Текст книги "Неправильная Сайко Аймара"
Автор книги: Дарья Быкова
Жанр: Любовное фэнтези, Фэнтези
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 7 (всего у книги 20 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]
Кинжал в ладонь я вонзила с размаху и без всякой жалости. Меня тут же выбросило в своё собственное тело, а пока я переводила дыхание и пыталась успокоить сердце, остановился весь наш караван. А потом и вовсе стал разворачиваться. Видимо, Гийом пришёл в себя.
Я передумала выползать наружу – вид у меня сейчас наверняка был совсем замученный: сражение с другим одарённым далось тяжело, куда тяжелее, чем обычное вселение. Да ещё и отвара нет… Впрочем, тут я слабо улыбнулась, у этого гада восстанавливающего отвара тоже нет! По крайней мере, под рукой…
Через полчаса заглянул Тайр:
– Что-то будет, – сказал он. – Сиди тут, не вздумай высовываться.
Сказал и хотел уйти, но я схватила его за рукав:
– Тайр…
Растерянно замолчала, не зная, как его попросить. Призови он зомби для защиты людей, и эти самые люди будут обречены. А если не зомби… Ну не лично же он будет всех прикрывать…
– Мне они тоже нравятся, Айк, – чуть улыбнулся некромант. – Сделаю, что могу.
И ушёл, но мне стало уже спокойнее.
А потом послышались крики и лязг оружия, и повозка снова остановилась, а мне ещё раз крикнули – на этот раз кто-то из сыновей Гийома – не высовываться.
А я всё-таки высунулась. И увидела, как Тайр шагнул навстречу одному из нападавших и ловко отбил его выпад, а потом противник некроманта вздрогнул всем телом, захрипел… и с огромным трудом вытолкнул из себя:
– У-ходим! От-ступа-ем!
Именно так – по слогам. То ли главарь разбойников был недоразвитый, что, честно сказать, вряд ли, то ли это превращение в зомби его так покорёжило… Но, по крайней мере, я получила ответ на свой вопрос: а могут ли зомби разговаривать. Могут. Только очень свежие зомби и с определённым трудом…
Недоумевающие разбойники, между тем, стали отступать. Сначала – самые послушные, а потом и остальные, оставшись в значительном меньшинстве. Одного разбойника успели ранить, и он не смог далеко уйти – потерял сознание.
А я… я вернулась в повозку с пылающими щеками – Тайр обернулся как раз тогда, когда я крайне восхищённо на него таращилась. Как почувствовал. И ещё мне было немного боязно – а вдруг тот другой одарённый сможет меня найти? Умом понимала, что вероятность мала – если он не успел побывать в моём теле, а я почти уверена, что не успел, то ему теперь никогда меня не найти и не узнать, только если мы не схлестнёмся ещё на ком-то, или я не окажусь настолько глупа, чтобы вселиться в него ещё раз. А я ничего такого делать не собираюсь. Значит, всё хорошо. Всё нормально, Сайко, дыши глубже, и ладно уж, чтобы не думать о страшном, можешь немного поразмыслить о запретном: как Тайр иногда умеет смотреть, и как у тебя от этого перехватывает дыхание…
Глава 13
Раненого разбойника взяли с собой – наскоро перевязав и для верности связав ему и руки и ноги. Чтобы освободить для него место, до верху забили ту крытую повозку, которую я уже стала считать своим, пусть и временным, углом. А меня саму посадили рядом с разбойником – присматривать. Вдруг очнётся, да сможет что-то рассказать.
Я куталась в плащ – дождь так толком и не прекратился, отчаянно зевала и смотрела по сторонам, изредка поглядывая на своего подопечного. Часто смотреть не хотелось, как и вообще поворачиваться в его сторону – разбойник был крайне неопрятен, и несло от него застарелым потом и немытым телом… Но капризничать и выбирать не приходилось – у каждого свои обязанности в пути, и у меня, как у младшего, и так самые лёгкие.
Наконец, дождь прекратился, и я скинула капюшон. И именно этот момент выбрал раненый, чтобы очнуться. Я повернулась к нему раньше, чем он пошевелился и открыл глаза, просто я поняла, что что-то изменилось. Поэтому, когда он открыл глаза, мы тут же встретились взглядами, и…
– Попался, крысёныш! – прохрипел разбойник, который никаких претензий лично ко мне иметь не мог. – Теперь не уйдёшь!
И раньше, чем я успела как-то отреагировать, он снова потерял сознание. А я запоздало задохнулась от испуга. Это был не сам разбойник. Это был он. Тот, с кем мы дрались за разум Гийома, и кому я проиграла… и напакостила. Видимо, он знал состав путешественников, и, увидев незнакомое лицо, сделал вывод, что это – его новый личный враг. И, надо признать, не ошибся. Не прикидывайся я мальчиком, вряд ли бы он подумал на меня, а так всё, по его мнению, сходилось…
Мне стало очень, очень страшно. Но не настолько, чтобы бежать и признаваться Тайру. Да и чем некромант мог бы помочь? Если нападение будет физическое, то он и так, я верю, меня защитит. А если ментальное… то ничем и не поможет.
Хочется верить, что моя успешная попытка вселиться в другого одарённого свидетельствует о том, что я сильнее. Но, может быть, всё дело в том, что его просто не было «дома»…
– Не приходил в себя? – вырвал меня из размышлений вопрос Гийома. Он ехал теперь верхом.
Я покачала головой:
– Нет, какие-то угрозы бормотал в бреду, но ничего вменяемого.
– Сменить тебя? – мягко спросил он.
Соблазн согласиться был велик. А с другой стороны, вдруг разбойник очнётся и скажет ещё что-то? Что-то лишнее? Вдруг этот одарённый вселится ещё раз и ославит меня на весь караван? Что мешает ему наговорить, что я в сговоре с ними, раз уж он задался целью мне мстить… И ещё было кое-что – я знала, что мальчишке торговец бы так быстро не предложил. Это он меня, девчонку, жалеет.
– Благодарю, мастер Гийом. Я ничуть не устал, – бодро отозвалась я, и он проехал дальше.
Чуть позже в повозку легко запрыгнул Тайр. Посмотрел на меня буквально несколько секунд и сразу перешёл к делу:
– Что не так, Наай?
И снова соблазн был огромным. Но я себя одёрнула, и отозвалась максимально беззаботно:
– Всё в порядке. Я просто перепугался.
Разбойник больше в себя не приходил, да и вскоре меня сменил один из сыновей Гийома, а потом мы въехали в небольшую деревню, где предполагался ночлег. И я не то чтобы забыла, но как-то отвлеклась, перестала каждую минуту думать об угрозах того вселенца…
Утром в деревню нагрянули Плащи. Мы собирались выезжать – в этой деревне даже постоялого двора не было, и нас приютили по трём разным домам, так что обоз собирался прямо на единственной достаточно широкой, чтобы оставить при этом проезд, улице. Там и нашли нас Плащи.
Их было пятеро – совсем немного, если забыть, что они – обученные воины, и даже если среди них нет мага, то они вооружены какими-нибудь магическими изобретениями вроде тихой петли, ментальной ловушки, да и просто-напросто блокирующими дар браслетами… Я решила, что они за Тайром, и моё сердце испуганно сжалось. Что будет, что будет?.. Понятно, что некромант не дастся просто так, но раз Плащи приехали, значит уверены в том, что справятся…
Один из всадников спешился и направился в мою сторону. Я не поняла, что он и в самом деле идёт именно ко мне, пока он не остановился совсем уж рядом. Тут поняла и вздрогнула – на плечо легла тяжёлая рука:
– Ты. Едешь с нами.
Я растерялась и не нашла, что ответить.
– С чего вдруг? – лениво поинтересовался Тайр, вставая рядом. – Мальчишка – мой воспитанник. Поищите себе, капитан, другого смазливого мальчишку!
– Смешно, – процедил тот. – Можно расценивать твои слова как признание укрывательства колдуна?
– Колдуна? – весело переспросил некромант, и очень заразительно расхохотался.
– Колдуна? – повторил появившийся рядом Гийом.
Я же боялась дышать. Вцепилась в руку Тайра так, что у него, наверное, синяки и царапины останутся, и замерла. Отчего каждый раз, когда я хочу сделать что-то хорошее, кому-то помочь, всё оборачивается вот так вот? Я настолько неуклюже это делаю, или боги отчего-то против, чтобы люди помогали друг другу?..
– Мастер Гийом, – поприветствовал торговца капитан Плащей. Кстати, чин далеко не малый. – Из достоверного источника поступила информация, что мальчишка – колдун, подосланный, чтобы обоз завести в засаду, вселившись в вас.
Мне достался внимательный взгляд, и я напряглась ещё больше – а вдруг тот гад вселится сейчас в Гийома, и сдаст меня?.. Вдруг? Нет, так просто я руку Тайра не отпущу, так что пусть что-нибудь придумывает, но что если Гийом…
Но нет. Отчего-то тот одарённый не возвращался к Гийому. То ли сил не было, то ли боялся, что я снова перейду в него через торговца… Я ведь могла не только руку ему поранить, но и горло перерезать…
– Колдун?.. – переспросил торговец с мягкой, почти виноватой улыбкой. – Прости, Наая, – я обмерла. – Я вынужден раскрыть твою тайну… Видите ли, капитан, это не мальчишка. Наая – девушка, увязавшаяся в поход за своим женихом.
Все уставились на меня, я прямо почувствовала. Все, кроме Тайра и Гийома. А торговец продолжил:
– Так что ваш источник либо ошибся, либо как-то неудачно пошутил… Колдуном быть она ну никак не может!
– Девчонка? – с сомнением переспросил капитан. – А…
– А волосы это она назло отцу отстригла в прошлом месяце, – вздохнул Гийом. Очень натурально у него получилось. – Он её за младшего сына графа просватал, а она р-раз, и обрезала, чтобы графёныш не взял… Ну, он и не взял. Отец осерчал, понятное дело, но дочь ведь…
– И как мы это проверим? – всё ещё недоверчиво спросил капитан Плащей, а я вспыхнула. Вот действительно, как? Хотя лучше уж проверка, чем поехать с ними по обвинению в запрещённом колдовстве…
В итоге было решено доверить осмотр комиссии из трёх уважаемых женщин: жена старосты, знахарка и самая зажиточная вдова в данном посёлке. Мы уединились в доме старосты, и я, красная от стыда, сняла штаны. Разбинтовывать грудь не стала – долго заматывать, а чтобы убедиться, что я не мужчина, совсем не обязательно осматривать все признаки…
– Ой, девонька! – заохали тут же женщины. – Да как же ты одна со столькими мужиками…
– Они братья мне, – твёрдо заявила я, пресекая, надеюсь, все возможные инсинуации.
– А который жених-то? Который? – заинтересовались дамы. Исконное женское любопытство, оно с возрастом только крепнет…
Я чуть подумала и, краснея ещё больше, указала на Тайра. И мнения разделились. Знахарка одобрила, жена старосты сказала, что слишком смазливый, и взгляд у него блудливый – вот уж неправда! Взгляд – точно нет. А вдова промолчала, но мне показалось, что она бы с Тайром тоже не прочь…
В итоге выехали мы на полтора часа позже, чем было намечено. «Братья» все как один стали ко мне подкатывать. Полушутливо, но заинтересованные взгляды я чувствовала всей кожей. Как и неловкость, что мне никакую работу теперь не поручают, наоборот – пытаются угодить. Некоторые даже пытались задирать Тайра, но некромант на провокации не вёлся, а на прямое предложение помериться силами так посмотрел, что желающий отвалился сам.
Пояснений произошедшему у меня никто не требовал, а на вопросительный – и весьма тяжёлый, надо сказать! – взгляд некроманта я ответила, как мне кажется, вполне твёрдым и удивлённым.
А через пару дней мы с Гийомом и его спутниками расстались. Путь торговца лежал дальше на юг, а Тайру надо было навестить очередного лорда. Разумеется, он со мной не обсуждал планы, это была моя догадка. Но догадка на сто процентов верная.
Случай с Плащами мы так и не обсуждали. Иногда мне казалось, что некромант о многом догадывается, если не знает точно, но он молчал, и я разговор не заводила, исправно подновляя фальшивый значок клятвы…
Расставшись с Гийомом у ворот города, мы обзавелись там лошадьми и одеждой. Причём, деньги Тайр получил в отделении единственного на весь город банка. И я только и могла, что давить неуместную улыбку, представляя, как где-то в другом отделении этого уважаемого банка, в другом городе, далеко-далеко отсюда какой-нибудь зомби делает денежный перевод.
На одежду, кстати, потратили баснословно много, но она того стоила. Вроде ведь всё то же: рубашка, штаны, но теперь, у меня по крайней мере, рубашка из тончайшего шёлка, на сапогах тиснение известной на весь мир мастерской, а уж как Тайру шёл тёмно-синий с золотом камзол… И вот такие нарядные и красивые, верхом, мы направились в имение местного лорда, который, кстати, зловещего некроманта не дождался, и умер как специально аккурат десять дней назад.
Собственно, старый привратник, недружелюбно зыркнув на нас из-под кустистых седых бровей так и сказал, не торопясь открывать ворота:
– Если вы на седьмой день, то опоздали, а если на сорок девятый, то сильно поторопились.
– Я лично знал лорда Лессандро, – ледяным тоном осадил его некромант. – И хочу проститься с ним, невзирая на день и суеверия!
Ворота привратник всё-таки открыл, но ворчал при этом довольно отчётливо:
– С лордом проститься, как же! Вдову поприветствовать, так бы и говорили… Никакой совести нет. Тело лорда ещё остыть не успело, а они уже слетелись, стервятники…
Дворецкий, отворивший дверь особняка, был не сильно любезнее:
– Леди Мирэлл не принимает, господа. Она в трауре.
– Я хочу проститься с лордом Лессандро, – голос Тайра стал совсем ледяным. – Леди как-там-её меня абсолютно не интересует.
– Леди Мирэлл, – поправил его низкий женский голос, и, видимо, эта самая леди показалась в холле. Она была… обычной. Немного расплывшейся, со слегка отёкшим – от слёз? – лицом. Как и полагается, в чёрном платье в знак траура, вот только от количества кружевных оборок на этом платье невольно закрадывались сомнения – есть ли место печали в сердце этой женщины.
– Леди, – холодно поклонился Тайр.
– Вы слишком молоды, чтобы знать моего мужа. Кто вы такой, и что вам нужно?
– Мне нужно, как я уже сказал, проститься с лордом Лессандро, леди Мирэлл, – терпеливо повторил Тайр. Мне показалось, что он сейчас сделает её зомби, но некромант только неслышно вздохнул.
Взгляд вдовы задумчиво проскользил по фигуре некроманта и вернулся к его лицу:
– Сначала вы расскажете мне, что вас связывало. А то я начинаю подозревать, что вы – один из охотников за состоянием. Их тут много нынче. Каждый норовит выдать себя за сына или даже внука моего мужа…
Я, честно говоря, не знала, куда деться от неловкости. Когда кто-то начинает вести себя совсем уж глупо, развязно и вульгарно, всегда становится неловко, что ты вынуждена при этом присутствовать… Вот и мне сейчас было неловко за эту женщину. За то, сколько правил этикета она нарушила буквально за несколько минут, и сколько ещё, видимо, нарушит. За то, что она, судя по всему, пьяна, и ей, вероятно, кажется, что выглядит она дерзко и притягательно… А на деле – вульгарно и отталкивающе. Впрочем… возможно, это только для меня? Тайр вон и глазом не моргнул.
– Что вы, леди Мирэлл. Я не имею чести состоять в родстве с лордом Лессандро, – заверил некромант. И взгляд женщины тут же поплыл. Видимо, она держалась как-то в страхе за деньги, а теперь, когда Тайр уверил, что угрозой в этом плане не является, она стала видеть в нём только лишь красивого мужчину.
– Пойдёмте, – протянула она ему белую руку, с отёчными же пальцами. – Вспомним нашего дорогого друга вместе…
И Тайр шагнул внутрь. Мне ничего не оставалось, как шагнуть за ним. Кажется, дворецкий стыдился своей хозяйки, и я могла его понять.
– А ваш слуга…
– Мой воспитанник, – поправил некромант.
Но дама проигнорировала, что статус у меня не тот, который она назвала:
– Пусть пройдёт на кухню, там его накормят.
И я охотно пошла за дворецким, всё лучше, чем находиться в такой компании. Дворецкий не выдержал, тяжко вздохнул и попробовал загладить неловкость. Видно, ему не хотелось, но долг службы заставил, причём, долг перед покойным лордом, скорее всего – мужчина был уже тоже немолод.
– Прошу простить мою леди, господин. Она от горя сама не своя…
От горя, – подумала я. Как же. Вон как вцепилась в Тайра. И в денежки. Но кивнула. Правила вежливости – они такие.
На кухне сплетничала прислуга. Самозабвенно и достаточно громко, даже пропустили выразительные покашливания дворецкого и его нарочито громкое обращение ко мне. Не ждали гостей, ведь только вчера закончились трёхдневные поминания…
Я успела услышать, что у старого лорда должен быть наследник. Был у него в юности роман с приезжей какой-то дамочкой, и понесла она от него, точно! А он жениться тогда не стал, ибо не ровня она. Содержание предлагал щедрое, прямо в доме покои выделить, всё к её ногам, только брак заключать отказывался. А дамочка гордая оказалась. Уехала. И, говорят, прокляла его, напоследок. И вот сколько бы ни было потом женщин у лорда, так и не получилось у него зачать ребёнка…
А в завещании лорд указал, что отдаёт всё наследнику, если Плащи подтвердят, что кровь родная. А жене – содержание и пенсия в монастыре…
Мне дали молоко и только что выпеченную булочку, и я бы почувствовала себя совершенно счастливой, не броди где-то на задворках мысль, что Тайр сейчас пьёт вино с этой «леди» и флиртует. Нет, я не думаю, что она может ему понравиться. Не из тех некромант, кому нравятся доступные, пьющие и распущенные женщины. Взять вон хотя бы ту его златовласку… Она совсем другая. Но я уже знаю, что мужчине для близости вовсе не нужна какая-то сильная симпатия. А леди, кажется, скучает, а Тайру не с кем было развлекаться после той ночи с подавальщицей, так что вполне возможно всё, что угодно…
– Не похоже, что леди в монастырь собирается, – вставила я, дождавшись, пока дворецкий уйдёт – отдать распоряжения касательно наших лошадей, и замолчавшую было кухарку прорвало:
– Да уж конечно, какой ей монастырь! Уж как она злилась, когда завещание обнаружили да зачитали! Всю посуду перебила, в которой я ей завтрак принесла!
– Ого! – сказала я. И состроила умильные глаза: – А можно ещё булочку? Сроду таких вкусных не ел!
Кухарка положила мне ещё две. Они и в самом деле были чудесны. А уж после почти месяца скитаний и не то чтобы скудной, но далеко не домашней еды…
– Спасибо! – проникновенно сказала я. И сделала вид, что не заметила, как она погладила меня по голове. – А что, давно она хозяйкой тут стала?
– Около четырёх лет. Лорд Лессандро – хороший человек был, но вот прямо помешался под конец жизни на том, чтобы наследника родить. Вот и взял в жёны… леди Мирэлл…
Уточнить, где лорд взял леди Мирэлл – с таким-то имечком, а ещё – не причастна ли она, по мнению прислуги, к его смерти, я не успела. Вернулся дворецкий. Вид у него был виноватый:
– Леди Мирэлл удовлетворила просьбу вашего опекуна, господин. Ночь вы проведёте в склепе, чтобы иметь достаточно времени попрощаться с лордом Лессандро… – он тяжело вздохнул. – Если вам что-то нужно…
Я поспешно затолкала булочку в рот, специально стараясь вести себя как мальчишка, а не леди на приёме, а ещё несколько булочек в чистом полотенце мне пихнула за пазуху кухарка, она же дала ещё бутыль молока. Надеюсь, некроманты такое едят!
Несмотря на перспективу провести ночь в склепе, настроение у меня стало совсем отличным. Раз леди бесится, очевидно же, что Тайр её отшил!
Глава 14
– Леди Сайко, – торжественно начал Тайр, когда дверь склепа за нами захлопнулась. – Надеюсь, вы меня простите…
– Нет, – поспешно сказала я. – Если вы надумали сделать из меня зомби или скормить зомби, сотворённому из лорда Лессандро, я точно вас не прощу!
– У вас весьма короткий список непростительных вещей, – судя по голосу, улыбается некромант, прилаживая факел в подставку на стене.
– Это у меня просто фантазия бедная, – заверила я. – А так я много чего не прощу, вы не обольщайтесь!.. Булочку хотите?
– Хочу, – сказал Тайр очень прочувствованно, кажется, даже растроганно. – Спасибо, леди Сайко!
– Вдова была слишком гостеприимна? – спросила я.
– Не то слово, – поморщился некромант. – Я даже думаю проклясть её немножко… Нельзя же совсем так бесстыже!
– О, так вы всё-таки можете? – вырвалось у меня раньше, чем я успела подумать. Испуганно замерла. Это я, конечно, крупно ошиблась. Забыла, что речь о проклятии шла, когда я волком была…
– А почему нет? – удивился в ответ он.
Я выкрутилась, протягивая ему молоко:
– Ну, я думала, это как две левых руки…
– А хотите расскажу, откуда про две левых руки пошло? – вдруг предложил некромант. Это его выпечка подкупила, не иначе. Всё же народная мудрость про путь к сердцу мужчины и на некромантах отлично работает!
– Расскажите, пожалуйста! – закивала я.
– Несколько веков назад жил один некромант. Ничем особым он не прославился, но был богат, и заказал он как-то портрет у очень известного в то время художника. Сейчас этого художника, честно говоря, уже забыли, но тогда его картины выставлялись в музеях… В общем, потребовал заказчик, чтобы на портрете обязательно было понятно, что изображён великий, могущественный некромант. Художник сделал набросок, где некромант стоит на кладбище. Тот показывает друзьям, а ему говорят: «несолидно, как будто жить тебе негде, и вообще, безнадёгой веет». Некромант к художнику: «рисуй по-другому». Тот сделал набросок некроманта дома, в роскоши, и зомби у его ног изобразил. Некромант показывает, над ним снова смеются: «жена у тебя, – говорят, – какая-то уж больно некрасивая». Он снова к художнику – так тоже не годится… Ну и художник придумал: изобразил ему две левых руки и объяснил – мол, это означает, что одна рука ваша здесь, в земном мире, а другая – там, в загробном, а там всё зеркально, вот поэтому и видится так…
Наверное… нет, даже точно – в склепе смеяться нельзя. Но я смеялась, а некромант, кажется, именно этого и добивался. И, думаю, в любом случае мой смех – куда меньшее неуважение к лорду Лессандро, чем такое вот поведение его жены… простите, вдовы.
– Вы будете делать из него зомби? – поинтересовалась я, когда некромант доел.
– Ни в коем случае. Я и в самом деле его знал и уважаю. Да и зомби ничем мне не поможет…
– Тогда что? – спросила я, наблюдая, как Тайр достал из кармана какой-то пакетик с чем-то мелким, и теперь сыплет на саркофаг по контуру.
Потом достаёт из другого кармана чёрную свечу, совсем небольшую, поджигает от факела и ставит в изголовье саркофага.
А потом замирает, сведя руки вместе, и вокруг него поднимается ветер. Глаза Тайра светятся тем самым голубым потусторонним светом, и он выглядит сейчас таким могущественным, таким… Вот так надо было тому некроманту позировать на портрет. Это было бы куда эффектнее. Ветер набирает обороты, затрагивая, кажется, только некроманта, меня он даже не касается, и прямо над саркофагом проявляется голубое сияние, оно становится всё ярче, пока не принимает обличье старого человека в роскошном кафтане.
– Лорд Лессандро, – говорит Тайр.
– Мой лорд, – одновременно с ним говорит призрак. – Чем могу служить?
То, что лорд Лессандро так обратился к Тайру я списала на то, что некромант его вызвал, а значит, в какой-то мере может им повелевать.
– Мне нужна ваша печать, лорд Лессандро. Добровольно отданная.
– Возьмите, – говорит призрак. – Отдаю добровольно, мой лорд! Я… я никому её не передал… Некому было. Вернее… я думал, что некому. Теперь я знаю, что у меня была дочь. А у неё есть сын. Он жив, мой лорд. Если вы его найдёте… Если вы сочтёте возможным сделать это для своего старого, бесполезного ныне слуги… там кольцо. Оно поможет…
– Лорд Лессандро, я буду его искать, – прервал некромант стенания призрака. Кажется, ему стало неловко. Призрак склонился в поклоне. А потом растворился, оставив на прощание всего одно слово: добровольно! Рассыпанный по контуру порошок сложился именно в такие буквы.
Я сидела тихо на тёплом плаще с бархатной подкладкой – спасибо дворецкому, пока некромант, сдвинув крышку что-то делал в саркофаге. Потом он вернул её на место, немного постоял рядом:
– Покойся с миром, – и мне послышалось, что он добавил тихо-тихо: – Старый друг.
Потом подошёл ко мне. Я нерешительно подвинулась, и он сел на плащ, слишком близко по меркам светского общества, которое, к счастью, никакого значения сейчас не имеет…
– Простите за подобное место в качестве ночлега, – вновь принимается за своё вежливый некромант.
– Расскажите что-нибудь ещё, – прошу я, пользуясь моментом. Мне и в самом деле всё равно, что именно. Просто мне нравится, когда он говорит. И когда молчит. И тем более, когда сидит рядом, и я совсем потеряла голову, в самом-то деле…
– Ваш брат покинул крепость, – говорит Тайр. – направился в Бейрок.
Я ощутила и радость – жив! – и одновременно досаду – к ней, к Софире бросился, а она, неблагодарная и глупая, на безродного мальчишку запала… не стоит она его, точно не стоит. Это я и как старшая сестра, и как тот самый мальчишка говорю!
– А Плащи? – спросила. Не стоит забывать о них, хоть и кажутся они сейчас далёкими и неважными. Но всему свой черёд. Разберутся с некромантом, или он сам перестанет быть главной угрозой, осуществив, что хочет, и вспомнят они, что были у них вопросы к сестре одного северного лорда…
– А они ещё неделю-другую посидят, видимо, – пожал плечами Тайр. – Вроде бы, что-то они не поделили с молодым лордом.
Меня затопило. Горячей благодарностью, стыдом. Ирк… он из-за меня подставляется. Из-за меня…
– Попробуйте поспать, леди. Ещё раз простите.
Я вздохнула. Некромант молча подставил плечо. Я зевнула, и – была не была! – стала устраиваться на предложенном плече. В конце концов, между нами уже столько всего было… и столько не было… и вряд ли что будет, и мне уже леди не бывать… по крайней мере, под своим именем и на севере…
В общем, Тайр никому не расскажет, я не расскажу… и лорд Лессандро, думаю, тоже ничего не разгласит.
Мне показалось, что я только-только успела сомкнуть глаза, и почти сразу же Тайр меня разбудил. Я сонно щурилась на прямоугольник света на месте распахнувшейся двери – судя по всему, было ещё раннее утро, но по сравнению с темнотой склепа – факел догорел, пока я спала, даже этот свет был почти ослепительным. А снаружи слышался женский голос. Настолько напуганный, неуверенный и виноватый, что я не смогла узнать леди Мирэлл, пока не вышла вслед за Тайром наружу. Но это и в самом деле была она. Но какая невероятная перемена! Сегодняшняя леди Мирэлл куда больше уже походила на действительно скорбящую вдову. Она была бледна, печальна, в закрытом тёмном платье, с которого, кажется, всю ночь собственноручно спарывала оборки…
– Прошу простить меня, – лепетала она уже в который раз, не решаясь поднять глаза. Впрочем, возможно, взгляд она прятала не от страха или смущения, а вполне сознательно – скрыть ненависть в голосе куда проще, чем во взгляде. Глаза – зеркало души, как говорят поэты… и некоторые маги. Впрочем, для меня глаза – это не зеркало. Это окно, или даже дверь, чтобы шагнуть в тело человека и управлять им… – Я вчера была сама не своя от горя, и не смогла принять вас как подобает. На кухне уже накрыт изысканный завтрак, лорд!
– Я не лорд, – сказал некромант, как мне показалось, недовольно. Впрочем, возможно, дело в том, что эта женщина ему не нравилась.
– Простите, – ещё больше залебезила она. – Мне… сегодня мне приснился мой покойный муж, и он называл вас так, и…
– Помолчите. Пожалуйста! – коротко сказал некромант, поднося руки к вискам. И я поняла, что он всё-таки прекрасно воспитан. И очень устал, ведь он сам не спал, скорее всего… А ещё где-то марширует несметное количество зомби, которыми надо управлять… Но думалось мне не об этом. А о том, что отчего-то краска никак не желала держаться на его волосах, и сейчас он был похож то ли на полуседого брюнета, то ли на перемазавшегося в саже блондина, но и тот и другой были невероятно хороши…
Вдова послушно замолчала. И пока мы шли до столовой, и пока завтракали в полной тишине, я размышляла о том, что лорд Лессандро, видать, и в самом деле навестил свою вдову… И зомби делать, видимо, куда проще, чем вызывать дух, но с зомби что-то всё-таки не то. Вызванный даже через десять дней дух вполне мог поддерживать беседу, а зомби, даже самые свежие, не могут…
Вдова, высидев положенные полчаса, сослалась на плохое самочувствие и поспешно сбежала – сложно было не заметить, как по мере приближения к двери распрямляются испуганно ссутуленные плечи… Честно говоря, мне от её ухода тоже стало легче. А то эта скорбная тишина, в которой слишком отчётливо слышно каждое неловкое постукивание чашки о блюдце… Нет, Тайр справлялся как раз отлично, у меня пока тоже всё получалось, а вот у леди Мирэлл дрожали руки…
Пользуясь тем, что мы остались одни, склонилась поближе к некроманту и шёпотом спросила:
– Что не так с зомби?
Тайр отложил вилку и подался навстречу. Предположил очень серьёзно, в тон мне:
– Они… мёртвые?
Я послала ему укоризненный взгляд, но он цели не достиг, да и вообще весь эффект оказался смазан: глаза некроманта смеялись, и я, чувствуя себя преступницей и необычайно вульгарной девицей – какая неподобающая тема для шуток, ещё и за столом, невольно улыбнулась в ответ. Но не сдалась, пояснила:
– Они глупые! А дух лорда Лессандро очень даже ничего… – окончание фразы «даже умнее, чем при жизни, когда на леди Мирэлл женился» я озвучивать не стала, хотя на язык рвалось. Я сама себе удивлялась – кажется, несколько дней путешествия с некромантом уничтожили несколько лет воспитания. А возможно, я и не была никогда леди в душе, просто искусно прикидывалась… – Да и делаете вы их не так, как дух вызывали.
Тайр вернулся к завтраку, а я разочарованно вздохнула. Ну конечно. «Если я захочу, чтобы вы что-то обо мне знали…», ну и далее по тексту. Некромант всё молчал, и я уже еле удерживалась, чтобы не фыркать и не очень громко сопеть от обиды. Понимала, что прав никаких, и оснований никаких у меня нет, но, видимо, это как раз о том, что подставь некоторым плечо, пусть бы и ночь всего поспать, потом с шеи не снимешь…
– Зомби не имеет ничего общего с духом человека, которому когда-то принадлежало тело, – сказал вдруг Тайр. – Вернуть дух в тело можно разве что в первые несколько часов после смерти, и то, если восстановить тело. Кроме того, даже если оставить в стороне то, что человек заслуживает в посмертии покоя, людьми сложно управлять, а смерть только портит их характер. Так что никто не делает зомби так…
Здесь надо было одуматься и замолчать, и никогда больше ничего не спрашивать, но я поспешно дожевала кусочек десерта, совершенно не чувствуя вкуса и даже забыв, что именно я ем, и жадно поинтересовалась:
– А как?!
Но тут появился дворецкий, и разговор вынужденно прервался. А потом ведь Тайр вряд ли снова станет откровенничать… Может, булочек у кухарки попросить? Кажется, именно с её стряпни у некроманта повысилась разговорчивость… Хотя, вероятно, это вкупе с чувством вины за неподобающее место ночлега.
Я размышляла, как снова начать разговор, но Тайр начал сам. И свернул разговор совсем не туда, куда мне хотелось.
– У вас есть враги, леди Сайко? – спросил он. И, кажется, это первый раз, когда он спросил меня о чём-то после «умеете ли вы петь».
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?