Электронная библиотека » Андреа Кейн » » онлайн чтение - страница 10


  • Текст добавлен: 3 октября 2013, 21:29


Автор книги: Андреа Кейн


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 10 (всего у книги 22 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]

Шрифт:
- 100% +

– У вас нет другого выхода. Каждому в поместье известно, что вы собираетесь вечером ехать в Беркшир, на поиски дочери лорда Райдера. Если вы измените свои планы, это вызовет недоумение. И если убийца находится среди гостей… Кроме того, насколько я помню, вы сами говорили, что леди Бреанна настаивает на вашей поездке. Она искренне желает воссоединения Райдера с дочерью. – Хибберт взглянул на Ройса. – Я мог бы поехать в Беркшир вместо вас. Это было бы рискованно, но можно придумать какое-нибудь правдоподобное объяснение…

– Нет! – Ройс покачал головой. – Ты прав. Я должен ехать. Но, Хибберт… – он строго взглянул на преданного друга, – ни на секунду не отходи нынешней ночью от дверей леди Бреанны. Вряд ли до него дойдет слух, что Бреанна переменила спальню. Я попросил Деймена сделать так, чтобы ее прежняя комната выглядела жилой: там будут вовремя зажигать и гасить свет, чтобы этот подонок не заподозрил неладное. Но если вдруг он каким-то образом узнает и начнет ее искать, я хочу, чтобы он столкнулся с тобой.

– Не беспокойтесь, столкнется, – мрачно кивнул Хибберт.

Наконец одна за другой к парадному крыльцу начали подъезжать кареты, в которые рассаживались гости. Стоя у окна гостиной, Ройс наблюдал за этим действом. Хибберт стоял рядом, вслушиваясь в приглушенные голоса и хлопанье дверей – предвестники того, что дом скоро опустеет и воцарится пугающая тишина. Они ждали, когда войдет Уэллс и официально возвестит об отбытии последнего из приглашенных. Наконец дворецкий вошел и устало объявил о том, что все уехали.

– Спасибо, Уэллс, – проговорил Ройс и, не теряя времени, направился к двери гостиной. – Где леди Бреанна?

– В библиотеке, милорд, – ответил старый слуга. – Как вы и просили. С мисс Стаси и лордом Шелдрейком.

– Хорошо. Я хочу, чтобы вы с Хиббертом тоже присутствовали, – заметил Ройс, уже выходя.

Пять минут спустя все были в сборе. Бреанна захлопнула книжку, которую тщетно пыталась читать, и подняла голову.

– Все уехали, – мрачно возвестил Ройс собравшимся, глядя, однако, лишь на Бреанну. – До тех пор, пока убийца не будет найден, больше никаких гостей. Даже на Новый год.

– Да о чем ты говоришь! – перебил его Деймен, вскакивая. – У меня одно желание: увезти свою жену и Бреанну как можно дальше отсюда. Господи, Ройс! Этот маньяк не только проник в комнату Бреанны, но и застрелил человека прямо под нашим носом! Я не стану дожидаться, когда он точно так же поступит со Стаси и с нашим еще не родившимся ребенком.

– В тебе говорят чувства, но отнюдь не рассудок, – спокойно заметил Чадуик. – Ты не хуже меня знаешь, что бежать бесполезно. Ты же не хочешь превратить Анастасию с Бреанной в движущиеся мишени! Этот подонок твердо намерен их убить и, если ты попытаешься их увезти, последует за ними хоть на край земли. Они нигде не будут в безопасности. Они постоянно будут оглядываться, нет ли его поблизости. И наступит день, когда он и в самом деле там окажется. Ты этого хочешь?

Деймен медленно опустился на стул.

– Нет.

– Тогда послушай меня, – продолжал Ройс. – Нужно сделать так, чтобы этот подонок навсегда исчез с лица земли. И я этого добьюсь. Анастасия с Бреанной должны оставаться в особняке. Я знаю, насколько это тяжело, но здесь сейчас самое безопасное место.

– Я понимаю, – неохотно пробормотал Деймен.

– Хорошо. Как я уже сказал, с этой минуты никаких визитеров. А чтобы это не вызвало удивления, пустите слух, что Анастасия плохо себя чувствует – мол, с тех пор, как в ее поместье произошло убийство лорда Харта, ее состояние ухудшилось. Бреанна, естественно, будет вместе с тобой за ней ухаживать.

Анастасия с трудом выдавила из себя улыбку.

– Беременность уже сослужила нам хорошую службу и еще, похоже, сослужит.

Но Ройс не откликнулся на шутку.

– Главное – не дать убийце проникнуть на территорию поместья через ворота. – Он задумчиво свел брови. – Кстати, что касается строительства нового дома, то после новогодних праздников его придется приостановить. Сошлитесь на плохую погоду.

– Считай, что это уже сделано, – с готовностью согласился Деймен.

– Через час я уезжаю в Беркшир, – продолжал Ройс. – Чем скорее я покончу с делом Райдера, тем быстрее вернусь. Я бы, конечно, предпочел остаться. Но это может насторожить преступника. Если он догадается, что я за ним охочусь, то может нанести неожиданный удар. Если бы это касалось меня, я бы с радостью принял вызов. Но, к сожалению, не моей крови он жаждет.

– А моей, – тихо сказала Бреанна.

– Да. – Ройс взглянул ей в глаза. – Сейчас он спокоен. Он считает, что победил. И пускай так думает, пока я не вернусь. Тогда мы и покажем ему, насколько глубоко он заблуждался. Но не раньше.

– Ходят слухи, что убийца Харта и тот, кого разыскивают полицейские с Боу-стрит, – одно и то же лицо, – заметил Деймен.

– Он и это просчитал. Ему это на руку. Тогда Бреанна и все, что с ней связано, остается в тени. Скоро он захочет увидеть реакцию Бреанны на свое последнее преступление, но ему это не удастся.

– И как же я ее скрою? – спросила Бреанна.

– Никуда из особняка не выходите. Он не сможет вас увидеть и понять, в каком состоянии духа вы пребываете. Это позволит нам выиграть время. – Ройс помолчал. – Можно мне перед отъездом поговорить с вами наедине?

– Конечно. – Бреанна тотчас поднялась. – Пойдемте в Зеленую гостиную.

– Разве прилично… – начал было Уэллс, но в этот момент Анастасия подскочила с криком:

– О Господи! Опять тошнит! Ну да, сама виновата. С самого завтрака ничего не ела. А когда у меня в желудке пусто… – Не договорив, она плотно сжала губы, словно опасаясь, что ее сейчас вырвет.

Дворецкий сразу засуетился:

– Сейчас я принесу вам чего-нибудь поесть. Одну минуточку.

И он стремглав выскочил за дверь.

– Отлично сработано, – сухо заметил Деймен. – Ты добилась желаемого.

– Что верно, то верно. – Удовлетворенно кивнув, Стаси улыбнулась Ройсу невинной улыбкой. – Ну, что я вам говорила? Моя беременность нам очень помогает. А теперь идите, пока Уэллс не опомнился и не сообразил, что я его обманула. А он непременно догадается, Бреанна знает.

Глаза Ройса насмешливо блеснули.

– Спасибо за предупреждение и за удачную выдумку.

И они с Бреанной направились в Зеленую гостиную. Когда Ройс прикрыл за собой дверь, всю его веселость как рукой сняло. Беспокойство за Бреанну овладело им с новой силой.

– Бреанна, – тихо сказал он, – я знаю, как тебе страшно, но обещаю, что терпеть придется недолго. Я найду его. Даю тебе слово.

Она прерывисто вздохнула.

– Со страхом я справлюсь. Но уже второй человек погибает из-за меня. Этого я не вынесу.

– Милая. – Даже не заметив сорвавшегося с уст слова, Ройс подошел к Бреанне и, взяв ее лицо в ладони, продолжил: – Ты не убивала Харта. Его убил этот подонок.

– Да. Но убил из ненависти ко мне – значит, я ответственна за это преступление.

Ройс почувствовал, как внутри у него все сжалось. Он прекрасно понимал, что сейчас переживает Бреанна.

Он бережно обнял ее, притянул к себе. Было в этой девушке, помимо красоты, нечто такое, что заставляло его сердце учащенно биться.

– Хибберт получил указание глаз с тебя не спускать. Ты ни секунды не будешь одна. Никто, за исключением Хибберта, Уэллса, Деймена, Анастасии и меня, не знает, что ты переехала в другую комнату. Да еще твоя горничная. Ей я сообщил, что ты собираешься затеять в своей комнате небольшой ремонт, и попросил никому не рассказывать о твоем новом местонахождении. Бреанна подняла голову.

– И какую причину ты придумал? Ройс усмехнулся:

– Я намекнул, что ты переселилась туда, чтобы быть поближе ко мне.

Несколько секунд Бреанна недоверчиво молчала, потом залилась краской и внезапно, неожиданно для самой себя, расхохоталась.

– Такого наглеца я еще не встречала!

– Я знаю. – Ройс погладил ее по щеке. – А я еще никогда не видел такой потрясающей женщины. – Наклонив голову, он коснулся губами ее губ и, не желая того, затронул тему, которой поклялся не касаться. – Прости, если я тебя вчера обидел. Я не хотел.

– За что ты извиняешься? – прошептала Бреанна, не делая ни малейшей попытки высвободиться из его объятий. – За то, что сделал? Или за то, чего не сделал?

– Это зависит от того, когда ты об этом спрашиваешь. Коснувшись его щеки, Бреанна проговорила:

– Я спрашиваю тебя сейчас.

– Сейчас? – переспросил Ройс, наслаждаясь ее прикосновением и с трудом сдерживая эмоции. – В данный момент мой разум сражается с моим сердцем. Умом я жалею, что так далеко зашел, а сердцем – что слишком быстро остановился.

– Мне больше нравится твое сердце, чем твой разум, – поддразнила его Бреанна.

– Мне тоже. – Он еще раз поцеловал ее, на сей раз более страстно. – Мы поговорим об этом после моего возвращения. А пока береги себя. Не выходи из дома. Жди меня самое позднее послезавтра утром.

Бреанна медленно кивнула, не выпуская лацканов сюртука Ройса:

– Хорошо. И знаешь что, Ройс?

– Что?

– Возвращайся поскорей.

Глава 15

Притаившись в кустах, он дождался, когда карета Чадуика выедет из ворот. Так-так… Хибберта он с собой не взял. Ничего удивительного. Оставил верного слугу охранять леди Бреанну. Как это благородно! Ярость, с которой он, казалось, справился, вспыхнула с новой силой, еще более мощная и беспощадная, чем та, что снедала душу до убийства Харта. И вызвал ее к жизни не кто иной, как Ройс Чадуик. Этот человек создает ему лишние трудности. Вряд ли он представляет угрозу, однако не стоит от него и отмахиваться. Он пытается противостоять неизбежному: спасти леди Бреанну. Он лезет в драку, которую ему никогда не выиграть. Несомненно, он считает себя очень умным. Не отменил отъезда из Медфорда, отправился в Беркшир на поиски дочери Райдера. По его мнению, это должно убедить противника, что он не имеет никакого отношения к леди Бреанне. Но то, что он не взял с собой Хибберта, говорит об обратном. Значит, этот недоумок решил помериться с ним силами. Ну-ну… Только ничего у него не выйдет. Он обречен на поражение. И пришла пора это доказать. Не прерывая размышлений, он принялся массировать ноющую руку: все-таки провести несколько часов на холоде – не шутка. Боль усилилась. Ему необходимо тепло. Приложить горячий компресс – и все пройдет. Но сначала нужно придумать, как победить Чадуика. И внезапно он нашел решение задачи. И не какое-то там банальное, а блестящее, достойное настоящего гения. Если ему удастся претворить свою идею в жизнь, результат оправдает все сложности. Какой великолепный способ одновременно поставить Чадуика на место и продвинуться по пути к достижению цели! Это заставит лорда Ройса призадуматься, стоит ли ему связываться с таким сильным противником, и направит его энергию в какое-нибудь другое русло – скорее всего прямиком на Боу-стрит. Конечно, риск велик. С другой стороны, чем он больше, тем острее радость победы. Не стоит вести сражение с противником, который намного слабее тебя. И еще это позволит ускорить отправку товара. Почему бы на сей раз самому этим не заняться? И внезапно ярость сменилась предвкушением, жажда мщения – трепетным ожиданием чего-то иного. Морель… Только она способна обуздать сидящих внутри его демонов, заставить забыть о постоянной мучительной боли в руке. А он может доставить ей наслаждение, до которого она так охоча, удовлетворить ее так, как не удавалось еще ни одному мужчине. И почему эта мысль только сейчас пришла ему в голову? Ведь это как раз то, что они оба хотят получить: и выгодный груз, и друг друга. Не теряя ни минуты, он прыгнул в экипаж, стегнул лошадей и поехал следом за Чадуиком. Не стоит приближаться на расстояние менее мили. Впрочем, зачем? И так известно, куда тот направляется – в Аскот, где, если память ему не изменяет, расположен Пирсон-Мэнор. Он, правда, не помнит точного местонахождения – ему доводилось там бывать лишь пару раз, когда муж ныне вдовствующей герцогини был еще жив. Но если потребуется, можно зайти в местный кабачок, где подают дешевый эль и посетители достаточно бедны и жадны, чтобы продать ему – естественно, за приличное вознаграждение – невинную информацию, после чего забыть и о его визите, и о нем самом. Так что дом вдовствующей герцогини он отыщет без проблем. Легче было бы, конечно, не выпускать Чадуика из виду. Он привел бы его прямо на место. Но уж слишком у него острое чутье. Губы наемного убийцы тронула усмешка. Интересно. Преследуемый преследователь. Даже более чем интересно: смешно. Вдовствующая герцогиня Пирсон, пожилая седовласая дама, приняла Ройса в библиотеке. Она сидела, сложив на коленях худые руки и выпрямившись так, что спина ее не касалась спинки стула, и внимательно слушала его рассказ. Взгляд ее светло-голубых глаз казался непроницаемым.

Наконец Ройс закончил. Герцогиня вздохнула, и на ее испещренном морщинами лице отразилось сомнение.

– Я уже восемнадцать лет живу с Глиннис под одной крышей, – устало проговорила она. – Сейчас во мне борются противоречивые чувства. С одной стороны, мне хотелось, чтобы так и продолжалось. Тогда следует отправить вас восвояси и попросить передать лорду Райдеру, что он утратил право разговаривать с матерью своей дочери, а тем более с ней самой. С другой стороны, Глиннис взрослая женщина и вправе решать сама. Кроме того, в последние месяцы мои обстоятельства несколько изменились и я просто обязана предоставить ей право выбора. Будучи человеком тактичным, Рейс не стал интересоваться, о каких обстоятельствах упоминала вдовствующая герцогиня, хотя его так и подмывало спросить ее об этом.

– Вы разрешите мне с ней поговорить?

– Да. – Пожилая дама выпрямилась еще больше и, при щурившись, взглянула Ройсу в глаза. – Но позвольте предупредить вас, лорд Чадуик. Чувства Глиннис к вашему клиенту давным-давно претерпели изменения, превратившись из любви в презрение, а возможно, даже ненависть. Я бы на вашем месте не ожидала теплого приема.

Ройс был восхищен трезвостью взглядов вдовствующей герцогини. Кроме того, он был полностью согласен с ее оценкой лорда Райдера. Он и сам считал его эгоистичным, самодовольным идиотом. Но похоже, сейчас и сам Райдер это понял. С годами он стал мудрее и открыл для себя многие истины, которые в молодости были недоступны его пониманию и о которых он даже не задумывался. И самое главное – он понял, какое огромное значение имеют кровные узы. Короче говоря, лорд Райдер раскаялся. Глубоко раскаялся. Понимая, что слишком поздно налаживать отношения с Глиннис, он мечтал хотя бы о том, чтобы познакомиться и, если удастся, подружиться со своей дочерью.

– Благодарю за откровенность, ваша светлость, – почтительно проговорил Ройс. – Я не питаю ни иллюзий, ни чрезмерных надежд. Я только прошу разрешения поговорить с мисс Мартин и все ей объяснить.

– Да будет так. – С этими словами герцогиня вызвала дворецкого.

– Слушаю, мадам, – произнес тот, появляясь на пороге.

– Попросите Глиннис зайти в библиотеку.

– Да, мадам.

Дворецкий удалился. Видно было, что он ничуть не удивился просьбе своей хозяйки.

– Глиннис стала моей компаньонкой, как только поселилась здесь, – пояснила леди Пирсон. – Она мне читает, гуляет со мной по саду и составляет мне компанию, когда я сижу дома, что в последнее время случается все чаще и чаще. В общем, мы постоянно вместе. Подавшись вперед, Ройс внимательно взглянул на пожилую женщину. Она явно волновалась.

– Насколько я могу судить, вы питаете к мисс Мартин искренние чувства.

– Она мне как дочь, – призналась леди Пирсон дрогнувшим голосом. – Если бы вы приехали год назад, я бы не позволила вам с ней встретиться, но сейчас… Видите ли, лорд Ройс, я тяжело больна. Как сказал мой врач, мне недолго осталось жить. И мне почти нечего оставить Глиннис. Мой бедный муж перед смертью вложил почти все свои средства в лопнувшее затем предприятие, а то немногое, что уцелело, ушло на ведение хозяйства. Так что если для Глиннис где-то уготовано лучшее будущее, чем я могу ей предложить, я не стану стоять у нее на пути. Если таково будет ее желание.

Раздался стук в дверь.

– Войдите.

– Вы за мной посылали, ваша светлость? – Заметив Ройса, Глиннис остановилась и смущенно взглянула на госпожу. – Простите, я не знала, что у вас гость.

– Входи, Глиннис, – поманила ее герцогиня. – Я хочу познакомить тебя с лордом Ройсом Чадуиком. Дело, которое привело его в Пирсон, касается тебя. Глиннис Мартин изумленно моргнула. Она вошла в библиотеку, приблизилась к кушетке, на которой сидел Ройс, и смущенно присела в реверансе. Видно было, что ей не терпится узнать, какое дело привело сюда такого важного господина.

– Добрый день, милорд.

Ройс встал и учтиво поклонился.

– Рад с вами познакомиться, мисс Мартин. – Он выпрямился и внимательно взглянул на стоявшую перед ним женщину. Вне всякого сомнения, когда-то она была весьма недурна собой: густые светлые волосы, огромные серые глаза. Но время сделало свое черное дело, превратив Глиннис в усталую бесцветную особу, на которую вряд ли обратишь внимание.

– Чем могу служить, сэр? – вежливо осведомилась она. Секунду Ройс колебался, не попросить ли леди Пирсон разрешить ему побеседовать с Глиннис наедине, но отказался от этой идеи.

– Прошу вас, садитесь, – начал он, указав на стоявший рядом стул, – Дело в том, что я разыскиваю вас уже в течение нескольких недель. А вернее, вас и вашу дочь.

Глиннис, которая как раз усаживалась, резко выпрямилась.

– Эмму? Но зачем?

– Я искал ее по просьбе своего клиента, – тихо проговорил Ройс. – Отца Эммы.

Взгляд Глиннис стал непроницаемым.

– А что вы знаете о нем?

Ройс снова опустился на кушетку, решив говорить начистоту.

– Я знаю, что это виконт Райдер. В то время, когда была зачата Эмма, вы служили в его доме. Когда вы сообщили ему, что ждете ребенка, он повел себя отвратительно. Он дал вам расчет, а когда вы написали ему о рождении дочери, даже не ответил. – Многозначительная пауза. – Теперь, будучи уже в преклонном возрасте, он глубоко раскаивается в своем поступке. Он понимает, что никогда не сможет искупить свою вину перед вами, но хочет познакомиться с Эммой и попытаться восстановить с ней хоть какие-то отношения.

– Ах вот как! – воскликнула Глиннис Мартин, недоверчиво качая головой, – Он меня соблазнил, вышвырнул из дома, узнав о том, что у меня будет ребенок, целых восемнадцать лет этим ребенком не интересовался, а теперь, видите ли, раскаивается! И как, скажите, я должна на это реагировать? Проявить сочувствие?

– Не стану кривить душой, – заявил Ройс. – Будь я на вашем месте, я бы, наверное, возненавидел этого человека. Но сейчас речь идет не о вас.

Глиннис в замешательстве взглянула на него. По-видимому, она не ожидала, что Ройс встанет на ее сторону и будет настолько откровенен. Она откашлялась. Похоже, ее решимость несколько поколебалась. – Если не обо мне, то о ком же?

– Об Эмме. – Ройс продолжал придерживаться все той же линии поведения. – Послушайте, мисс Мартин. Несмотря на ваше отношение к лорду Райдеру, он тем не менее отец Эммы. Не знаю, имеет ли это для вас какое-то значение, но я должен сказать: он раскаивается в том, что бросил вас и ее, и раскаяние это искреннее. Он понимает, что поступил как последний эгоист. Знает также, что изменить сделанного уже не в силах. Но он стар, одинок и прекрасно осознает, что жизнь его приближается к концу. И ему очень хотелось бы познакомиться со своей дочерью и попытаться завязать хоть какие-то отношения. А также оставить ей свой титул, поместье и состояние – смею вас заверить, довольно значительное.

Глиннис тихонько ахнула.

– Я… я просто потрясена. Я понятия не имела… – Оправившись от изумления, она резко бросила: – Но Эмма не продается, милорд.

– А я это и не имел в виду, – заметил Ройс, которого ничуть не удивила такая реакция. Перед ним сидела женщина гордая и любящая, преданная мать, И эти ее качества, которыми он восхищался, он решил использовать во благо своему клиенту, а также дочери. – Уверяю вас, – продолжал Ройс, – что у лорда Райдера нет намерения купить себе дочь, Нет у него также желания соблазнить ее деньгами. Он просто предлагает ей все, что имеет. – Он выдержал многозначительную паузу. – Я хорошо разбираюсь в людях, мисс Мартин, особенно в своих клиентах. У виконта нет никаких тайных мотивов, и он не настолько глуп, чтобы надеяться купить преданность Эммы. Он просто хочет дать ей то, что она должна была получить при рождении, а сам – обрести покой и уверенность, что род после его смерти будет продолжаться. Вы это понимаете?

Глиннис отвела взгляд. На лице ее появилась нерешительность.

– Полагаю, если вы немного поразмыслите… – настаивал Ройс.

– Вряд ли мне этого захочется, – перебила она.

– Но почему? – тихо спросил Чадуик. – Потому что опасаетесь, что вашей решимости поубавится?

– Глиннис, – прервала его вдовствующая герцогиня, беря компаньонку за руку, – послушай меня. В тебе сейчас говорит обида. И это вполне естественно. Я разделяю твои обиду и боль, как разделяла всегда, с того самого дня, как ты мне все рассказала. Но я намного старше тебя, а потому, возможно, мудрее. Ты со временем тоже такой станешь. Поверь мне, время меняет людей. С годами они начинают отчетливо видеть то, чего в молодости не замечали. Думаю, с виконтом происходит то же самое.

– Вы предлагаете мне его простить? – Глиннис изумленно воззрилась на свою хозяйку.

– Вовсе нет. Я предлагаю тебе подумать об Эмме. Не стоит из-за своей обиды, пусть даже и вполне оправданной, лишать ее того, что принадлежит ей по праву, Ты об этом пожалеешь.

– Что принадлежит ей по праву… – печально повторила Глиннис. – То есть деньги виконта.

– Не только деньги, – вмешался Ройс.

– Что же еще? Титул? Положение?

– Что ж, попробую объяснить. Вы женщина нежадная, и я поступил бы крайне неумно, если бы попытался сыграть на этом чувстве, пытаясь уговорить вас. Я не стану этого делать. Я советую вам принять его предложение по целому ряду причин, не имеющих отношения к деньгам. Во-первых, чтобы закрепить за Эммой право наследства. Во-вторых, чтобы добиться для нее официального признания в качестве дочери лорда Райдера, которого она была лишена все эти годы. В-третьих, обеспечить ее будущее, чтобы она никогда ни в чем не нуждалась и не оказалась в таком положении, как вы. – Ройс помолчал, потом поднял глаза и встретился взглядом с Глиннис. – И наконец, в-четвертых. Несмотря на то что мы с вами сознаем все отрицательные качества лорда Райдера, сейчас он одинокий старый человек и нуждается в сострадании. Давайте, мисс Мартин, отбросив обиды в сторону, признаем, что Эмма вправе сама решить, достоин ли он этого. Ведь она его дочь.

Выражение лица Глиннис смягчилось: природная порядочность взяла верх. – Да, милорд. Она его дочь.

– Обсудите это с Эммой, – предложил Ройс. – Хоть она еще молода, однако далеко не ребенок. Думаю, она должна узнать, что ее отец хочет с ней увидеться. Как вы считаете?

Мисс Мартин устало кивнула:

– Да. Она без конца меня о нем расспрашивала.

Удовлетворенный результатом, Ройс поднялся.

– В таком случае я пойду. Переговорите с ней. Я остановился на постоялом дворе. Если понадоблюсь – сообщите.

– Подождите. – Глиннис мигом вскочила. – Спасибо за тактичность, но я знаю свою дочь. Стоит мне рассказать ей обо всем, как она тотчас же захочет с вами увидеться. Так что если вас не затруднит подождать, я сейчас схожу за Эммой. Нам потребуется лишь несколько минут побыть наедине, а потом я ее приведу. Я была бы вам чрезвычайно признательна, если бы вы объяснили ей положение вещей точно так же, как мне. Это не доставит вам труда, милорд?

– Ну что вы, никакого.

По правде говоря, Ройс был чрезвычайно рад. Если ему удастся закончить здесь дела сегодня, он сможет сократить свою поездку на один день.

А это означает, что он вернется в Медфорд завтра вечером.

– Благодарю вас, – промолвила Глиннис. – Я схожу за Эммой. – Она повернулась к герцогине и, заметив, что руки хозяйки дрожат, нахмурилась. – Может быть, вам лучше лечь, ваша светлость? Вы выглядите усталой.

Пожилая дама кивнула:

– Если лорд Ройс согласится подождать в одиночестве, я, пожалуй, последую твоему совету.

– Не беспокойтесь. – Ройс подошел к леди Пирсон и поцеловал ее тонкую руку. – Прошу меня простить за то, что утомил вас.

– Не извиняйтесь, – проговорила леди Пирсон, на секунду накрыв руку Ройса ладонью. Она взглянула на него, и Ройс заметил в ее глазах слезы. – Вы принесли то, в чем я нуждалась. Теперь я могу спокойно покинуть этот мир. Благодарю вас, сэр. – Опершись на руку Глиннис, она медленно поднялась и, постояв несколько секунд, указала на буфет. – Налейте себе бренди. Это поможет вам согреться.

– Непременно. Благодарю вас.

Глядя, как Глиннис поддерживает хрупкую леди Пирсон за талию, Ройс вдруг почувствовал, что на глаза у него тоже наворачиваются слезы. С каких это пор он стал таким сентиментальным? Ему не долго пришлось искать ответ на этот вопрос. С тех пор, как он познакомился с Бреанной. Да, хорошо бы ему вернуться в Медфорд к завтрашнему вечеру! И Ройс стал поспешно обдумывать завтрашний день. Сейчас ему предстоит разговор с Эммой. Остается лишь уповать на то, что Эмма и в самом деле полна любопытства. Тогда она не откажется поехать в Суссекс, чтобы познакомиться со своим отцом. Это даст ему возможность с утра поездить по магазинам Беркшира, а после встречи Райдера с дочерью обследовать магазины Суссекса. Оттуда он поедет в Суррей и поболтает с тамошними торговцами, а поздним вечером отправится в Кент. В Кент, к Бреанне. Да, ему еще предстоит о многом поразмыслить относительно Бреанны Колби. И сегодня вечером, когда он запрется в своей комнате на постоялом дворе, он непременно это сделает. Сегодня он серьезно подумает о том, что, черт побери, между ними происходит и куда это может завести. И наконец, что за чувства он к ней испытывает. Было уже половина одиннадцатого вечера, когда Стаси, влетев в новые апартаменты Бреанны, облокотилась о дверь, словно для того, чтобы не позволить кузине выйти, и заявила:

– Ну хватит. Больше я не намерена ждать ни секунды. Мы навели уют в твоей комнате. Перенесли твои рисунки, принадлежности для рукоделия и любимые фарфоровые статуэтки. Сейчас здесь так же хорошо, как и в твоей прежней. Теперь ты должна со мной поговорить.

Поставив последнюю статуэтку на каминную полку – ею оказалась хранимая с детства лошадка, – Бреанна повернулась и вопросительно подняла брови.

– Ты знаешь ровно столько, сколько я. Сейчас Деймен зажжет в моей спальне лампу и придет сюда за тобой. Тебе пора спать. Хибберт собирается сидеть у этой двери всю ночь. Уэллс стоит на своем посту, словно упрямый часовой, не позволяющий никому себя сменить…

– Я вовсе не о них собираюсь с тобой говорить, и тебе это прекрасно известно. – Скрестив руки на груди, Стаси многозначительно взглянула на кузину. – Я ждала слишком долго. И теперь от тебя не отстану, пока ты не расскажешь, что происходит между тобой и Ройсом Чадуиком.

Бреанна вспыхнула.

– Ах, это…

– Да. – Стаси склонила голову набок. – Однако это серьезнее, чем я думала. Достаточно лишь взглянуть на тебя.

Вздохнув, Бреанна опустилась на краешек кровати.

– Я и сама не знаю, насколько это серьезно. Ощущение такое, будто меня подхватил ураган и я не могу ни вырваться, ни вздохнуть. Более того, я не уверена, что мне это нравится.

– Это подозрительно напоминает любовь.

Подойдя к кровати, Стаси села рядом с сестрой и взяла ее за руку.

– Ты любишь Ройса?

Бреанна беспомощно пожала плечами:

– Мы знакомы меньше двух недель.

– Это не ответ.

– Знаю. – Бреанна уставилась на свои переплетенные пальцы. – Я постоянно о нем думаю. Когда он находится со мной в одной комнате, я не могу отвести от него глаз. Когда мы разговариваем, мы понимаем друг друга с полуслова, хотя во многом несхожи. А когда он прикасается ко мне… – Она замолчала. Трудно говорить о таких интимных вещах. – Когда он прикасается ко мне, у меня голова идет кругом. Я вся горю, пылаю. У меня возникают такие желания, о которых я раньше и помыслить не смела. Нет, даже не желания, а потребность. Такое впечатление, что внутри меня сидит человек, которого я абсолютно не знаю, но который отлично знаком с Ройсом. Я ясно выражаюсь?

– О да. – Стаси прерывисто вздохнула. – Еще как ясно. – Она смахнула со лба упавшую прядь. – Ты влюбилась, Бреанна. Встает вопрос, что ты собираешься с этим делать.

Бреанна призадумалась.

– Не знаю. Я даже не уверена, что Ройс питает ко мне какие-то чувства.

– Так узнай, – посоветовала Анастасия. – А еще лучше – помоги ему это понять. Думаю, вы оба останетесь довольны результатом.

– Но у нас сейчас и так дел по горло. Наверное, нужно подождать?

– Нет. – Кузина решительно покачала головой. – Любовь не должна ждать. Не ты ли совсем недавно сама учила меня этому?

Глаза Бреанны насмешливо блеснули.

– Похоже, я стала заложницей собственного совета. Сестра в ответ ухмыльнулась:

– Пожалуй, да.

А в это самое время Ройс стоял в холле Пирсон-Мэнора и терпеливо отвечал на последние из того великого множества вопросов, которыми Эмма засыпала его. Ройсу она очень понравилась. Восхитительная молодая девушка. Наверное, ее мать в юности была такой же. Очаровательная, любознательная, естественная – ни капли жеманства, – с пышной копной золотистых волос и умными серыми глазами. Она прожила без отца всю жизнь. Наконец-то ей выпала возможность познакомиться с ним. И она с радостью, хотя и с понятной настороженностью, за нее ухватилась.

– Он хочет, чтобы я тотчас же к нему переехала? – обеспокоенно поинтересовалась она. – Я не смогу. Все будет зависеть от мамы, здоровья герцогини и, по правде говоря, еще от того, насколько мы поладим с виконтом… с отцом, – поправилась она.

– Лорд Райдер вовсе не настаивает на немедленном переезде, – успокоил девушку Ройс. – Он будет в восторге уже от того, что я вас нашел и что вы согласились с ним встретиться. Он, несомненно, питает в отношении вас определенные надежды, но ему бы и в голову не пришло чего-то требовать.

– У него на это нет никаких прав, – спокойно заметила Глиннис.

– Вот именно. – Ройс встретился с ее печальным взглядом. Ничего удивительного: юность этой женщины ушла, а вместе с ней и все надежды и мечты, которыми она когда-то была полна. Теперь она думала лишь о дочери. Вопреки мнению леди Пирсон, считавшей, что у Глиннис может быть общее будущее с лордом Райдером, сама она заботилась только о будущем Эммы.

Ей же оставалось лишь настоящее, в котором основное место занимала болезнь вдовствующей герцогини.

– Мама, а ты поедешь в Суссекс вместе со мной и лордом Ройсом? – взволнованно спросила Эмма.

Ройс уже знал, какой услышит ответ.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации