Текст книги "Дженни Далфин и Скрытые земли. Книга 2. Замок на болотах"
Автор книги: Алексей Олейников
Жанр: Героическая фантастика, Фантастика
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 9 (всего у книги 19 страниц)
Глава вторая
Дженни шагала за Дьюлой в большом недоумении и раздражении. Марко отправил ее с клоуном вообще без объяснений. Вручил тяжеленный рюкзак, попросил одеться для похода и выставил на улицу.
Дед что-то сделал: они прошли мимо репортеров и фотографов, едва ли не расталкивая их локтями, а люди смотрели в сторону и глупо улыбались.
– Малый сон, – коротко пояснил Дьюла в ответ на ее недоуменный взгляд.
«То есть я могла выйти в любой момент? – догадалась Дженни. – Стоило Марко включить свой магический отпугиватель? А вместо этого я неделю света белого не видела и зубрила повадки монстров? И это после того, что произошло в отеле?»
Еще больше Дженни злило, что она выглядела как пугало в своем наряде для пробежек. Такой шанс был выгулять кожаную курточку из прошлогодней весенней коллекции прет-а-порте, которую ей привезла Эвелина.
– Ничего, ты одета в самый раз для поездки, – сказал Франчелли.
– А куда мы едем? – поинтересовалась Дженни.
– На природу, – коротко ответил Дьюла. – В болота.
Это Дженни совсем не вдохновило. Она бы предпочла широколиственные дубравы. С единорогами на полянках. И чтобы феи над цветами хороводы водили. Но ее отчего-то не спрашивали.
– Заботься о Ласе! – всхлипнула она уже в дверях. – Он любит свежую воду. Не из крана, а в бутылках. Давай ему мясо и никаких консервов. И еще… поливай цветы.
– Дружок, у тебя нет цветов в комнате.
– А ты найди и поливай! И… вспоминай меня.
– У меня сейчас сердце разорвется, – сухо сказал Марко. – Увози ее уже, Дьюла, хватит мелодрам.
– Бессердечный!
Остаток фразы заглушила закрывшаяся дверь.
Франчелли выдохнул и пошел допивать кофе.
Девочка сосредоточенно изучала дорогу под ногами. А на что еще смотреть – на поля, на живые изгороди, шелестящими стенами встающие по обочинам, на море, колышущееся под обрывом, на автобусную остановку, к которой они медленно приближались?
– Куда едем? – Дженни внимательно изучила расписание.
Рейсовый в Гилсбери ходил через каждый час, четыре раза в сутки автобусы шныряли в какие-то неизвестные Дженни городки, и всего раз в неделю, во вторник, автобус отправлялся в местечко под названием Блэквуд.
«Наверное, это самое заброшенное место на земле, – подумала Дженни. – Если уж из Бигбери туда автобус так редко ходит… Небось, там живет один сумасшедший фермер и три овцы».
– Так куда нас нелегкая несет?
Дьюла проигнорировал первый вопрос, но от нее так просто не отвяжешься.
Дьюла, подпиравший столб, нехотя повернул голову и сказал:
– В Блэквуд.
Дженни еще раз пробежала глазами расписание и с ужасом поняла, что сегодня как раз вторник. А до прибытия автобуса… еще два часа!
– Мы здесь все это время торчать будем?
– Эту неделю я за тебя отвечаю, – сказал Дьюла. – Я твой учитель. И это первый урок – научись ждать. Когда выслеживаешь добычу, терпение необходимо в первую очередь.
«Дед! – Дженни обиженно села прямо на бетонный пол. – Изверг! У меня же душевная травма, а в Дьюле нет никакой чуткости».
Чтобы скоротать время, она занялась разбором рюкзака. И чем больше она изучала его содержимое, тем мрачнее становилось у нее на душе.
Две пары теплых носков, нижнее белье (Дженни покраснела – Марко выбрал нейтральные цвета, но точно угадал с размером). Пакетированный чай и кофе, сахар, зубная щетка и паста. Увесистая упаковка со странного вида пакетами.
«Сублимированное мясо сохраняет все вкусовые и питательные качества, белок и микроэлементы, а также структуру свежего продукта», – прочитала девочка на упаковке.
«Потрясающе!»
Затем – маленький баллон с газом и компактная туристическая горелка. Последним Дженни вытянула легкий дождевик – по размеру не больше кулака – и туго упакованный сверток, на этикетке которого она с содроганием увидела надпись «Спальный мешок».
По всему выходило, что Дженни отправилась в недельный поход по болотам в компании с оборотнем довольно тяжелого нрава. А ведь еще вчера самой большой проблемой для нее были репортеры. По весу рюкзака она поняла, что там еще что-то осталось.
На самом дне. Тяжелый сверток. В нем – небольшой нож в простых ножнах и пояс с пятью метательными стилетами. Дженни вытянула один, и трехгранный клинок сверкнул на солнце. На лезвии блеснула насечка из серебра. Этих ножей она никогда прежде не видела.
«Марко… – Девочка пошвыряла все обратно в рюкзак. – Ты опять втравил меня в авантюру!»
Дьюла смотрел куда-то в поля, и ноздри его слегка раздувались.
– Дьюла, куда мы едем? Эй!
Она раздраженно помахала рукой перед его лицом. Клоун двумя пальцами перехватил запястье и легко отвел в сторону. После чего вернулся к созерцанию. Девочка фыркнула и села на бетон.
«Простужусь, заболею и умру. В муках».
Когда подъехал автобус, она заползла в него, прошла в самый конец, сунула рюкзак под голову и раскинулась на сиденье. К черту приличия, она в походе.
«Буду пить из луж и мох жевать. И кору грызть».
Дьюла расплатился с водителем и сел в передней части салона. Дженни он предоставил самой себе.
Ехали они, как показалось девочке, бесконечно долго – шоссе вилось меж полей и рощиц, мимо проносились безвестные фермы и деревушки. Поневоле она отвлеклась и даже взбодрилась – все-таки она куда-то едет, а не сидит в четырех стенах. Кроме них, в автобусе был лишь один пассажир. Его внешний вид развлекал Дженни всю дорогу.
Это был молодой человек лет двадцати с небольшим. Одет он был по последней моде позапрошлого века. Серое твидовое пальто, шелковая (насколько разглядела девочка) коричневая жилетка, белая рубашка и манжеты с запонками (запонками!), узкие клетчатые брюки и крепкие кожаные ботинки. На голове его красовалось кепи в крупную клетку, а в зубах молодой человек сжимал изогнутую трубку.
Курить в автобусе он не рисковал, чтобы не закончить свое путешествие раньше времени, и посему лениво перебрасывал трубку из одного угла рта в другой, созерцая окрестности. На худощавом лице его читалась скука.
«Надо бы ему сообщить, что королева Виктория умерла, – размышляла Дженни. – Или не стоит человека расстраивать?»
Она уже задремывала, когда автобус резко свернул. Мимо пролетел дорожный указатель «Блэквуд».
Через пять минут двери открылись.
– Спасибо, – сказала девочка водителю и с облегчением выпрыгнула наружу, потягиваясь.
«Наконец-то! Все бока отлежала».
Джентльмен неторопливо сошел по ступенькам, помахивая тростью, и оглядел площадь. Улыбнулся и пошел навстречу троице, ожидавшей на остановке.
– Ватсон, дружище! Как я рад!
– Холмс, наконец-то!
Дженни моргнула. Джентльмен никуда не исчез, как и его друзья.
«Ватсон», коренастый парень в таком же наряде конца девятнадцатого века, представлял «Холмсу» двух своих спутниц. К большому облегчению Дженни, корсетов, кринолинов, шляпок и даже кружевных зонтиков у них не было.
– Лиз, Бет, это Дик… то есть Шерлок Холмс.
– Здравствуйте, мистер Холмс.
– Мы о вас наслышаны…
– Что вы забыли в нашем захолустье?
У девочки отлегло от сердца. Игра. Ребята играют. Веселятся. Классно проводят время. А она идет в болота с оборотнем. Какая все-таки подлая штука – жизнь!
По плечу легонько постучали. Дженни оглянулась.
– Пойдем перекусим, – сказал клоун. – И за работу.
– За какую работу? – спросила Дженни в пустоту – Дьюла уже шагал по направлению к двухэтажному домику, увитому плющом по самую крышу. Судя по вывеске, внутри усталый путешественник мог найти постель, тарелку овсянки, хороший ростбиф с кровью и пинту доброго темного пива.
Девочка огляделась. Небольшой круг, где разворачивались автобусы, пустой павильон, где можно переждать дождь, пара навесов, несколько домов и гостиница. Вокруг деревушки поднимались невысокие холмы. Они тянулись к северу, там, на горизонте, вставал черной стеной лес. По газону медленно брела белая овца с симпатичной желтой биркой на ухе. Край света как он есть.
«Добро пожаловать в Дартмурский национальный парк», – гласил выцветший информационный стенд. Дженни бегло его изучила и узнала, что площадь парка составляет около двухсот пятидесяти квадратных миль, ландшафт состоит из торфяных болот и пустошей, перемежаемых гранитными холмами-торами[16]16
Тор – на языке древних кельтов – скалистая вершина холма, скальный выступ.
[Закрыть], и лесов, где обильно встречаются папоротники и хвощи. «Из животных здесь можно встретить серых белок, оленей, выдр, множество бабочек и хищных птиц, а также девонширских пони – самый древний вид пони в Англии», – любезно сообщал стенд.
Оказывается, с интересом выяснила девочка, именно местный пейзаж послужил для сэра Конан Дойла прообразом Гримпинской трясины, описанной в рассказе «Собака Баскервилей».
Это был единственный рассказ из историй о Шерлоке Холмсе, который Дженни помнила. Именно его Марко читал у постели, когда в семь лет она заболела ангиной.
От этой истории у Дженни до сих пор мурашки бегут по спине. И дед отправил ее сюда…
Она пробежала глазами дальше. Надо же! Они тут историю Дартмура вплоть до неолита[17]17
Неолит (греч. νέος – «новый», λίθος – «камень») – новокаменный век, последняя стадия каменного века. Начинается примерно с 9500 лет до н. э. (на Ближнем Востоке).
[Закрыть] расписывают! Но скоро ей стало скучно, и она пошла в гостиницу.
«Спасибо, Марко. За увлекательную экологическую экскурсию. Могла бы “Дискавери”[18]18
Телеканал «Дискавери», Discovery Channel – спутниковая и кабельная телесеть, выпускающая 29 телеканалов на 33 языках. Сетку вещания составляют документальные передачи о науке, технологии, истории и живой природе.
[Закрыть] посмотреть, если ты так хотел, чтобы я прильнула к природе».
Отель назывался «Гримпинская трясина». Размышляя над этим фактом, Дженни толкнула дверь, ручка которой была выполнена почему-то в виде пасти страшенной собаки, и вошла внутрь.
«Во, это как раз для Дьюлы, – подумала она. – Старая добрая Англия…»
Глубокие кожаные диваны, кресла у камина, потрескивающего угольками, блистающая лаком барная стойка, шкуры оленей и целые головы несчастных животных, развешанные по стенам, старинные ружья, фотографии. И великое множество изображений одной и той же собаки – черной как смоль, с пылающими глазами и оскаленной пастью, откуда капала белая (а иногда и кровавая) слюна.
– Простите, это ведь то, о чем я думаю? – Она остановила пожилую женщину с подносом.
– Да, мисс, это знаменитая собака…
– Спасибо, я в курсе, – нервно ответила Дженни. – А почему тогда отель называется «Гримпинская трясина»?
– О! Все спрашивают. Видите ли, мисс, в округе уже есть два отеля под названием «Собака Баскервилей», гостиница «По следам собаки Баскервилей» и даже одна «Конура собаки Баскервилей», – пояснила женщина. – Поэтому мы решили выбрать что-то более оригинальное.
– Да уж, оригинальней некуда, – сказала Дженни. – А вот еще хорошее название – «Последний приют каторжника Селдона». Подумайте…
Она отпустила оторопевшую женщину и подсела к столику у окна, где сидел Дьюла. От запаха яичницы с беконом девочка немного повеселела. Она успела проголодаться. Сколько они ехали, часа три?
Да уж, забрались так забрались.
– Что мы будем здесь делать? – звеня вилкой, спросила Дженни.
– Охотиться. – Клоун неторопливо пил из пивного бокала простую воду.
– На кого?
– На нашего старого знакомого, ты должна его помнить.
До Дженни понемногу начинало доходить.
– Так ты хочешь сказать, что где-то рядом особняк Фреймуса?!
Дьюла поднял ладонь:
– Тихо. Не произноси его имя. Мы уже близко.
– Как близко?
– Полтора дня пути. – Видя, как вытянулось лицо девочки, клоун пояснил: – Пешком.
– Пешком?! Мы что, и правда двинемся по этим болотам пешком?! – возмутилась Дженни, и от соседнего столика к ним обернулись – там сидела та самая компания во главе с «Шерлоком».
– Конечно, – невозмутимо ответил Дьюла. – А на что тебе бог ноги дал?
«Уж точно не для того, чтобы ковылять по пустошам, – подумала девочка. – Бедная я, несчастная…»
– На тарелке лучше ничего не оставляй, – добил ее клоун. – Следующую яичницу ты увидишь через неделю.
– А тогда… можно мне еще мороженого и пару эклеров? – взмолилась она. – Ну пожалуйста… Напоследок.
Дьюла вздохнул.
Поняв, что оборотень дал слабину, Дженни выторговала еще бутылку колы, тирамису и батончик «Марс». В принципе сладкое она не очень любила, но такой случай упускать было нельзя.
– Elég![19]19
Хватит, довольно (венг.).
[Закрыть] – буркнул Дьюла, когда речь зашла о молочном коктейле. – Пошли.
– Ну, елег так елег, – легко согласилась Дженни, чувствуя приятную тяжесть в желудке, упаковала недоеденные пирожные в пакет, сунула его в рюкзак и, прихлебывая из бутылки, побрела следом за клоуном.
– …Так вот, у меня есть достоверные факты, что Гримпинская трясина находится именно здесь, неподалеку от Блэквуда, а вовсе не между Принстауном и Бакфастли, как все ошибочно полагают.
«Шерлок», расстелив на столике карту Дартмура, вдохновенно тыкал в нее пальцем. «Ватсон» важно кивал. Девицы внимали с большим интересом.
Дженни только вздохнула и, подтянув лямки рюкзака, двинулась за своим учителем-мучителем.
Глава третья
Ноги у Дженни отваливались.
«Все, баста! – поняла она. – Еще два шага сделаю, а там хоть режьте, хоть ешьте меня без гарнира – никуда не пойду».
Они шли уже часов пять – сперва по пешеходным дорожкам, вьющимся меж высоких живых изгородей и посадок черных елей. Девочка даже повеселела – путешествие начиналось вовсе не так ужасно, как она себе представляла.
Пологие холмы, поросшие темно-зеленым вереском, камни, редкие рощицы, шелестящие голыми ветвями, раскидистые кусты дрока, бересклета и можжевельника, какие-то смешные птички, прыгающие по дороге, и овцы – много овец, белыми валунами разбросанных по лугам, которые перерезали живописные каменные изгороди с пятнами желтого мха. Пейзаж, конечно, слегка унылый, но лирический.
Но потом изгороди кончились, в какой-то момент Дьюла остановился, сошел с тропы и перелез через невысокий забор из колючей проволоки.
– А как же частная собственность? – рискнула напомнить Дженни. – Хотя кого я спрашиваю. У нас в Магусе про это понятие вообще, похоже, никто не слышал.
Он кивнул.
– А может, я по дорожке?
Дьюла покачал головой.
Дурацкий вереск трещал под ногами и цеплялся за штаны, дрок впивался колючками в щиколотки и выдирал шнурки из кроссовок, мох скользил под подошвами, сумасшедшие птицы взлетали, когда на них чуть не наступали…
– Из вереска напиток забыт давным-давно, – бурчала Дженни, в очередной раз высвобождаясь из цепких объятий кустарника. – И хорошо, что забыт. Кому он нужен… такой. Как, опять через забор?
Им пришлось преодолеть еще шесть или семь оград, прежде чем они вышли на открытое пространство.
– Если рассудок и жизнь дороги вам, держитесь подальше от торфяных болот, – с чувством сказала Дженни, обозревая вид.
Приятные глазу холмы с барашками остались за спиной. Перед ними до горизонта расстилалось торфяное болото – серо-зелено-рыжее пространство, поросшее мхами и лишайниками, с редкими озерцами в ложбинах, поросших осокой, и обветренными гранитными глыбами на возвышенностях.
– О, ягодка! – Дженни нагнулась и сорвала черную ягоду с маленького кустика у ног. – Хоть какая-то радость. Ее можно есть?
– Можно, – разрешил Дьюла, и Дженни тут же закинула находку в рот. – Но только один раз.
– Кисленьк… что?
Девочка выплюнула недожеванную кожуру и торопливо полезла в рюкзак за бутылкой колы.
– Надо прополоскать рот. И… Дьюла, у тебя есть что-нибудь… от отравлений? Чего ты молчишь?
– Это черника, – без тени улыбки сказал клоун. – Припозднилась она в этом году. Ешь на здоровье.
– Вот спасибо!
Дьюла пожал плечами и двинулся вперед, по едва заметной глазу тропинке, протоптанной в упругом мху.
Это было пять часов назад.
– Я сейчас умру… – заявила Дженни, скидывая рюкзак. – Все, похороните меня здесь.
Дьюла заинтересованно посмотрел на нее.
– Это фигура речи! – поправилась девочка.
– Через полчаса привал, – хмуро сказал клоун. – Вон там, у той скалы. Но если хочешь, оставайся здесь. Держи.
– Что это? – Дженни озадаченно поглядела на небольшой баллончик, прыснула в воздух… и чуть не умерла.
– Какая мерзость! Что это?
– Вытяжка из желез скунса, – пояснил Дьюла, смещаясь в подветренную сторону. – Для защиты от змей.
– Скунса?! Змей?!
Дженни рванула к назначенному месту привала, отшвырнув баллончик.
Дьюла подобрал его и пошел следом ровным мерным шагом человека, привыкшего преодолевать большие расстояния.
– Я все деду расскажу. – Дженни сидела на туристическом коврике и обиженно смотрела, как клоун помешивает ложкой в маленькой кастрюльке. – Это было подло!
Клоун пожал плечами – этот жест девочка уже ненавидела. Она украдкой вытянула помятый эклер из рюкзака и мрачно откусила.
Пирожное пахло скунсом. Одежда пахла скунсом. Пальцы пахли скунсом. Все на свете пахло этим проклятым зверем, и сквозь его мерзкую вонь с трудом пробивался густой запах ужина.
Горелка чуть гудела, выбрасывая синий цветок пламени, и в тихом вечернем воздухе растекался аромат. У Дженни, не евшей целый день, от него даже слегка кружилась голова. Когда ей удавалось-таки его почуять.
– Что это? – не утерпела она.
– Венгерский гуляш. – Дьюла наморщил брови и всыпал щепотку паприки. – Из сублимированной говядины и сухих овощей.
– Как же иначе, – с сарказмом заметила Дженни. – Мы же в походе. Но пахнет здорово.
– Ты его еще не пробовала.
«Он улыбнулся! – Девочка была потрясена. – Нет, точно, вот это движение губ, оно же называется улыбкой, да?»
Гуляш вышел отменный: густая горячая похлебка с картошкой, помидорами, перцем и кусочками мяса. Мясо, кстати, оказалось ничуть не хуже натурального.
– Сублимированные продукты – гениальное изобретение, – резюмировала девочка, сыто отвалившись на коврик и облизывая пальцы. Ими она неэстетично вычистила все остатки венгерского блюда из металлической миски. – Домой вернусь, будем только их закупать. А что, места занимают в пять раз меньше, хранятся в пять раз дольше…
– И стоят в пять раз дороже, – продолжил клоун.
– Да? – Дженни огорчилась. – Тогда как-нибудь проживем по старинке.
Дьюла расстелил спальный мешок и погасил светодиодный фонарь, который освещал их стоянку, – костер он разжигать наотрез отказался.
– Эй, я же не успела расстелиться!
Ответа не последовало, но отчего-то девочке показалось, что клоун пожал плечами.
Она кое-как, на ощупь, выволокла спальник и с трудом залезла внутрь.
Застегнулась и замерла – уставилась в высокое осеннее небо, будто пробитое частыми серебряными иголками звезд. Ни облачка, ни луны.
«И что дальше? Вроде как блаженный сон на свежем воздухе?»
Сон не шел.
Зато в голову охотно полезла всякая чушь.
– Черт! – Дженни заворочалась. – Мне кажется, что я гусеница в коконе, у которой разыгралась клаустрофобия. Интересно, а у животных бывают фобии? Дьюла?
Ночь опускалась на дартмурские болота тихо и невесомо, где-то далеко тоскливо прокричала какая-то птица, и небо над девочкой перечертила быстрая тень.
– Что это было? Дьюла, блин, ты же не спишь, поговори со мной! Мне страшно… А вдруг змеи приползут? Почему мы не поставили палатку? Она у нас вообще есть? Эй, мистер Вадаш! А что, если прискачет бешеный девонширский пони?
– С тобой заснешь, – проворчал клоун. – Ты когда-нибудь замолкаешь?
– Я посреди болота с оборотнем, вокруг ни души и ночь! И ты хочешь, чтобы я молчала? Да я…
Дженни внезапно почувствовала, словно рядом зло завибрировала струна – толстая, басовитая.
– Оборотень бы тебя давно сожрал, – сухо сказал клоун. – А я зверодушец. Есть очень большая разница. Скоро сама поймешь. Кричала выпь, пролетела сова, змеи уже залегли в спячку, а пони никого не кусают. Хотя ты и пони довести можешь. Спи.
Девочка обиженно замолчала. Она полежала еще немного, и сон потихоньку начал подступать, покачивать ее на своих темных волнах, но струна все еще печально звенела…
– Дьюла. – Девочка поднялась на локтях. – Прости меня. Я и правда не знаю разницы. Я не хотела тебя обидеть.
– Меня нелегко обидеть, – после долгой паузы отозвался клоун. – Спи спокойно, Дженни. Марко никогда бы не отпустил тебя со мной, если бы не доверял.
Девочку неожиданно успокоили его слова.
– А что мы… – она широко зевнула, – будем делать завтра?
– Учиться нюхать и слушать, как учатся все щенки. Спи. Подъем в шесть.
Дженни хотела привычно возмутиться, но сон был уже совсем рядом, он положил мягкую прохладную ладонь ей на лоб и легонько толкнул. И она упала в бездну.
Глава четвертая
– Марго, что мы здесь забыли?
– Заказ. – Маргарет тронула губами соломинку, потянула коктейль. На голове у нее красовалась косынка. Маргарет не любила головные уборы, но необходимо было замаскировать ссадину от утюга, которым ее приложил этот мальчишка. – Мы все еще не выполнили заказ.
Берни флегматично хрустел жареной картошкой, поглядывал на магазин на другой стороне улицы.
– «Книжная лавка Лонгбоу». Нда…
– Что? – не отрываясь от наблюдения, спросила девушка.
– Странное дело, Маргарет. Все это очень необычно. Такие дела хорошо не кончаются.
– Все пока хорошо.
– Да, пять трупов за серебряное колечко – это отличный результат. А теперь еще и книжный…
– Надо было пристрелить тех малолеток! – В глазах Маргарет блестело холодное безумие.
– Да, чтобы на нас еще два тела висело? Нет, Марго, я на такие вещи не подписывался. – Берни зашуршал пакетом, выловил затерявшийся на дне ломтик картофеля. – Десять тысяч с чека мы уже обналичили, давай делить и разбегаться. Я не хочу усеивать свой жизненный путь мертвыми людьми. Это плохо сказывается на карме.
– Поздно соскакивать. – Маргарет отодвинула пустой бокал. – Мы взялись за заказ и его выполним.
– У тебя не возникло подозрений, что пять тысяч фунтов за серебряное кольцо председателя литературного клуба – это чересчур высокая оплата?
– Нет, заказ был не на кольцо. Заказ был на книгу. Которую нельзя найти без кольца.
– Мне все больше не нравится эта затея, – помрачнел Берни. – Пять штук за книгу. За книгу? Ты себя слышишь, Марго?
– Мы. Доделаем. Дело! – Девушка хлопнула ладонью по столу. – Что тебе не нравится? Десятка уже у нас в кармане. Будет еще пять.
– Ну, как у нас дела? – К их столику подсел третий – худой парень среднего роста, в худи. – Есть чего пожевать?
– Привет, Клайв. – Берни смял пакет. – Извини, приятель. Долго шел.
Маргарет потянулась, сдернула капюшон с его головы.
– Эй! – Клайв заморгал белесыми ресницами. Был он тощий, кадыкастый и весь какой-то угловатый. Бледно-голубые глаза смотрели пристально и недобро.
– Выглядишь как наркодилер с товаром на кармане, – заметила девушка. – Нас запомнят.
– Тогда половина Кардиффа приторговывает. Тут все так ходят.
Маргарет его жалобы проигнорировала.
– Достал?
– Иначе зачем я нужен? – осклабился Клайв. Он выложил на стол небольшую черную коробочку с дисплеем и короткой толстой антенной.
– Ждем закрытия магазина, – сказала Маргарет. – У тебя есть время на гамбургер, хакер.
– Ты прекрасно знаешь, что я вегетарианец, – с достоинством сообщил Клайв и отправился к кассе.
Через двадцать минут, когда он доедал салат, в дверях книжной лавки показался высокий худой старик. На плече его сидел небольшой черный кот с белыми лапами.
– Давай-давай, быстрее ковыляй, – подбадривал его Берни. – Ступай, котика покорми.
Клайв бросил смятую салфетку, потыкал средним пальцем по кнопкам прибора и нацелил тот в сторону магазина. Старик неторопливо закрыл дверь – на два замка, затем нажал на брелок. Приборчик немного помигал зеленым индикатором, на сером его дисплее отобразился ряд цифр, после чего он удовлетворенно пискнул.
– Вот и все. – Клайв облизал палец.
– Встречаемся через полчаса у черного входа. – Маргарет запахнула черное пальто и ушла первой. За ней вихляющейся походкой убежал Клайв, на ходу натягивая капюшон.
Берни закурил и сказал в пространство:
– Не нравится мне все это.
Задняя дверь поддалась не так легко, как ожидал Берни. Клайв взломал сигнализацию и отключил электронные замки, однако были и механические запоры.
Они провозились минут пятнадцать, прежде чем вошли внутрь.
– Зачем… столько замков? – выдохнул Берни.
– Не шумите. А лучше стойте здесь, – велела Маргарет. – Я сама все найду.
Она исчезла в темноте коридора. Берни подождал минуту и двинулся следом.
– Берни? – озадачился Клайв.
– Последний раз, когда она «сама все нашла», осталось пять трупов. Я подстрахую. А ты стой здесь.
Он исчез.
– Чудесно. – Клайв огляделся, увидел черного кота с белыми лапами в переулке. – Кис-кис, иди сюда?
Кот сверкнул зелеными глазами и убежал.
– Все меня бросают, – огорчился молодой человек.
Маргарет шла, касаясь книжных полок рукой в перчатке. В левой руке, без перчатки, она держала толстую свечу. Снизу на свечу было надето серебряное кольцо Кэтрин Плимптон. Свеча горела необычным фиолетовым пламенем.
– Где же ты? Вверху, под небесами, внизу, под корнями, в огне ли, в воде ли, в человеческом теле, в шкуре волчьей или в овчине, где бы ты ни была, открой мне свое имя!
Пламя вытянулось горизонтальной лентой, словно его пригнул невидимый сквозняк. Точно огненная стрелка компаса, огонек свечи вел ее по магазину – мимо стеллажей, мимо коробок с неразобранными книгами, все дальше и дальше в темноту. Пока не уперлась в глухую стену, увешанную небольшими картинами и фотографиями. Маргарет провела вдоль стены. Возле репродукции с каким-то библейским сюжетом язычок пламени задрожал, будто хотел оторваться от фитиля. Девушка усмехнулась: кажется, на картине изображался сюжет, в котором ангел с огненным мечом изгонял людей из рая.
– Старик с юмором.
Клайв вздрогнул, когда из темноты родилось фиолетовое свечение.
– Что это?
Маргарет в этом свете походила на призрак. Неестественный свет мерцал в ее зрачках, лицо побледнело, а всегда аккуратные волосы растрепались.
– Свеча мертвеца.
– Что?
– Ты мне нужен, идем. Захвати все свои инструменты.
Клайв безропотно подчинился. Сам не понимая почему, он прошествовал за ней сквозь тоннель из темноты, раздвигаемой зыбким мятущимся светом.
– Открывай, – велела Маргарет, снимая картину со стены. Под ней обнаружился сейф.
– Ага, что тут у нас? – Хакер припал к дверце. – Третий класс. Вот уж не думал. Придется повозиться.
– Сколько?
– Минут двадцать.
Клайв открыл ноутбук, запустил программу-взломщик. Потер глаза.
– Задуй ты эту свечку, глаза болят. Фонарика нет?
– Погаснет свеча – сейф уйдет. Работай так.
– Что значит уйдет? – оторопел Клайв.
– Обыкновенно, в стену. – Маргарет к чему-то прислушивалась. – Все, за дело. Тронешь свечу – умрешь.
Она поставила свечу рядом с Клайвом и шагнула в темноту.
Взломщик покосился на свечку и застучал по клавишам. Маргарет его тоже начинала нервировать. В глубине магазина что-то с грохотом повалилось, послышались крики, шум, истошный кошачий вой, после чего раздался глухой удар, и все стихло. Клайв замер, медленно вытащил из кармана электрошокер. Что-то пошло не так.
– Есть прогресс? – Маргарет бесшумно возникла перед ним, и взломщик нервно затрещал шокером.
– Ты… вот перепугала.
Следом за ней вломился Берни, на ходу убирая кастет в карман. Лицо и руки у него были в глубоких кровоточащих царапинах. Мужчина тяжело дышал.
– Твою мать… – Он увидел свечу и сейф. – Какого хрена, Маргарет? Что это такое?
– Долго объяснять, и все равно не поверишь. Забираем товар и уходим. Клайв, сколько еще?
– Да минут пять. Что там…
– Этот чертов дед вернулся. – Берни достал платок, начал промокать царапины. – Со своим поганым котом! Я кассу взламывал как раз. Он чуть мне руку не оттяпал какой-то антикварной железякой.
– Палаш. Кавалерийский палаш, – пояснила Марго. – Висел на стене.
– Да хоть на потолке! – Берни не мог успокоиться. – А потом его кот набросился на меня. Виданное ли дело?
– А ты? – с интересом спросил Клайв, убирая шокер.
– Дал пинка коту, стукнул по голове деда. Вроде не до смерти. Марго, надо поднять цену за заказ. До десяти тысяч. Это дело меня выбило из колеи.
Марго задумалась.
– Не слишком хорошая идея. Уговорились на пять.
– Да, но пять трупов и покалеченный дед сильно увеличивают наши риски. Большой риск – большие расходы.
– Заказчик серьезный. Очень.
– Но и обстоятельства серьезные, разве нет?
Замок сейфа щелкнул. Девушка открыла дверцу, держа свечу как нож, пламенем внутрь сейфа. Осторожно вынула книгу – старинную на вид, в массивном кожаном переплете – и спрятала в сумку.
– Идет, – кивнула она Берни. – Поднимаем цену до десятки.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.