ощерился.
– Я из той страны, где такие, как ты, обсосанный глист, вылизывают языком сортиры, – сказал Астремадурас, чувствуя, как распаляется в нем нешуточная злость.
По задней площадке пронесся невидимый ветер, выдувая пассажиров в переднюю часть салона, перенаселяя ее. Остались, разумеется, два панамца, один из них копошился на полу. И четверо колумбийцев, похожих друг на друга хотя бы тем, что у каждого в руке что-то имелось. У троих ножи, четвертый приготовил револьвер крайне затасканного вида. Этот, с револьвером, развалился на опустевшем заднем сиденье, закинул на него ногу.
Водитель, который не мог не почувствовать неладное во вверенном ему автобусе, не остановил машину, не открыл задние двери. И скорость не сбавил.
Полицейский удерживал равновесие, вцепившись рукой в вертикальный поручень, установленный возле задней двери. Наверное, подумал Астремадурас, для колумбийских автобусных линий – это нормальная сцена. Наслышан он про их страну, про их нравы. “Может, показать им удостоверение панамского полицейского?” – подумал он, и самому стало смешно.
– Прежде чем я вспорю твое жирное брюхо, я тебе скажу, на кого ты гавкал. – Саблешрамый стоял, широко расставив ноги в коричневых парусиновых штанах. Подскоки автобуса не действовали на него. С вестибулярным аппаратом у него все было в порядке – в отличие от порядка в голове. Два его товарища, те, что с ножами, удерживали себя в вертикальном положении, просунув ладони в кожаные петли, свисающие с потолка.
А Астремадурас держался за поручень, за длинную никелированную трубу, тянущуюся из крепления у верхней ступеньки выхода до такого же крепления на потолке. И ждать, пока саблешрамый наговорится, панамец не собирался. Обхватив трубу второй ладонью, пустив свои сто пятьдесят килограммов в дело, одним могучим рывком полицейский выдрал поручень из креплений. И без паузы, переходя из одного движения сразу во второе, из рывка в устремление вперед, он вонзил поручень, как копье, в живот саблешрамого. Тот закричал, словно попал под струю огнемета. Не прерывая устремления вперед, Астремадурас на ходу махнул поручнем, как клюшкой для гольфа, и подсеченный по лодыжке второй колумбиец, от страха или от неожиданности выпустив нож, повалился на пол, где ему хищно вцепился в горло Агустино, брат Энрике.
Третий колумбиец, стоявший дальше первых двух, вращал ножом, как хороший уборщик сахарного тростника орудует своим мачете во время горячей поры уборки урожая. С полутора метров Астремадурас, продолжая надвигаться, метнул поручень ему в лицо. Тот заслонился локтем, забыв о ноже, о боевом вращении лезвия, и Астремадурас пнул его небрежно, как урну с окурками, ногой в колено. И заставил отлететь к выходу из автобуса, удариться спиной о его закрытые двери и сползти на грязные рифленые ступени.
Панамец спешил к человеку с револьвером, который переполз уже с сиденья на самый верх его, забился под крышу автобуса. Руки его дрожали, все никак не смогли управиться с предохранителем, он скулил и бросал испуганные взгляды на приближающегося гиганта.
Астремадурасу до сиденья оставался шаг, когда колумбиец управился с оружием. Ему удалось сдвинуть рычажок, и обретшие твердость ручонки вытягивались навстречу огромному панамцу, поднимая огнестрельный ствол. Но полицейский успевал. Успевал выбить опасную железку из лап колумбийского подонка.
И тут автобус вошел в крутой поворот, сто пятьдесят килограммов повело в сторону. Панамец замолотил руками по воздуху, пытаясь остаться на ногах. Но полтора центнера слишком много для того, чтобы устоять, цепляясь за воздух. Вдобавок, пятясь, он наткнулся на тюки, на брошенный багаж пассажиров. И Астремадурас стал валиться спиной на задние двери. Он сбил выкарабкивающегося из углубления выхода одного из поверженных колумбийцев, как шар сбивает кеглю, и повалился вместе с ним на грязные рифленые ступени, придавливая его, как пресс придавливает заготовку.
Подонка с револьвером тряхануло, тряска сбила ему прицел, но он быстро вернул себя в прежнее положение. И торжествующе хрюкнул, увидев, как противник беспомощно барахтается в углублении выхода. Палец его нетерпеливо нащупал курок.
Мало кого из пассажиров удивило то, что в их… Матерь Божья!.. автобусе… в автобусе!!. прогремел выстрел. Никого не удивило. Как тут удивишься, когда все к этому и шло. Вот он и прогремел. А потом и еще парочка.
Пуля выбила револьвер из рук колумбийца, следующая порция свинца досталась оправившемуся от сокрушительного удара поручнем в живот саблешрамому за то, что он, отыскав на полу нож, занес его над шеей Агустино. Деревянную рукоять ножа разнесло в щепы, а из опустевшей кисти вниз по руке потекла кровь. Третья пуля прострелила потянувшемуся было за револьвером подонку на заднем сиденье предплечье.
Отстрелявшись, детектив Кастилио вернул пистолет за пояс. И направился в конец салона, ловко просачиваясь между пассажирами.
Победа осталась за панамцами. Агустино на полу сжатыми в “замок” руками старательно молотил одного из колумбийцев. Рука детектива Кастилио остановила эту расправу. Ею соотечественник был оттащен за шкирку от лежащего. Астремадурас выбрался со ступенек на площадку и выволок оттуда же колумбийца, попавшего под его вес. Последний был лишен сознания, и, может быть, не только его. Первым делом панамский полицейский завладел бесхозно лежащим на сиденье револьвером и сунул его в брючный карман, вместимостью не уступающий кобуре.
– Что ты с ними не поделил? – Точно налитый свинцом взгляд Астремадураса вонзился под брови Агустино.
Пока школьный приятель соображал с ответом, внизу заговорил тот, кого недавно лупили “замком”.
– Он скверно отозвался о наших женщинах и петухах. Очень грязно отозвался…
– После того как эти кретины оскорбили Панаму, всю Панаму. Сказали, что Панамский канал – сточная канава, представляешь! Я начал не первый, – очнулся виновник заварухи.
“Куда бы деть этого идиота?” – подумал полицейский из Ла-Пальма, а потом отдал распоряжения Кастилио и Агустино:
– Соберите ножи. Сначала свяжите тех, кто не ранен. Потом перевяжите раненых и свяжите их тоже.
Сказав так, Астремадурас направился по проходу. Пассажиры расступались перед ним, как волны перед крейсером. Дорогу ему посмел преградить лишь седовласый человек в облачении священнослужителя.
– Никому не требуется моя помощь? – спросил он.
– Не знаю, посмотрите сами, святой отец, – ответил панамец и двинулся дальше.
Курица, выпорхнувшая из корзины, задетой Астремадурасом, кудахтая и трепеща крыльями, заметалась над головами. Полицейский сделал еще шаг и почувствовал, что в спину его что-то несильно ударилось. Он оглянулся, посмотрел себе под ноги и увидел яичную скорлупу. Не представляло труда догадаться, где осталась большая часть желтка и белка.
– Неповоротливая свинья! – бросила ему в лицо старуха в черном, на коленях которой стояла пустая корзина.
– От него воняет, как от немытого козла, – услышал он голос уже другой женщины.
Астремадурас вздохнул, ничего не сказал и повернулся.
Перед ним стоял, по-бычьи наклонив голову, тот невысокий, крепко сбитый индеец, которого полицейский недавно приложил о потолок. В смуглой руке индейца блестел изогнутый кинжальный клинок, вызывающий в мозгу картинки кровавых ритуалов с человеческими жертвоприношениями.
– Да что ж у вас тут творится! – не выдержал Астремадурас. И больше ничего не сказал, потому что сталь понеслась к его животу.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.