Электронная библиотека » Дэн Симмонс » » онлайн чтение - страница 14

Текст книги "Круче некуда"


  • Текст добавлен: 27 мая 2015, 05:26


Автор книги: Дэн Симмонс


Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 14 (всего у книги 24 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Глава 27

Неола находилась на расстоянии около ста километров от Буффало, но узкая двухполосная дорога настолько замедлила их движение, что они ехали почти полтора часа, прежде чем увидели дорожные знаки, известившие их о приближении к городку. Облака спустились еще ниже и окончательно закрыли небо, холмы становились все более пологими, а долины – широкими. Октябрьский ветер дул все сильнее, не оставляя на деревьях ни листочка. Немногие встречные машины ехали со включенными фарами, а некоторые включали даже стеклоочистители.

Курц свернул с дороги на автостоянку, рядом с которой стояло здание из шлакоблоков, и вышел из машины. Позади раскинулся заброшенный фруктовый сад.

– Что такое, Джо? – спросила Риджби. – Может, мне сесть за руль?

Курц мотнул головой. Он посмотрел на проезжающие мимо машины. В тишине прошло несколько минут.

– Что такое? – наконец повторила Риджби. – Ты думаешь, за нами следят?

– Нет, – ответил Курц. Мини-вэн фирмы по уничтожению насекомых отстал несколькими милями раньше, пропав в дождливом сумраке. Наверное, куда-нибудь свернул.

Риджби тоже вышла из машины, достала сигарету и закурила. Другую сигарету она предложила Курцу. Он снова мотнула головой.

– Ну да, ты же бросил курить в Бангкоке, не так ли? Я всегда думала, что это после того трюка, который показывала та девочка из "Галорских кошечек".

Курц ничего не ответил. Дождь перестал, но асфальт был мокрым, и машины проезжали мимо с шумом, подымая облака водяной пыли.

– Что ты собираешься делать дальше с этой девчушкой, Джо?

Он непонимающе посмотрел на Риджби.

– С какой девчушкой?

– С твоей девчушкой, – ответила Риджби. – Твоей и Саманты. Четырнадцатилетней девочкой, которая живет у невестки твоей секретарши. Как зовут твою дочь? Рэйчел?

Курц секунду смотрел на нее, а потом сделал шаг вперед. Инстинкт полицейского сработал безотказно, и ее рука уже прошла полпути к кобуре, в которой лежал "Глок" калибра 9 миллиметров. Потом она замерла и отшатнулась, опершись на крышу "Пинто", чтобы не столкнуться лбом с Курцем.

– Иди в машину, – сказал он и отвернулся.

За двадцать километров до границы с Пенсильванией Шоссе 16 проходило под Федеральной трассой 86. Здесь ее называли шоссе на Южный Тьер. До Неолы оставалось еще двенадцать километров. В городке были до абсурда широкие улицы, будто земля здесь стоила дешевле, чем может стоить в штате Нью-Йорк, пусть и в сельской местности. Он расположился на высоких холмах к северу от реки Аллегейни. Одно произношение, но разное написание, заметил Курц. В паре миль к западу находился парк Аллегэни, чуть подальше по дороге – город Аллегэни. Но южная граница города проходила именно по реке Аллегейни. Вряд ли это стоило внимания.

Они проехали по Мэйн-стрит, длиной аж в двадцать кварталов, пересекли по мосту широкую неглубокую речку, развернулись, не доезжая холмов на юге, которые уже относились к территории Пенсильвании, и снова проехали через весь город, пару раз сворачивая, чтобы осмотреть переулки. Рядом с деловым кварталом города Шоссе 305 переходило в Шоссе 16. Снова оказавшись на северной окраине городка, Курц развернулся, проехав через заправочную станцию.

– Что-нибудь заметила? – спросил он.

– Ага, – ответила Риджби, внимательно глядя на Курца, будто тот мог в любой момент на нее наброситься. – Контора дилера "Мерседес" и "Лексус" на главной улице. Неплохо для городка… как там было написано на знаке?

– С населением двадцать одна тысяча четыреста двенадцать человек. – ответил Курц.

– Ага. И что-то еще по поводу старой части делового квартала… – начала она.

– Ни одного закрытого магазина. Ни одного здания с окнами, заколоченными досками. Ни одного знака "Сдается в аренду", – сказал Курц.

И это при общем экономическом упадке как в Буффало, так и во всей западной части штата, когда многим пришлось сворачивать свой бизнес, освобождать здания, не говоря уже о всеприсущей безработице. Деловой квартал Неолы выглядел чистеньким и процветающим.

– Что здесь, черт побери, за экономическое чудо? – спросила Риджби.

– Насколько мне известно, Торговая Компания Юго-Восточной Азии, основанная майором, – самое крупное предприятие в городе. Около двух тысяч рабочих мест, – ответил Курц. – Но ведь здесь не только хорошо выкрашенные дома в викторианском стиле, обсаженные елями со всех сторон. В парке для трейлеров у реки стоят новенькие пикапы F-150 и "Сильверадо". Похоже, в Неоле хорошо живется даже самым бедным.

– Ты ничего не упустил, – отметила Риджби.

Курц глянул на нее.

– Ты тоже. Ты случайно не заметила места, где бы мы могли устроить себе ранний ланч или поздний завтрак?

– На холме перед спуском к реке стоит причудливый дом в викторианском стиле с вывеской "Библиотека‹175, – сообщила Риджби. – Туда входили целые семейства, одетые, словно к обедне, и леди в шляпках.

– Мне нужна грязная забегаловка, где можно поговорить с местными. Или бар, – сказал Курц.

Риджби вздохнула.

– Сегодня воскресенье, так что бары закрыты. Но на обратной дороге я видела столовую, рядом с железнодорожными путями.

Местные не кинулись наперебой болтать с ними. Похоже, их практически не заметили. Пока они ели в столовой свой поздний завтрак, или ранний ланч, лишь несколько детей обратили внимание на налитые кровью глаза и повязку на голове Курца и стали тихонько хихикать. Но еда и кофе утихомирили головную боль. Правда, Риджби все еще смотрела на него так, будто он в любой момент может кинуться душить ее.

– В самом деле, зачем тебе понадобилось ехать в Неолу? – наконец спросила она. – Ты хочешь зайти в гости к майору О‘Тулу? Ты взял меня с собой, чтобы ситуация не вышла из-под контроля? Знаешь ли, он служил во Вьетнаме, в спецназе. Конечно, ему под семьдесят, и он в инвалидном кресле, но он все равно может надрать тебе задницу.

– Я даже не знаю, где он живет, – ответил Курц. Чистая правда. У него не хватило времени, чтобы посмотреть это в файлах Арлин.

– А я знаю, – сказала Риджби. – Но не собираюсь тебе говорить. И сомневаюсь, что кто-нибудь из этих добрых людей тебе скажет, – добавила она, кивнув на посетителей шумной столовой. Внутрь заходило все больше народу. Ветер нес сквозь дверь капли дождя. – Большинство их так или иначе на зарплате у майора и полковника, в их SEATCO.

Курц пожал плечами.

– Я здесь не из-за майора. По крайней мере, в прямом смысле этого слова.

Он принялся рассказывать Риджби про фотографии заброшенного парка на вершине холма, которые показала ему Пег О‘Тул, про информацию о "Клауд Найн", которую нашла Арлин, а также про сына майора, устроившего стрельбу в местной школе тридцать лет назад.

– Ага. Когда я узнала про гибель этого парня во время пожара в психушке в Рочестере, то попросила кое-кого заняться этим, – сказала Риджби, когда Курц закончил свой рассказ. – Я думаю, для тебя это веская причина, чтобы приехать сюда. Ты всерьез думаешь, что майор мог кого-нибудь нанять, чтобы пристрелить свою племянницу?

Курц снова пожал плечами.

– Какой у него может быть мотив? – спросила Риджби, пристально глядя на Курца поверх чашки с кофе. – Наркотики? Героин?

Курц постарался никак не реагировать, даже не моргать.

– И зачем ты мне это говоришь? Какое отношение к происходящему здесь могут иметь наркотики?

Теперь уже Риджби Кинг пожала плечами.

– Отец офицера О‘Тул, полицейский, несколько лет назад погиб, пытаясь задержать торговцев наркотиками, сам знаешь.

– Да. И что?

– А SEATCO, фирма майора О‘Тула, уже в течение нескольких лет на подозрении у ФБР в качестве поставщика героина на территории юга штата Нью-Йорк и запада Пенсильвании. Агентство по контролю оборота наркотиков и ФБР считают, что майор и его старые друзья-вьетнамцы последние четверть века привозят сюда из Вьетнама, Таиланда и Камбоджи не только статуи Будды и прочие произведения искусства.

Очко, подумал Курц. Трудно поверить, что картинка сложилась с такой легкостью. Трудно поверить, как Фарино Феррера и Гонзага не узнали об этом.

– Зачем ты мне это сказала?

Она одарила его лучезарной улыбкой, такой же, как была у гимнастки Кэти Риджби, в честь которой ей дали имя.

– Это закрытая информация, Джо. Людей в полиции Буффало, которые знают об этом, можно пересчитать по пальцам одной руки. Я и Кемпер узнали все это от фэбээровцев только на этой неделе в связи с ранением Пег О‘Тул.

– Тогда у меня еще больше причин интересоваться тем, зачем ты мне это говоришь. Ты вдруг перешла на мою сторону, Риджби? – спросил Курц.

– Видала я твою сторону, знаешь, где? – сказала она, поставив на стол чашку с кофе. – Ты еще не забыл, что я коп? Хочешь – верь, хочешь – не верь, но я не меньше твоего хочу разобраться в этом покушении на О‘Тул. Особенно в связи со слухами об исчезновении наркоманов и дилеров в Локаване и других местах.

Курц снова приложил все силы, чтобы не моргнуть и не шевельнуть ни одним мускулом на лице.

– Ну, конкретно сейчас я хочу просто выяснить, существует ли этот "Клауд Найн" или нет. Какие будут предложения?

– Можно поездить по холмам вокруг города, высматривая "американские горки" и колесо обозрения, или что-нибудь еще, торчащее посреди деревьев, благо листва уже опала, – сказала Риджби.

– Мне к ночи нужно вернуться в Буффало, – заявил Курц. Чтобы встретить женщину, нелегально пересекающую границу с Канадой, и спросить ее, почему бы это ее жениху понадобилось стрелять в меня, подумал он. – Есть предложения получше?

– Можно сходить в библиотеку. Библиотекари в маленьких городах знают все и обо всех, – ответила Риджби.

– Сегодня воскресенье, – возразил Курц. – Библиотека закрыта.

– Хорошо. Я могу припереться в полицию Неолы или к шерифу, помахать своим значком, сказать, что я веду расследование, и расспросить их насчет "Клауд Найн".

Курц проникался все большим сомнением насчет пользы от ее помощи.

– А меня ты кем представишь? Своим напарником? – спросил он.

– А тебя там не будет, – ответила Риджби, доставая из кармана деньги и пересчитывая их. – Представь, ты приходишь к местному шерифу с глазами, налитыми кровью, или в темных очках и с повязкой на голове. Они засунут нас в кутузку на общих основаниях.

– Ладно. Тогда встречаемся у машины через час?

– Давай через полтора, – сказала Риджби. – Мне еще надо найти, где здесь торгуют пончиками. Бесполезно просить помощи у местных копов, если не принесешь им что-нибудь в подарок.

В квартале восточнее от Мэйн-стрит они увидели зеленый знак, указывавший в направлении полицейского участка. Риджби решила пройти оставшуюся часть пути пешком. Она сказала, что не хочет терять запас доверия. Если кто-нибудь увидит, что она выходит из этого ржавого куска дерьма производства компании "Форд", за рулем которого сидит Курц, к ней отнесутся пренебрежительно. Он смотрел на нее, пока она не свернула за угол. Сильный западный ветер взъерошил ее короткие волосы, вельветовая куртка развевалась. Курц открыл багажник "Пинто". Под запасным колесом лежал его револьвер, но сейчас в нем не было надобности. Он достал из тайника запечатанную бутылку "Джек Дэниэлс" в пинту объемом и положил в карман своей кожаной куртки. Потом он поднял воротник, чтобы ветер не задувал внутрь, и пошел по Мэйн-стрит в поисках парка.

Даже в таком абсурдно процветающем городке, как Неола, должно быть место, где тусуются алкоголики. Пройдя пешком минут пятнадцать, Курц нашел его. Двое старых мужчин и пьяный в дым молодой парень с длинными сальными волосами сидели на траве у реки, в стороне от беговых дорожек парка. Мужчины продолжали распивать бутылку "Тандерберд" и с подозрением покосились на Курца, когда тот уселся на пень неподалеку от них. Но подозрение в их глазах сменилось алчностью, когда он достал из кармана непочатую бутылку. Алчность пропала лишь тогда, когда Курц сказал им, что хочет поговорить, и протянул им бутылку.

Старшего, единственного, кто стал с ним говорить, звали Адам. Другого пожилого мужчину, по словам Адама, звали Джейком. Мертвецки пьяный молодой парень, смотревший куда-то вдаль, чуть ниже верхушек деревьев, видимо, по мнению Адама, вообще не заслужил, чтобы его представили. Хотя Джейк все время молчал, после каждого вопроса Курца Адам поворачивался к нему. Он вроде бы и не подавал никаких видимых знаков, но, вероятно, как-то сигнализировал Адаму, можно отвечать на вопрос или нельзя.

Курц переливал из пустого в порожнее минут пятнадцать. Как и предполагала Риджби, все в Неоле либо непосредственно работали в Торговой Компании Юго-Восточной Азии, основанной майором, либо имели косвенную выгоду от нее. Или боялись кого-нибудь, кто там работает. Кроме того, прояснились детали событий 1977 года, когда восемнадцатилетний Шон Майкл О‘Тул устроил пальбу в школе и попал в психушку.

– Этот долбаный Шон был чокнутым долбаным ребенком, – сказал Адам, вытирая горлышко бутылки после того, как взял ее у Джейка. – Долбаный ребеночек этого долбаного майора. Принц хренов. Долбаный маленький ублюдок застрелил мою Элен.

– Элен? – переспросил Курц. Насколько он помнил, Арлин выяснила, что младший О‘Тул утром пришел в школу с "Ремингтоном 30–06", пристрелил двоих одноклассников, мальчиков, преподавателя физкультуры и заместителя директора.

– Долбаную Элен Стивенс, – невнятно проговорил мужчина. – Мою подружку, чтоб ее. Она была долбаным преподавателем физкультуры у девочек. Я в жизни ни с кем так здорово не трахался.

Курц кивнул, отхлебнув виски из опустошаемой на глазах бутылки. Протерев горлышко, он передал ее Джейку. Молодой парень продолжал смотреть в одну точку остекленевшими глазами.

– А кто-нибудь говорил, почему он это сделал? Этот Шон Майкл О‘Тул?

– Потому что ему так захотелось, мать его, – ответил Адам. – Он знал, мать его, что он долбаный сын этого долбаного майора. Ему все сходило с рук, чтоб его. Пока Элен не оставила его в школе после уроков на целую неделю за то, что этот маленький ублюдок просверлил дырку в стене девчачьей раздевалки, мать его, и подглядывал за девочками, занимавшимися у Элен. Этот долбаный старый ублюдок, майор, хрен знает, с каких времен всем заправляет в Неоле, и его долбаный ребеночек не знал, что ему не сойдет с рук просто прийти в школу и убить из ружья четверых, мать его. У тебя нет еще бутылочки, мать ее, а, Джо?

– Извини, нет.

– Ничего. Мы достанем еще одну, чтоб ее, – заявил Адам, улыбнувшись. Сверху у него было три зуба, снизу – два. Он достал из-за пня еще одну бутылку "Тандерберд".

– И что с ним было, с этим Шоном Майклом? – спросил Курц.

Адам задумался и посмотрел на Джейка. Тот даже не моргнул, но Адам, видимо, получил от него ответ.

– Этот долбаный псих отправился в ту большую дурку в Рочестере. Потом говорили, что спустя несколько лет он сжег себя, мать его, но мы в это не верим, чтоб их.

– Не верите?

– Нет, мать их, – ухмыльнулся Адам, посмотрев на Джейка, прежде чем продолжить. – Детишки из города видели его. Он шляется по ночам в лесу и по задворкам весь в шрамах от ожогов и в своей долбаной бейсболке. И Джейк его видел.

– Без дураков? – спросил Курц, выжидательно посмотрев на Джейка. Пожилой мужчина смотрел на него немигающим взглядом. Он взял у Адама бутылку "Тандерберд" и сделал большой глоток.

Адам повернулся, будто слушая Джейка, но выражение лица старого мужчины было серым и непроницаемым, словно октябрьское небо над их головами.

– Да уж, – продолжил Адам. – Джейк напомнил мне, что дети обычно видят призрак Ловкого Проныры в канун Хэллоуин. На Хэллоуин Проныра воскрешает "Клауд Найн", всего на одну ночь, Канун Дня Всех Святых. Я сам не видел, но детишки, которых я знаю не один год, говорят, что Проныра приходит с толпой призраков и катает их на карусели мертвецов.

– Проныра? В "Клауд Найн"? – переспросил Курц.

– Как рассказывала моя Элен, когда была жива, тогда все дети звали этого долбаного О‘Тула Ловким Пронырой. Кличка, мать его, – пояснил Адам. – Сам знаешь, из этой долбаной книжки Чарльза Диккенса. "Оливер Твист", мать его.

– Ловкий Проныра, – только и смог сказать Курц.

– А еще долбаный, – добавил Адам. – Иногда просто Доджер, Проныра. Он все время носил эту бейсболку "Доджеров", мать его, не из Лос-Анджелеса, а старой команды, из Бруклина.

– А что ты сказал насчет какого-то "Клауд Найн"? – спросил Курц.

Адам опустил бутылку и с минуту молча смотрел на Джейка. Потом он заговорил, обращаясь к нему, а не к Курцу:

– Почему нет, мать его? Почему мы должны делать одолжение этому долбаному майору?

Джейк не ответил ни словом, ни жестом.

Адам обернулся к Курцу и пожал плечами.

– Извини, Джо, Джейк не хочет, чтобы я тебе это рассказывал.

– А почему?

– Потому что Джейк хорошо знает, что любой, мать его, кто в последние двадцать долбаных лет пытался приблизиться к "Клауд Найн", заработал фаршированную пулями задницу. А ты ему нравишься, чтоб тебя.

– Попытаю счастья, – сказал Курц, вытаскивая из бумажника две двадцатки.

– Эти долбаные магазины с выпивкой сегодня закрыты, – мрачно сообщил Адам.

– Уверен, что вы знаете другое место, где можно купить чего-нибудь хорошего, – ответил Курц.

Адам посмотрел на Джейка.

– Ага, – наконец произнес он.

Потом он рассказал Курцу про парк отдыха, который построили на холме на деньги майора, и объяснил, как до него добраться, но предупредил, что туда не стоит ходить, пока не пройдет Хэллоуин, когда Ловкий Проныра катается с другими призраками на колесе обозрения, маленькой железной дороге и этих вертлявых машинках.

– Подожди до середины ноября, – сказал он. – В это время дети почти ни разу не видели призрака Проныры, если им верить. А другие призраки присоединяются к нему только на Хэллоуин.

Курц уже встал, чтобы уйти, но решил спросить.

– Не знаешь, почему именно на Хэллоуин?

– Знаю, мать его, – ответил старый Адам. – Раньше, когда майор еще не прикрыл этот долбаный "Клауд Найн", парк закрывали на зиму после Хэллоуин. В ночь Хэллоуин парк работал бесплатно, мать его. Это был единственный день, когда все жители этого долбаного городка шли в парк, мать его, хотя иногда кататься было очень холодно, чтоб его. А майор всегда устраивал большой парад, мать его. Его долбаный сын садился на кораблик, этот мелкий ябеда, Ловкий Проныра. Стоял на кораблике и водил руками, словно английская королева, чтоб ее. Хэллоуин. День рождения этого долбаного щенка.

Курц оглянулся, чтобы поглядеть на мертвецки пьяного молодого парня, и увидел, что тот куда-то подевался, словно растворившись среди деревьев, растущих вдоль реки. Будто его здесь и не было.

Глава 28

Курц решил сесть в "Пинто", доехать до "Клауд Найн" и вернуться в деловой квартал Неолы прежде, чем Риджби Кинг закончит трепаться с местными полицейскими. Но он обнаружил ее сразу же, вернувшись к машине. Она уже сидела внутри.

Вот дерьмо, подумал он.

– Хэй, Бу, – сказал он. Старая шутка, он почти забыл, откуда. Помнил только, что услышал в фильме, одном из тех, которые показывали вечером по пятницам в приюте Отца Бейкера.

– Хэй, Бу, – грустно отозвалась Риджби. – Ты нашел своих любимых болтливых пьяниц?

– Ага, – ответил Курц. – Я-то думал, что девяносто минут уйдет только на то, чтобы разбить лед недоверия у этих местных копов.

– Здесь можно проторчать хоть девяносто дней, и они все равно ничего не скажут, – мрачно проговорила Риджби. – Они даже не соизволили подтвердить, что этот твой проклятый парк вообще существовал. Если верить шерифу и его помощникам, они никогда не слышали ни о майоре О‘Туле, ни о его фирме, которая здесь всем командует.

– Значит, они все у майора на содержании, – сделал вывод Курц.

Риджби пожала плечами.

– Трудно в это поверить, но похоже, что так. Или они просто идиоты из маленького городка с навозом вместо мозгов, тупые и всех подозревающие, даже полицейского из другого города. Поэтому и не хотят сказать правды.

– С чего бы им подозревать сыщика из полиции Буффало?

– Ну, ни один блюститель порядка не будет любить умника со стороны, задающего вопросы. Но ведь я не дрянь фэбээровская, решившая устроить проверку работы местной полиции. Я сказала им чистую правду. О том, что мы расследуем покушение на племянницу майора О‘Тула, живущую в Буффало, и я просто приехала сюда в свой выходной, чтобы попытаться раздобыть дополнительную информацию.

– Но у них таковой не оказалось, – сказал Курц.

– Они зажались, как собачья задница на приеме у ветеринара-проктолога.

Курц задумался, представив это себе воочию.

– Итак, ты узнал что-нибудь по поводу "Клауд Найн"? – спросила Риджби.

– Ага, – ответил Курц. Он задумался, как бы убедить Риджби не ездить с ним туда. Непонятно. И он просто включил передачу и поехал.

Едва они пересекли мост через Аллегейни, у Курца зазвонил мобильный.

– Да? – сказал он.

В трубке раздался голос Арлин:

– Джо, только что кто-то вошел в систему на личную страничку О‘Тул. С ее компьютера.

– Секунду, – сказал Курц, крутанув руль и съехав с дороги. – Теперь продолжай.

– Кто-то вошел в систему с ее компьютера, стоящего в здании администрации.

– Ты сейчас в офисе?

– Нет, дома. Но я включила все нужные программы, чтобы скопировать информацию с обеих машин.

– Ты уже получила пароль О‘Тул?

– Конечно. Но тот, кто вошел в систему, кем бы он ни был, сделал это лишь для того, чтобы стереть с сервера всю ее электронную почту.

– Он успел это сделать?

– Только после того, как я скопировала всю почту на свой винчестер. Я думаю, он сначала хотел проверить, что там есть.

– Хорошо, – ответил Курц. – А зачем этому человеку, кто бы он ни был, залезать в ее электронную почту с ее машины, если у него и так есть пароль? Почему бы не сделать это с собственного компьютера?

– Я не думаю, что этот человек имел пароль доступа. Он – мне кажется, что это мужчина, а тебе? – использовал программу для взлома кода ее машины и тут же вошел в систему.

– Сегодня воскресенье, и администрация закрыта, – сказал Курц. – Логично. И что там с почтой?

– В параметрах сохранения писем была проставлена одна неделя, – ответила Арлин. – Все письма касаются ее работы по надзору. И одно – которое она послала своему приятелю.

– Брайану Кеннеди?

– Да. Оно было послано на адрес его компании охранных систем в Нью-Йорке. Если верить дате отправки на сервере, то за десять минут до встречи с тобой.

– И о чем они там переписывались?

– Она сохранила письмо в виде файла. Тебе отправить копию по факсу?

– Я сейчас слишком занят, – сказал Курц. Он вышел из "Пинто" и отошел на несколько шагов. Риджби хмуро смотрела на него из машины. – Перескажи мне его.

– Там было написано всего лишь, цитирую: "Брайан, я понимаю, почему ты просишь меня подождать, но я собираюсь заняться этим сегодня же днем. Если ты, как обычно, приедешь в пятницу, я все тебе расскажу. С любовью, Пег".

– Именно так?

– Именно так.

– И она послала письмо перед встречей со мной?

– За десять минут, если верить отметке на сервере.

– Значит, в этот день у нее был повод уйти с работы пораньше. В почте больше нет ничего, что могло бы нам пригодиться?

– Ничего.

В трубке воцарилось молчание, наполненное только шипением и треском разрядов, улавливаемых мобильными телефонами.

– Тебе еще что-нибудь нужно от меня сегодня, Джо? – наконец спросила Арлин.

– Да. Выясни домашний адрес и телефон бывшего директора дурдома в Рочестере. Я хочу позвонить ему или поговорить при личной встрече.

– Хорошо. Ты еще в том городке? Слабая связь.

– Нет. Я буду в дороге еще пару часов. Когда вернусь в офис, перезвоню. Удачной работы.

Курц сложил мобильный и сел обратно за руль.

– Твой брокер на бирже? – спросила Риджби.

– Ага. Он считает, что завтра, когда биржи откроются, надо сбрасывать акции. Устроить демпинг.

– Совет на все времена, – резюмировала она.

Отъехав от моста примерно на милю, они свернули налево, на проселочную дорогу. Еще через три четверти мили – направо, на дорогу, засыпанную гравием, без разметки, а потом – снова налево. На склоне холма была грязная колея, полого уходившая вверх.

– Ты точно знаешь, куда едешь, Джо? – спросила Риджби.

Курц не ответил, сконцентрировавшись на дороге. "Пинто" ехал между деревьев. Местами деревья расступались, и они видели в прогалинах долину, реку и город вдали. Колея оборвалась, упершись в старый деревянный шлагбаум.

– Приехали, – сказала Риджби.

– Именно так старик Адам и описал это место.

– Старик Адам?

– Не обращай внимания.

Курц вышел из машины и посмотрел вверх, вдоль склона холма. Заросшая высокой травой колея вела дальше. Он медленно пошел туда. Вокруг шлагбаума валялись выцветшие знаки, возвещавшие о частной собственности и запрещающие проход. Курц вернулся к "Пинто", обошел машину, достал из багажника мешковатый старый рюкзак из нейлона, надел на плечи и двинулся в обход загородки.

– Ты издеваешься? – сказала Риджби, стоя позади машины. – Джо Курц пошел в поход?

– Если хочешь, сиди в машине. Я просто хочу немного пройти вперед и посмотреть, если там то, на что смотреть.

– Остаться здесь и не увидеть зрелище в лице Джо Курца, отправившегося в пеший поход? – сказала Риджби, бегом догоняя его. – Ни за что.

Вот дерьмо, в который раз за день подумал Курц.

Они прошли по колее метров двести, огибая деревья, с которых уже опали все листья, и уткнулись в изгородь. Забор. Не старое гнилое дерево, как было внизу. Решетчатый забор из стальных полос высотой под три метра, наверху – витая проволока, даже не колючая, а режущая. И совсем не ржавая. Желтые знаки "Проход запрещен", пластиковые, новенькие. А еще на них было написано, что владельцам разрешается стрелять на поражение.

– Разрешается кем? – задыхаясь от возмущения, выпалила Риджби.

Курц молча достал из рюкзака кусачки с короткими ручками.

– Вау! – вскрикнула Риджби. – Ты же не станешь делать это.

Вместо ответа Курц приложил к забору индикатор, чтобы убедиться, что он не под током, и начал методично резать полоски решетки кусачками, делая горизонтальную щель.

– Будь ты проклят, Джо. Нас обоих арестуют. Черт, я же сама обязана арестовать тебя. Ты небось упакован по полной программе.

Так точно. Револьвер был у Курца под курткой, заткнут за пояс сзади.

– Вернись в машину, Риджби. Я на пару минут. Просто хочу увидеть это место. Ты же сама говорила, что я не вор.

– Нет, ты чертов идиот, – ответила Риджби. – Ты не видел здешнего шерифа и его ребят. Это не слишком гостеприимный город. И нам не стоит попадать за решетку здесь.

– Они же не арестуют копа, – возразил Курц, закончив прорезать горизонтальную щель. Он начал отгибать металлические полосы внутрь. Металл плохо поддавался, но потом все-таки получился небольшой проход, через который можно было пролезть, предварительно сняв рюкзак и встав на коленки.

– Не арестуют меня? – переспросила Риджби, сев рядом и глядя, как Курц лезет внутрь. – Я боюсь, как бы они меня не пристрелили.

Она достала из кобуры "Глок", передернула затвор, проверила, есть ли патрон в патроннике, поставила оружие на предохранитель и убрала обратно. Потом она снова села на корточки, боком пролезла через проход, пока Курц держал полосы металла отогнутыми, и встала.

– Обещай мне, что мы здесь долго не задержимся.

– Обещаю, – сказал Курц.

Пройдя по опушке леса метров пятьдесят на север, они увидели старую подъездную дорогу, заросшую высокой травой и заваленную упавшими деревьями. Они начали подниматься по ней дальше.

Каждый шаг отдавался в голове Курца болью. Даже когда он останавливался передохнуть, стучавший в висках пульс причинял боль. Она буквально давила на глаза изнутри. Курц видел все, как в тумане.

– Джо, ты в порядке?

– Что? – переспросил он, глядя на Риджби и вслушиваясь сквозь пульсацию боли.

– Ты в порядке? У тебя лицо бледное.

– Все нормально, – ответил Курц, оглядевшись. Этот чертов холм оказался самой настоящей горой. Он порос высоченными соснами, стоявшими вплотную друг к другу. Метров на пятнадцать от земли они были без веток, гладкие, как телеграфные столбы. Плотные кроны закрывали небо. Темные облака клубились совсем низко, чуть ли не задевая верхушки сосен. Солнце едва перевалило за полдень, но было темно, как поздним вечером.

– Там! – крикнула Риджби.

Курц проследил за направлением ее руки и увидел.

На вершине холма сквозь переплетенные ветром ветки старых сосен виднелась верхняя часть колеса обозрения. Кабинок на ней практически не было.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7
  • 4.6 Оценок: 5

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации