Электронная библиотека » Дэвид Эддингс » » онлайн чтение - страница 8

Текст книги "Властелин мургов"


  • Текст добавлен: 3 октября 2013, 19:41


Автор книги: Дэвид Эддингс


Жанр: Фэнтези


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 8 (всего у книги 26 страниц) [доступный отрывок для чтения: 8 страниц]

Шрифт:
- 100% +

– Зандрамасе? – встрепенулась Сенедра.

– В общем, если вас это интересует, то у меня есть лодка. Я могу взять нескольких человек с собой на другой берег, если вам угодно.

– Дай нам посовещаться минуту-другую, – попросил Белгарат.

– Да сколько угодно. Все равно до темноты мы не сумеем переправиться. Так что вы пока решайте, а я посижу в лодке. – И он удалился сквозь кусты в сторону реки.

– Кто это? – спросил Шелк Гариона.

– Зовут его Исас. Он предлагает свои услуги, кому они потребуются. В последний раз, когда мы виделись, он работал на Сади – главного евнуха во дворце Салмиссры. У меня создалось впечатление, что он будет работать на любого – лишь бы платили. – Он повернул голову к Белгарату. – А ты что думаешь, дедушка?

Старик в раздумье потянул себя за мочку уха.

– Это может быть ловушкой, – предположил он. – Кто-то там знает, чего мы добиваемся, и понимает, что мы интересуемся Зандрамас. Хотел бы я знать, кто этот хорошо информированный горожанин.

– От Исаса ты ничего не добьешься, – сообщил ему Шелк, – я уже пытался.

Белгарат немного задумался, а потом велел драснийцу:

– Поди посмотри, велика ли лодка.

Шелк сошел с дороги, углубился в кусты. Вернувшись, он сообщил:

– Всех нас не возьмет. Человека четыре, может быть.

Белгарат почесал подбородок.

– Пойдут ты, я, Полгара и Гарион, – решил он, а потом обратился к Дарнику: – Возьмешь всех остальных и лошадей и аккуратненько уведешь в джунгли. Кто знает, сколько мы там пробудем. Костра не разводить – во всяком случае такого, который могут заметить из города.

– Все сделаем в лучшем виде, Белгарат.

Лодка, на которой приплыл Исас, была выкрашена в траурно черный цвет. Он привязал ее к полузатонувшему бревну и замаскировал под низко склонившимися к воде ветками. Одноглазый критическим взглядом смерил Гариона.

– А этот большой меч что, обязательно надо брать?

– Да, – просто ответил Гарион.

Исас махнул рукой.

– Как знаешь.

Едва спустились сумерки, тучи комарья появились из кустов и набросились на компанию, ожидавшую темноты. Шелк то и дело бесстрастно хлопал себя по шее.

– Лодку смотрите не переверните, – предупредил Исас, – а то пиявки в это время года ужас какие голодные, так что не советую купаться.

Компания сидела, тесно сгрудившись, и стоически сносила атаки комаров.

Постепенно стемнело. После получасовой пытки комарами Исас наконец посмотрел сквозь нависшие ветки на реку и сказал:

– Вполне темно.

Он отвязал лодку и, работая одним веслом, отгреб от берега. Потом он устроился поудобнее и начал энергично работать веслами, взяв курс на дальние огни Стисс-Тора. Минут через двадцать лодка ткнулась в темный причал драснийского анклава – коммерческой зоны на реке, созданной для деловой деятельности торговцев с севера. Вдоль причала тянулся просмоленный канат.

Перебирая руками, он подвел лодку под прикрытием причала к трапу.

– Выходим, – коротко скомандовал он, привязывая лодку возле трапа. – Старайтесь не шуметь.

– И куда ты нас поведешь? – поинтересовалась Полгара.

– Тут недалеко, – спокойно ответил он, первым выходя на причал.

– Смотрите во все глаза, – тихо проворчал Белгарат. – У меня этот малый не вызывает особого доверия.

Окна первых этажей всех домов были плотно закрыты ставнями, и на улицах Стисс-Тора царила темнота. Исас выбирал самые темные места и двигался крадучись, неслышной кошачьей походкой. Гарион не был уверен, по необходимости тот крадется или по привычке. Они миновали узкий проулочек, и Гарион уловил еле слышный звук – словно кто-то семенил ногами, еле касаясь земли.

– Что это? – насторожился Гарион, хватаясь за рукоять меча.

– Крысы, – равнодушно ответил Исас. – Ночами они прибегают от реки порыться в объедках. А потом из джунглей приползают змеи и едят крыс. – Он поднял руку. – Постойте. – Сделав несколько шагов, он оглядел широкую улицу, к которой они подошли. – Все нормально. Пошли вперед. Наш дом – как раз на той стороне.

– Не дом ли это Дроблека? – спросила Исаса Полгара. – Это же управление драснийского порта, разве нет?

– Так ты была здесь раньше, как я понимаю. Ладно, пойдемте, а то нас там заждались.

На тихий стук Исаса дверь открыл сам Дроблек. Начальник драснийского порта был в свободной черной накидке и, похоже, еще больше растолстел с тех пор, как Гарион видел его последний раз. Открыв дверь, он нервно выглянул на улицу и осмотрелся по сторонам.

– Быстро, – прошептал он, – проходите, проходите. – Затворив дверь и заперев ее на прочный замок, он как будто немного отошел от страха. – О, госпожа, это большая честь для моего дома, – тяжело дыша, поприветствовал он Полгару, отвесив поклон.

– Спасибо, Дроблек. Это вы посылали за нами?

– Нет, госпожа. Но я поспособствовал этому.

– Вы немного нервничаете, Дроблек, – заметил ему Шелк.

– Я кое-что прячу в доме, чего не должен делать, принц Хелдар. Если кто-нибудь проведает про это, у меня крупные неприятности. У посла Толнедры есть люди, которые приглядывают за моим домом. Этот человек с радостью доставит мне неприятности.

– А где человек, с которым предполагается наша встреча? – без церемоний вмешался Белгарат.

Когда Дроблек отвечал, на лице его читался страх.

– У меня тут есть потайная комната, о древнейший. Там он и ждет.

– Так пойдемте к нему.

– Немедленно, о вечный Белгарат.

Переваливаясь с ноги на ногу и тяжело отдуваясь, драснийский чиновник повел всех по слабо освещенному коридору. Пройдя в конец его, он пошарил рукой по стене и дотронулся до одного из камней. Раздался громкий щелчок, и часть стены отошла, открыв маленький зазор.

– Ну и экзотика, – прошептал Шелк.

– Кто там?! – раздался пронзительный голос из-за стены.

– Это я, Дроблек, – ответил толстяк. – Люди, которых ты хотел видеть, прибыли. – Он открыл дверь в стене пошире. – Проходите, а я пойду покараулю.

За каменной дверью находилась тесная и сырая потайная комната, освещенная единственной свечой. За старым деревянным столом стоял испуганный евнух Сади.

Бритая голова обросла щетиной, алая накидка была вконец истрепана, а в глазах застыл ужас загнанного человека.

– Наконец-то, – с облегчением произнес он.

– Как ты тут оказался, Сади? – спросила обитателя комнаты Полгара.

– Прячусь, – ответил он. – Заходите, пожалуйста, все и закройте дверь. Я не хотел бы, чтобы кто-нибудь случайно узнал, где я.

Все вошли, и Дроблек снаружи захлопнул дверь.

– Почему это главный евнух дворца Салмиссры прячется в здании управления драснийского порта? – с любопытством спросил Шелк.

– Во дворце возникли небольшие трения, принц Хелдар, – ответил Сади, опускаясь на стул рядом возле стола. – Я больше не главный евнух. Более того, объявлена цена за мою голову – и вполне приличная, как мне сообщили. Дроблек заплатил мне услугой за услугу, которую я ему однажды оказал, и спрятал меня здесь. Не с особой охотой – но спрятал. – Сади развел руками.

– Раз уж мы заговорили о цене, я взял бы деньги здесь же, – подал голос Исас.

– У меня для тебя есть еще одна работенка, Исас, – произнес евнух своим странным контральто. – Как думаешь, ты смог бы проникнуть во дворец?

– Ну, если надо…

– Там в моих апартаментах, под кроватью, спрятан красный кожаный короб с медными застежками, мне он очень нужен.

– Давай сразу обсудим и цену.

– Заплачу любую справедливую цену.

– Отлично. Скажем, в два раза больше того, что ты мне должен.

– В два раза?

– Дворец нынче очень опасное место.

– Ох, Исас, ты пользуешься моим положением…

– Тогда иди и сам бери.

Сади в бессилии развел руками.

– Ладно, – сдался он, – в два так в два.

– Сади, с тобой иметь дело – одно удовольствие, – радостно сказал одноглазый, открыл дверь и выскользнул из комнаты.

– А что тут у вас случилось? – спросил Шелк у нервного евнуха. Сади вздохнул.

– Против меня выдвинули кое-какие обвинения, – начал он рассказывать с болью в голосе. – Я не готов был к такой атаке, поэтому подумал: а не взять ли мне бессрочный отпуск? Ведь последнее время я работал не жалея сил.

– И обвинения были беспочвенные?

Сади провел длинными пальцами по шершавой голове.

– Не то чтобы совсем, – признался он, – но краски сгустили сверх всякой меры.

– И кто занял твое место?

– Сарис, – с отвращением произнес Сади это имя, словно выплюнул его. – Третьеразрядный склочник, у которого нет никакого понятия о деле. Когда-нибудь я доставлю себе огромное удовольствие тем, что отрежу у него кое-какие вещи, которые ему весьма пригодились бы. И тупым ножом.

– Исас сказал нам, что у тебя есть сведения o человеке по имени Зандрамас, – сказал Белгарат.

– Да, действительно есть, – сказал Сади. Он встал из-за стола, подошел к узкой неубранной постели, расположенной у одной из стен, и стал копаться под грязным коричневым одеялом. Наконец он нашел маленькую серебряную фляжку и открыл ее. – Извините, – сказал он и сделал небольшой глоток, после чего его скривило. – До чего гадкая штука.

Полгара холодно взглянула на него.

– Так ты сможешь сказать нам, что знаешь о Зандрамас, пока у тебя чертики не забегали глазами?

Сади с невинным видом замотал головой.

– Нет-нет, это не то, госпожа Полгара, – заверил он, потрясая фляжкой. – Эта штука оказывает определенный успокаивающий эффект. У меня вконец измотаны нервы в результате происшествий последних нескольких месяцев.

– Может, приступим к делу? – предложил Белгарат.

– Давайте. У меня есть кое-что необходимое вам, а вы располагаете необходимым мне. Думаю, что мы договоримся.

– Что ж, может, с этого и начнем? – предложил Шелк, при этом глаза его загорелись, а длинный нос задвигался.

– Принц Хелдар, я слишком хорошо осведомлен о твоей репутации, – с улыбкой сказал Сади, – и я не такой дурак, чтобы вести переговоры с тобой.

– Ну ладно. Так чего ты хочешь от нас, Сади? – обратился Белгарат к евнуху, глаза которого заметно остекленели.

– Вы идете из Найса, и я хочу, чтобы вы взяли меня с собой. В обмен я скажу вам все, что знаю о Зандрамас.

– Это абсолютно исключено.

– Я думаю, вы поторопились с ответом, о древнейший. Вначале выслушайте меня.

– Я не верю тебе, Сади, – отрезал Белгарат.

– Я вполне это понимаю. Я не того сорта человек, которому следует доверять.

– Тогда зачем же мне брать тебя с собой?

– Потому что я знаю, зачем вы преследуете Зандрамас, и, что гораздо важнее, знаю, куда направляется ваш враг. Это очень опасное для вас место, но я смогу сделать так, что вы не будете испытывать неудобство, когда мы придем туда. Ну а теперь почему бы нам не отбросить все эти детские штучки вроде «верю не верю» и не перейти напрямую к делу?

– Мы только понапрасну теряем здесь время, – сказал Белгарат, обращаясь к своим товарищам.

– Я могу быть крайне полезен вам, о древнейший.

– Или кому-то другому, который хочет знать, где мы, – добавил Шелк.

– Это не в моих интересах, Хелдар.

– У меня родилась одна интересная идея, – сказал Шелк. – Я имею великолепную возможность безо всяких усилий неплохо нажиться. Ты говорил, что за твою голову назначена хорошая цена. Если ты не хочешь быть покладистее, я могу принять решение взять себе эту награду. И сколько это составит, ты говоришь?

– Ты этого не сделаешь, – спокойнейшим тоном ответил Сади. – Вы торопитесь догнать Зандрамас, а чтобы получить награду, надо пройти сотню чиновников. Минует не меньше месяца, пока ты увидишь свои деньги, а за это время Зандрамас уйдет так далеко, что вам никогда его не достать.

– Это, видимо, так, – согласился Шелк и с печальным лицом полез за одним из своих кинжалов. – Но есть и другой выбор – грязный, но обычно весьма действенный.

Сади отстранился от драснийца.

– Белгарат! – испуганно воскликнул он.

– В этом нет необходимости, Шелк, – сказал старик и повернулся к Полгаре. – Посмотри, может, ты что сделаешь? – предложил он ей.

– Ладно, отец. – Полгара повернула голову к евнуху. – Сядь, Сади, – приказала она ему, – я хочу, чтобы ты посмотрел кое на что.

– Хорошо, госпожа Полгара, – с готовностью согласился Сади и снова опустился на свой стул.

– Смотри внимательнее, – приказала Полгара, делая странные жесты перед глазами Сади.

Евнух улыбался.

– Очаровательно, – тихо произнес он, глядя на нечто, появившееся у него перед глазами. – А еще нельзя какой-нибудь фокус?

Полгара нагнулась поближе к Сади и заглянула ему в глаза.

– Все ясно. Ты умнее, чем я думала, Сади. – Она повернулась к остальным. – Он одурманен, – сказала она. – Видимо, тем, что выпил из фляжки. В настоящий момент я ничего не смогу с ним поделать.

– Это возвращает нас к прежнему выбору, правильно? – сказал Шелк и снова полез за кинжалом.

Полгара покачала головой.

– В настоящий момент он этого даже не почувствует.

– Ой, – с огорчением произнес Сади, – все исчезло, а мне так понравилось.

– Это средство ведь действует не вечно, – сказал Шелк. – А к тому времени, как оно выветрится, мы будем уже далеко от города и там сумеем вытащить из него ответы на интересующие нас вопросы, и безо всякого крика, который бы привлек внимание посторонних. – И он снова положил ладонь на рукоятку кинжала.

«Алорийцы, – зазвучал вдруг в голове Гариона знакомый голос, в тоне которого сквозило недовольство. – Вы что, ни одну проблему не можете решить без оружия?»

«А в чем дело?»

«Скажи этому жалкому пройдохе, чтобы он убрал свой нож».

«Но… «

«И не спорь со мной, Гарион. Делай, что я говорю. Сади пойдет с вами. Без него вы не добьетесь того, чего хотите. Скажи это немедленно своему деду».

«Ему это не понравится».

«Не имеет значения».

Голос смолк, а Гарион усилием воли заставил себя обратиться к деду:

– Дедушка.

– Да? – с раздражением откликнулся Белгарат.

– Это не моя идея, но… – Гарион с неприязнью взглянул на мечтательное выражение лица, с которым сидел евнух, и беспомощно развел руками.

– Но это несерьезно! – воскликнул Белгарат.

– Что делать.

– Я, кажется, что-то пропустил? – с любопытством спросил Шелк.

– Замолчи! – выпалил Белгарат, а затем повернулся к Гариону. – Ты абсолютно уверен?

Гарион удрученно кивнул.

– Но это же чистый идиотизм! – С этими словами старик повернулся к Сади. Взор его горел. Он подошел к евнуху и схватил его за грудки. – Слушай меня очень внимательно, Сади, – процедил он сквозь зубы. – Ты пойдешь с нами, но смотри, если еще раз заглянешь в эту бутылку. Ты меня понял?

– Конечно, о древнейший, – ответил евнух тем же мечтательным голосом.

– Не думаю, что ты соображаешь, о чем я тебе говорю, – сказал Белгарат угрожающе спокойным тоном. – Если я увижу тебя еще раз в таком состоянии, ты у меня пожалеешь, что Хелдар не достал тебя своим ножом. Ты понимаешь меня?

Глаза Сади расширились, лицо побелело.

– Д-да, Белгарат, – со страхом вымолвил он.

– Хорошо. А теперь давай говори. Рассказывай, что ты знаешь о Зандрамас.

Глава 8

– Все началось в прошлом году, – повел свой рассказ Сади, приглядываясь, как воспринимает его слова Белгарат. – Один маллореец, представляясь торговцем драгоценностями, приехал в Стисс-Тор и вышел на моего главного врага во дворце – этого жалкого интригана Сариса. Все вокруг знали, что Сарис давно добивается моего поста. Но мне вовремя не пришло в голову отправить его на тот свет. – Лицо Сади скривилось при этих словах. – Это, как выяснилось, было моим крупным недосмотром. В общем, Сарис посовещался с этим маллорейцем, и они заключили сделку, ничего общего с камнями и ожерельями не имеющую. Этому так называемому ювелиру нужно было нечто такое, чего можно было добиться только с одобрения официальных властей. И вот он предоставил Сарису кое-какую информацию, которую тот сумел использовать против меня и захватить мой пост.

– Ну, не знаю как кому, а мне политика нравится, – вставил Шелк, не обращаясь ни к кому конкретно.

Лицо Сади снова исказила гримаса.

– Детали моего отстранения не представляют собой ничего необычного, так что я не буду утомлять вас ими. Как бы то ни было, Сарис подсидел меня и занял место главного евнуха, а я едва унес ноги из дворца, а то бы мне не жить. Когда Сарис укрепил позиции, он смог выполнить и свои обязательства перед маллорейским другом.

– А чего добивался маллореец? – спросил Шелк.

– А вот чего, принц Хелдар, – сказал Сади, встал, прошел к своей неубранной койке, затем аккуратно извлек из-под матраса рукописный документ и передал его драснийцу.

Шелк быстро пробежался взглядом по документу и присвистнул.

– Ну, что? – спросил Белгарат.

– Официальный документ, – ответил Шелк. – По крайней мере, на нем печать королевы. О том, что в начале прошлой весны Салмиссра направила дипломатическую миссию в Сендарию.

– Рутинное дело, Шелк.

– Знаю. Но здесь есть секретные инструкции дипломатам. Говорится, что в устье Змеиной реки они встретят иностранца и что они должны будут оказать этому иностранцу всю посильную помощь. Смысл всего этого в том, что дипломаты должны организовать ему доступ в порт Хольберг на западном берегу Черека и предоставить найсанское судно, стоящее у ривских берегов, причем это должно произойти в определенный день в середине лета.

– Может, совпадение? – предположил Белгарат.

Шелк покачал головой и поднял документ, показывая его всем.

– Иностранец назван здесь по имени. Дипломатам надлежало звать его по имени Зандрамас.

– Это, по-моему, объясняет некоторые вещи, – задумчиво произнес Гарион.

– А можно мне посмотреть? – попросила Полгара.

Шелк протянул ей документ. Полгара взглянула на него и передала Сади.

– Это точно печать Салмиссры? – спросила она.

– Без сомнения, Полгара, – ответил он. – Никто не имеет права касаться печати без ее согласия.

– Понятно.

– А как это ты получил доступ к такому документу, Сади? – полюбопытствовал Шелк.

– Официальный документ обычно составляется в четырех экземплярах, принц Хелдар. Это один из источников дохода тех, кто пользуется расположением королевы. А цена на лишние копии установлена уже многие века.

– Та-ак, значит, этот человек приехал в Найс под видом торговца, – сказал Гарион, – организовал замену Сади Сарисом на посту главного евнуха и каким-то образом добился от Салмиссры этого документа, правильно?

– Все не так просто, Гарион, – пояснил Сади. – Маллорейский торгаш – это вовсе не Зандрамас. Здесь, в Стисс-Торе, никто никогда и видом не видывал Зандрамас. Иностранец, о котором говорится в документе, присоединился к дипломатам по пути в Сендарию. Насколько я мог установить, Зандрамас никогда не приходилось бывать в Стисс-Торе. Но это еще не все. После того как дела были улажены, все дипломаты благополучно отправились в мир иной. По дороге в столицу они остановились в гостинице в Камааре, а там среди ночи случился пожар, и никому из них не удалось выбраться живым.

– Знакомый почерк, – заметил Шелк.

– Хорошо, – сказал Гарион. – Так кто же был тот маллорейский ювелир?

Сади развел руками.

– Чего не знаю – того не знаю, – признался он.

– Но ты хоть видел его?

– Однажды. Странно он как-то выглядел. Глаза – абсолютно бесцветные.

Наступила продолжительная пауза. Прервал ее Шелк:

– Это проясняет некоторые вещи, не так ли?

– Может быть, – сказал Гарион. – Но не дает ответа на мой главный вопрос. Теперь мы знаем, на кого работает Нарадас, знаем, как Зандрамас проник в Черек и сбежал с моим сыном с Острова Ветров. Но я хочу знать, куда нас приведет путь, по которому мы идем.

Сади пожал плечами.

– В Рэк-Веркат.

– Как ты пришел к такому заключению? – спросил его Шелк.

– Сарис находится при власти не так долго, чтобы успеть поснимать всех неблагонадежных подчиненных. Я нашел одного человека, который оказался не чужд духу свободного предпринимательства и наживы. Так вот, Зандрамас, как предполагается, прибудет в Маллорею – вместе с принцем Гэраном – до приближающейся весны, и дорога его пройдет через Рэк-Веркат.

– А не короче ли плыть из Рэк-Ктэна? – спросил Шелк.

Сади взглянул на него с нескрываемым удивлением.

– Я полагал, что вы знаете. Каль Закет установил весьма солидную цену за голову Зандрамас. К тому же маллорейские военные резервы находятся в Рэк-Хагге. Если бы Зандрамас попытался достичь Ктэна через Хаггу, то войска бросили бы все остальные дела и пустились охотиться за дорогой головой. Единственный порт, откуда Зандрамас может безопасно отплыть, это Рэк-Веркат.

– А этот подручный Сариса, которого ты подкупил, надежен? – озабоченным тоном спросил Шелк.

– Конечно нет. Пока он мне все это рассказывал, у него родилась идея сдать меня за вознаграждение – мертвым конечно, так что у него не было резона лгать мне. К тому же он оказался слишком глуп, чтобы связно лгать. – Сади мрачно улыбался. – Я знаю одно растение. Это очень надежное растение. Да-а, тот человек все продолжал и продолжал говорить правду даже после того, как мне начало надоедать его слушать. Так вот, Сарис дал Зандрамас сопровождающих и снабдил картами кратчайшего пути к острову Веркат.

– Это все, что сказал тот друг? – спросил Гарион.

– А, нет, – ответил Сади. – Он уже начал мне признаваться, к каким обманам прибегал на школьных экзаменах, когда я позвал Исаса, чтобы он перерезал этому другу глотку. Столько много правды за один день – это невыносимо.

– Хорошо, – сказал Гарион, проигнорировав последнюю фразу Сади. – Значит, Зандрамас собирается на остров Веркат. И какая нам от этого польза?

– Зандрамас собирается пойти кружным путем – из-за вознаграждения, о котором я упоминал. Мы же, напротив, можем срезать, отправившись напрямик через южный Хтол-Мургос до острова. Мы на этом сэкономим месяцы.

– Но этот маршрут идет прямиком через зону военных действий, – возразил Шелк.

– Это не проблема. Я обеспечу вам проход через Веркат так, что ни мурги, ни маллорейцы вам не помешают.

– И как ты этого собираешься добиться?

– Когда я был моложе, то занимался работорговлей в Хтол-Мургосе. Я знаю в тех краях все дороги, знаю, кому сунуть деньги, а кого лучше избегать. Работорговцы выгодны обеим сторонам в войне между Мургосом и Маллореей, так что они там перемещаются свободно. Единственное, что нам надо сделать, – это одеться работорговцами, и ни одна душа нам не помешает.

– А что помешает тебе продать нас гролимам, как только мы пересечем границу? – прямо спросил евнуха Шелк.

– Собственный интерес, – ответил Сади и развел руками. – Гролимы – жутко неблагодарные типы. Если я продам вас им, то вполне возможно, что они потом продадут меня Салмиссре. А мне что-то не очень этого хочется.

– Она действительно так уж зла на тебя? – спросил Гарион.

– Я, видно, раздразнил ее, – сказал Сади. – Змеи не злятся. Я слышал, однако, что она хочет ужалить меня самолично. Это, конечно, большая честь для меня, но я предпочел бы обойтись без нее.

Снаружи щелкнуло, дверь потайной комнаты отворилась, и заглянул Дроблек.

– Исас вернулся, – сообщил он.

– Хорошо, – ответил ему Белгарат. – Нам надо переправиться на тот берег до рассвета.

Вошел одноглазый, неся в руках короб, который описал ему Сади. Это был плоский квадратный ящик со стороной в два фута и толщиной в несколько дюймов.

– Что там такое, Сади? – полюбопытствовал Исас. – Там что-то булькает. – И он тряхнул короб.

– Ты поосторожнее, парень! – воскликнул Сади. – Там есть хрупкие бутылочки.

– А что это? – спросил Белгарат.

– Немного того, немного сего, – уклончиво ответил Сади.

– Наркотики?

– А также яды и противоядия. Есть лекарства от любви, пара обезболивающих, очень эффективный эликсир правдивости. И Зит.

– А что это за Зит?

– Зит – это «кто», а не «что», о старейший. Я без нее ни шагу. – Он открыл короб и с любовью извлек из него керамический кувшинчик, надежно закрытый пробкой и с рядом маленьких отверстий по окружности горлышка. – Не подержишь ли ты это? – сказал он, протянув кувшинчик Шелку. – А я хочу проверить, не разбил ли чего-нибудь Исас, пока нес.

Сади стал внимательно, ряд за рядом проверять маленькие сосуды, вынимая их из бархатных гнезд. Шелк тем временем с любопытством осмотрел кувшинчик и взялся за пробку.

– Я на твоем месте этого не делал бы, принц Хелдар, – посоветовал Шелку Сади. – Ты можешь получить неприятный сюрприз.

– А что там? – спросил Шелк и встряхнул кувшинчик.

– Пожалуйста, Хелдар, не делай этого. Зит здорово раздражает, когда ее встряхивают. – Сади закрыл короб, отложил его в сторону и забрал кувшинчик у Шелка. – Ну, успокойся, успокойся, – ласково нараспев произнес он. – Нет причин для беспокойства, дорогая. Я здесь и не дам ему больше раздражать тебя.

Из кувшинчика раздался странный звук, похожий на мурлыканье.

– Как это тебе удалось засадить туда кошку? – спросил Гарион.

– Зит – это не кошка, Белгарион, – сообщил ему Сади. – Сейчас я вам покажу. – Он аккуратно открыл пробку и положил кувшинчик на стол. – Ну, выходи, дорогая, не бойся, – снова нараспев произнес он.

Никто не вышел.

– А ну выходи, Зит, не стесняйся.

И тогда из горлышка послушно показалась малюсенькая ярко-зеленая змейка. У нее были блестящие желтые глаза и вибрирующая красная полоска, бегущая по спинке от носа до кончика хвоста. Она выбросила свой раздвоенный язычок, ощупав протянутую Сади ладонь.

Шелк отпрянул, затаив дыхание.

– Ну разве не красавица? – спросил Сади, нежно поглаживая змею по головке одним пальцем, и змейка довольно заурчала, затем подняла головку, направила на Шелка холодный взгляд и зло зашипела на него.

– Я считаю, что ты обидел ее, принц Хелдар, – сказал Сади. – Пожалуй, тебе лучше подальше держаться от нее некоторое время.

– Не беспокойся, – тут же откликнулся Шелк и попятился. – А она ядовитая?

– Она самая ядовитая в мире из маленьких змей. Я правильно говорю, моя малышка? – И Сади снова погладил змею по головке. – Это и редчайшая змея. Этот род крайне высоко ценится в Найсе, потому что его представители – самые умные из рептилий. Они очень дружелюбны, преданны. А как приятно их урчание.

– Но она ведь и жалит, – добавил к характеристикам змеи Шелк.

– Только людей, которые раздражают ее. Она никогда не ужалит друга. Всего-то и нужно – это кормить ее, держать в тепле и выказывать ей минимум любви.

– Нет уж, не надо.

– Сади, – сказал Белгарат, показывая на короб. – И какой смысл в нем? Мне, например, не нужна ходячая аптека в походе.

Сади поднял руку.

– Мурги не очень заинтересованы в деньгах, о древнейший, однако есть люди, которых я подкуплю, когда пойдем через Хтол-Мургос. Некоторые из них приобрели скверные привычки. И этот короб для нас будет более полезен, чем несколько лошадей, груженных золотом.

Белгарат проворчал:

– Ты чтобы свой нос в эти дела не совал. И смотри, если в решающий момент я увижу, что у тебя голова идет кругом. А за змеей своей присматривай.

– Конечно, Белгарат.

Старый волшебник повернул голову к Исасу.

– Ты не можешь достать лодку побольше? Нам надо перебираться обратно, а та твоя нас всех не выдержит.

Исас кивнул.

– Только не сейчас, отец, – попросила Полгара. – Он мне нужен на некоторое время.

– Полгара, нам надо переправиться на тот берег до рассвета.

– Я скоро обернусь, отец. Мне очень надо сходить во дворец.

– Во дворец?

– Зандрамас удалось побывать в Череке, где со времен Медвежьих Плеч возбранялось появление любого ангараканца. Это организовала Салмиссра, она же устроила бегство Зандрамас с Острова Ветров после похищения сына Сенедры. И я хочу знать почему.

– Мы немного ограничены во времени, Пол. Не может ли это дело подождать?

– Не думаю, отец. Полагаю, нам полезно знать, не было ли и других договоренностей. Я не удивилась бы, узнав, что батальон или около того найсанских войск прячется в джунглях вдоль нашего маршрута.

Белгарат нахмурился.

– Может, ты и права.

– Так ты пойдешь во дворец? – спросил Гарион.

– Надо, дорогой.

– Хорошо, – сказал он, расправляя плечи. – Тогда я пойду с тобой.

Она задумчиво посмотрела на Гариона.

– Ты намерен настаивать на этом, как я поняла?

Гарион кивнул.

– Да, тетушка Пол, буду, – решительно произнес он.

Полгара вздохнула.

– Как же быстро они растут, – тихо промолвила она. Потом, повернувшись к Исасу, спросила: – А есть какой-нибудь черный ход во дворец, известный тебе?

Одноглазый кивнул.

– Покажешь нам?

– Конечно, – ответил он. Затем, помедлив, добавил:

– О цене можем поговорить потом.

– О цене?

– Ничего не платят только ни за что, госпожа. – И он развел руками при этих словах. – Так идем?

Около полуночи Исас вывел Полгару и Гариона черным ходом из дома Дроблека. Они очутились в узком переулке, где стоял тяжелый запах гниющих отбросов. Пригибаясь и прячась, они перебегали из одного переулка в другой, похожие друг на друга. Иногда проходили через дома по сквозным коридорам.

– А как ты узнаешь, в каком доме открыты двери? – поинтересовался Гарион, когда они прошли сквозь высокий и узкий дом в хиреющей части города.

– Такая профессия, – коротко ответил Исас. Потом он выпрямился в полный рост, огляделся и предупредил: – Приближаемся ко дворцу. В этой части города улицы и переулки патрулируются. Постойте-ка минутку.

Исас крадучись пересек переулок, открыл незаметную на первый взгляд дверь и нырнул в нее. Почти тут же он вернулся, таща два шелковых плаща, пару копий и пару медных шлемов.

– Наденем с тобой вот это, – сказал он Гариону. – А госпоже, если она не возражает, надо поглубже надвинуть капюшон на лицо. Если кто-нибудь остановит нас, разговаривать предоставьте мне.

Гарион надел плащ и шлем, взял у наемного убийцы копье.

– Подоткни волосы под шлем, – указал ему Исас.

После этого он смело пошел по переулку, уверенный в том, что преобразить внешность – надежнее, чем прятаться. Не успели они очутиться на первой же улице, как их остановил вооруженный патруль численностью в шесть человек.

– Чем занимаетесь? – был первый вопрос, заданный начальником патруля.

– Сопровождаем посетительницу во дворец, – ответил Исас.

– Что за посетительница?

Исас недовольно смерил военного взглядом.

– Капрал, лучше вам не влезать в это дело. Той персоне, к которой направляется посетительница, это наверняка не понравится.

– А что это за персона?

– Ну, это совсем глупый вопрос, парень. Если эта персона узнает, что я ответил на твой вопрос, то кормить нам обоим рыб в реке.

– А откуда мне знать, что ты говоришь правду?

– Ниоткуда. И лучше не пытаться.

Капрал явно занервничал. Подумав немного, он наконец решил:

– Ладно, идите.

– Я был уверен, что ты так и поступишь. – Исас бесцеремонно взял Полгару под локоть и скомандовал:

– Давай шевелись.

Когда они дошли до конца улицы, Гарион обернулся. Солдаты продолжали следить за ними, но стоя на месте.

– Надеюсь, госпожа не обиделась? – извиняющимся тоном произнес Исас.

– Нет, – ответила Полгара. – А ты весьма находчив, Исас.

– За это мне и платят. Так, теперь сюда.

Стены дворца Салмиссры были сложены из грубо отесанных каменных блоков.

Они уже целую вечность стояли в этом сыром городе над рекой. Прячась в черной тени стены, они подошли к маленькой металлической двери. Исас считанные секунды поколдовал над замком, затем осторожно открыл дверь.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации