Текст книги "Где оживают грёзы"
Автор книги: Джанелла Анджелес
Жанр: Героическая фантастика, Фантастика
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 24 (всего у книги 29 страниц)
Его слова неприятно напоминали тираду, которую она бросила в лицо мэру, и ей отвратительно было слышать собственные аргументы, обращенные против нее же самой. Каллия обошла стол, чтобы он стал преградой между ними и не позволил загнать ее в угол.
– Почему? Потому что я единственное известное тебе чудовище, – продолжил Джек как ни в чем не бывало. – Но ты упускаешь один важный момент: в этом мире есть и другие чудовища. За пределами Дома я далеко не самый страшный зверь.
– Тогда кто? Если не ты, то кто стал бы с такой жестокостью терзать один несчастный городок?
На секунду между ними воцарилось молчание, а потом по полу пробежала тень. Темное пятно, быстро выросшее прямо перед ней. Каллия напряглась, но постаралась взять себя в руки, когда Джек снова обрел форму.
– Поверишь ли ты мне, если я расскажу?
Каллия не знала. Выслушать его означало пойти на уступки, а поверить – все равно что простить.
Он не оставил ей выбора, когда взял ее за руку. Его хватка была крепкой и холодной. Каллия вырвалась и отстранилась.
– Не трогай меня!
– Я пытаюсь показать тебе, – осторожно возразил он. – Никогда не знаешь, кто может подслушивать.
По коже побежали мурашки.
– Здесь никого нет.
– Может, ты просто не знаешь. – Джек поднес руку к ее голове и коснулся волос. Его пальцы прижались к виску, и ее сознание оцепенело.
Сначала темнота.
Потом тени.
Они поднимались, словно жуткие ожившие куклы – темные силуэты, идущие ей навстречу, точно такие же, как те, что она видела в голове Джуно.
«Каллия».
«Каллия».
«Каллия».
Они говорили одним голосом, знакомым, как сон. У Каллии перехватило дыхание. Она попыталась изо всех сил оттолкнуть Джека и едва не упала, когда под ее ладонями оказался лишь туман. На этот раз он не стал злорадствовать, лишь отступил на шаг, становясь полупро– зрачным.
– Верить или не верить мне, решай сама. Но помни, что я долгие годы стремился уберечь нас от этого, – сказал Джек, будто начиная печальную историю, конец которой уже предсказан. – Я хотел только одного: чтобы оно продолжало спать. Но ты явилась сюда и разбуди– ла его.
Внезапный шорох, раздавшийся в комнате, заставил ее вздрогнуть. Джек посмотрел куда-то за ее плечо и вздохнул.
– Мне пора.
– Постой! – вырвался у нее хриплый возглас. Каллия попыталась схватить его за плечи, но снова наткнулась на пустоту. Его силуэт начал таять. Джек посмотрел на ее руки, пытавшиеся удержать его, и нахмурился.
– Что бы ни случилось, помни мои слова. Он подвергнет тебя опасности, и очень скоро ты уже не сможешь защититься, – торопливо произнес он. – Будь осторожна.
Мгновение – и он исчез. С его уходом в комнате посветлело, дрожащие свечи снова обрели яркость, а огонь в очаге весело затрещал. Что бы там ни увидел Джек, этого хватило, чтобы спугнуть его.
Чувствуя, как бешено стучит сердце, она окинула взглядом комнату.
Ничего не изменилось и, вопреки ее опасениям, в номере никого не было.
Только туалетный столик гордо высился в комнате. А с зеркала снова упала завеса.
40
Дэрон стоял у подножия главной лестницы отеля и так часто поглядывал наверх, что у него начала хрустеть шея. Он ждал, когда в потоке незнакомцев, идущих по ступенькам, наконец мелькнет знакомая волна темных волос или яркое платье. Люди озадаченно косились на него, а Дэрон неловко приветствовал их кивком, постукивая пальцами по поручню.
Вчера вечером Каллия так и не постучалась в его дверь. Не то чтобы он этого ожидал. Даже хорошо, что она не зашла, потому что всю ночь его мысли бегали по кругу, пытаясь переварить вчерашние события. То, что произошло в коридоре, и что это означало. Может, по сути ничего не изменилось, а может, изменилось все. Только одно он знал наверняка: им нужно было увидеться снова. Столько недель Дэрон встречался с ней почти каждый день, но на этот раз все было иначе. Они шагнули на незнакомую территорию.
Утром он пригладил волосы и вышел из комнаты, чтобы найти ее, но вместо этого увидел, что у ее двери кто-то стоит.
Стражник в форме сцепил руки за спиной и словно врос в пол.
– Что… Все хорошо? – Дэрон тут же посерьезнел. – Что-то случилось?
– Все в полном порядке, судья Демарко. Меры предосторожности, только и всего, – ответил стражник, глядя прямо перед собой. – Если хотите увидеться с ней, я сопровожу ее на первый этаж, когда она будет готова.
Дэрон приподнял бровь.
– А она об этом знает?
Стражник не ответил, всем своим видом показывая, что разговор окончен.
Вот так и вышло, что Дэрон остался ждать у подножия лестницы, глядя на проходящих мимо гостей. Когда на ступеньках появились другие участники состязания в сопровождении охраны – наверняка это был приказ мэра, – он немного успокоился.
Пока не заметил долгие взгляды.
До него начали доноситься приглушенные смешки и перешептывания.
От чужого внимания по спине пробежал холодок. Да, Дэрон, ждущий возле лестницы, выглядел как болван, но в этом не было ничего настолько скандального, чтобы заслужить такие взгляды. Одна девушка так увлеченно шептала что-то подруге, что споткнулась на последних ступеньках, уронила сумочку и…
ЗАГАДКИ ФЕЕРИИ:
Игроки в ловушке опасной игры
Заголовок тут же бросился ему в глаза. На полу лежал свежий выпуск «Вестника Сольтера».
У Дэрона внутри все оборвалось. Он старался не заглядывать в эту газету с тех пор, как Лотти появилась в городе, опасаясь ее статей. Ее комментариев. Дэрон так долго избегал внимания прессы, что теперь боялся даже представить, какими словами его распишет Ядовитое Перо.
– Не одолжите мне газету? – спросил он, вручая девушке сумочку.
– Забирайте насовсем. – Девушка покраснела, и они с подружкой удалились, сдавленно хихикая. Дэрон сглотнул и принялся листать газету. Стиль Лотти всегда больше напоминал художественные рассказы, чем сводку новостей. Она не стеснялась добавлять текстам остроты и драмы. «Эффектная честность», – говорила Эва, посмеиваясь. Дэрону было не до смеха. Статья расписывала происшествия, связанные с «Феерией», в таких ярких красках, что он счел бы все это дикой выдумкой, если бы сам не был участником событий. Захватывающее чтиво, что и говорить.
Дэрон зацепился взглядом за раздел, описывающий участников и судей, и тут же об этом пожалел.
«…почтенные, признанные представители волшебной сцены, эти судьи, по словам мэра Эйлина, «принадлежат к руслу многовековой магической традиции». А вышеупомянутые конкурсанты полны решимости стать продолжателями этой традиции.
Но здесь место и, мягко говоря, нетрадиционному подходу. Его представляют судья Демарко – скандально известный Дерзкий Демарко, вернувшийся после перерыва, – и объединившаяся с ним любимица толпы, пресловутая «темная лошадка» по имени Каллия. Эти двое, по свидетельствам очевидцев, с самого начала были «неразлучны» и «сходили друг по другу с ума». Некоторые источники сообщают, что после распределения наставников эти двое погрузились в репетиции последнего выступления вдали от чужих глаз. Другие же задаются вопросом, который не дает покоя всему Глориану: способно ли деловое сотрудничество перерасти в нечто большее, словно роза, расцветающая в опасном, колючем терновнике?
Ведь даже во мраке корыстного закулисья сердца продолжают биться. И если это шоу чему-то и научило зрителей, так это тому, что за закрытыми дверьми может произойти что угодно.
От комментариев оба отказались…»
– Судья Демарко! Какой сюрприз.
Дэрон сдержал раздраженный вздох, грозивший вырваться из горла, и выдавил из себя некое подобие энтузиазма.
– Здравствуйте, Жанетт.
Он замер, увидев, что дочь мэра, одетая в бледно-розовый жакет, с довольной улыбкой держит под руку сияющую Лотти.
– И правда, Дэр. Вот так сюрприз.
Казалось, она намеренно размахивала перед ним его собственным именем, так же непринужденно, как поливала его грязью в прессе. Под конец статьи он готов был разорвать газету на клочки, но сдержался и свернул ее с каменным лицом.
– Доброе утро.
– Как вы себя чувствуете после вчерашнего, господин Демарко? Я так испугалась, узнав, что случилось с этими… – Жанетт побледнела и помотала головой, прогоняя тень жуткого воспоминания. – Честное слово, это шоу принесло нам одни неприятности.
– По крайней мере, город немного оживился. – Лотти окинула взглядом наводненное гостями фойе отеля, а потом заметила газету, зажатую в его руке. – А, вижу, вы прочитали свежий номер. – Ее глаза сверкнули. – Раз был прав. Мне почти не пришлось напрягаться. Тут все и так достаточно дико. Прямо как я люблю.
Несмотря на все отвращение к прессе, которая Жанетт высказывала раньше, теперь она с подозрительным интересом уставилась в пол.
– Мы не выдуманные персонажи, которыми можно играть как угодно, – процедил Дэрон. – Перестань превращать наши жизни в сенсацию.
– Не нужно так возмущаться просто потому, что тебе не нравится, с какой стороны я тебя охарактеризовала. – Лотти пожала плечами, рассматривая свои ногти. – Ты отказался разговаривать со мной, так что мне пришлось работать с тем, что было. Никакой лжи, только дедукция. И читатели явно со мной согласны.
Она прекрасно знала, что последние слова заденут его, и Дэрона это бесило. Его не должно было волновать, что подумают люди, но такие слухи точно не облегчат им с Каллией жизнь. Не важно, насколько лживы были слухи, они всегда затмевали правду. Впрочем, Лотти явно было все равно, кто победит.
Жанетт чопорно откашлялась и сменила тему:
– Если вы не очень заняты, мы с Лотти собирались выпить чаю. Не хотите присоединиться? – Она посмотрела на его руку, лежащую на перилах. – Или вы идете наверх?
Его гнев рассеялся в мгновение ока.
– Нет, я жду… Просто стою… Здесь. – Он убрал руку. – Я жду.
Лицо журналистки едва заметно просияло.
– Кого?
Жанетт вздохнула, будто совершенно не желала слышать ответ.
– Пить чай с пирожными намного интереснее, чем стоять тут в одиночестве. Мы как раз планировали обсудить грядущий бал. Лотти великодушно согласилась написать о нем в газету.
Дэрон постарался скрыть свое изумление. Невозможно было поверить, что после случившегося они все еще собираются провести это мероприятие.
– Так бал все-таки?..
– Разумеется! Если шоу должно продолжаться, то и вечеринка тоже. – Жанетт, ничего не замечая, продолжала гнуть свою линию. – Отец тоже был обеспокоен, но в конце концов мы решили, что вложили в ремонт особняка Аласторов слишком много сил и денег, чтобы теперь все отменить.
Дэрон с большим трудом удержался от замечаний. Он не надеялся, что последний раунд шоу пройдет гладко, что уж говорить о пышном приеме. Слишком много происшествий. Слишком велик риск. Делать вид, что ситуация точно не ухудшится, было просто безответственно.
– Лотти считает, что наш бал можно будет назвать главным событием года для всего Сольтера! Представляете? – Глаза девушки светились такой гордостью, что Дэрон не мог осудить ее за энтузиазм. – А еще мы как раз говорили о том, что из всех судей вы один до сих пор не дали интервью. Это просто абсурдно, ведь вы, как я понимаю, старые друзья. Такое любопытное совпадение!
– Да, – вставила Лотти. – Крайне любопытное.
Дэрон почувствовал, что покрывается по́том. Жанетт, ни о чем не догадываясь, заулыбалась еще шире.
– Вы просто обязаны к нам присоединиться! Ответ «нет» не принима…
– Боюсь, он занят.
Дэрон с облегчением обернулся и увидел Каллию, которая стояла на лестнице вместе со стражником из коридора. Она выжидающе склонила голову, уперев руку в бок. На ней была простая одежда: бледно-сиреневая рубашка с пуговицами и длинная черная юбка. Единственными яркими акцентами были алые губы и алая же заколка в форме розы возле уха.
Все его мысли улетучились при виде Каллии в лучах утреннего солнца. Эти недовольно изогнутые алые губы. Теперь он знал, каково это, когда они прижимаются к его губам.
– Мы договорились встретиться, – уверенно напомнила Каллия.
– Да. Да, верно. – Дэрон повернулся к дамам с извиняющейся улыбкой. – У нас кое-какие дела. Я и забыл. – Он слишком выдавал свое нетерпение. Пришлось усилием воли заставить себя не суетиться. – Идем?
Каллия на мгновение задержала взгляд на журналистке, после чего посмотрела на предложенный Дэроном локоть, но сделала вид, что не заметила его, и шагнула вперед.
– Да, пора приняться за дело.
Ему словно отвесили пощечину. Она держалась так отстраненно, что он засомневался, не приснилось ли ему вчерашнее. Впрочем, Дэрон быстро очнулся и последовал за ней, как и стражник, который смотрел на него безо всякого почтения, с недоброй усмешкой на губах.
– Не отставайте, судья Демарко, – бросила Каллия через плечо и не подумав замедлить шаг. – У нас много работы.
Она обращалась с ним так, будто он стал обузой. Или даже хуже – чужим человеком.
– Я-то спустился вовремя, – пробормотал Дэрон. – Все утро прождал. – Стоило ему произнести эти слова, уголки ее губ едва заметно приподнялись.
Как только Каллия вышла на шумную улицу, люди начали коситься на них и перешептываться, но она продолжила идти вперед как ни в чем не бывало. Как будто вчерашние события не заслуживали особого внимания.
Дэрон потянулся к ней.
– Каллия…
– Подожди, – прорычала она, прибавляя шаг и решительно проталкиваясь сквозь кучки прохожих. Угнаться за ней было почти невозможно, тем более сквозь толпу, которая нахлынула, точно волна. Даже стражник, следовавший за ними, начал встревоженно озираться. По его лбу потекли капельки пота, а толкающиеся пешеходы оттесняли его все дальше и дальше.
У Дэрона перехватило дыхание, когда кто-то поймал его за плечо.
– Ты хоть представляешь, как это неприятно – проснуться и обнаружить, что у тебя под дверью стоит какой-то старик, который отказывается уходить? – фыркнула Каллия, сверкнув глазами. Не успел пульс Дэрона выровняться, как тут же снова сбился, особенно когда она крепко сжала его руку. Время от времени Каллия оглядывалась, увлекая его за собой.
– Сюда, иначе мы никогда не сбросим этот хвост.
Каллия вздохнула с небывалым облегчением, заперев за собой двери поместья Ранца. Никаких стражников. Никаких взглядов и перешептываний, которых этим утром было даже больше, чем обычно.
– Если честно, я поражена, что мэр Эйлин не забыл обо мне. – Она прислонилась затылком к двери. – Упустил такую возможность оставить меня беззащитной.
– Это ты-то беззащитная? – Усмехнувшись, он смахнул со лба взмокшие прядки, и Каллия забыла обо всем остальном.
Прикосновения этих губ к ее шее, подбородку.
Она покраснела при мысли об этом. Их плечи, прижатые к двери, едва соприкасались, но даже так ей казалось, что с каждой секундой они все теснее прижимаются друг к другу. Их взгляды встретились. Ласковые карие глаза вмиг потемнели.
Одним уверенным движением он повернулся, окружая ее со всех сторон, и у Каллии перехватило дыхание. Между ними остался дюйм расстояния, словно невысказанный вопрос, а потом Демарко взял ее за руку и наклонился к ее уху.
– Доброе утро, – прошептал он, и в его голосе слышалась улыбка. – Как тебе сегодня спалось?
Плохо. Это была самая беспокойная ночь в ее жизни. Но сейчас, когда его подбородок касался ее щеки, ей уже было не до сна. Все было как никогда ярким и отчетливым. Демарко задел ее колено своим, а его ладонь накрыла ее руку, прижимая ее к двери. Прошлой ночью он был смелее, но сегодня терпеливо ждал, пока она поднимет голову и встретится с ним на полпути к поцелую.
«Помни мои слова».
Положив руку на талию Демарко, она тут же вздрогнула и сжала теплую ткань его рубашки, охваченная внезапным холодом.
– Что с тобой?
Каллия заставила себя отвернуться. Больше нельзя отвлекаться и делать вид, что все в порядке. Если она посмотрит на него, то забудет, зачем пришла. А ей никак нельзя об этом забывать. Какими бы ни были последствия, ей нужно защитить его. Спасти от Джека.
Демарко грозила опасность.
– Каллия, – шепнул он ей на ухо, но в голове эхом отозвался голос Джека.
Она закрыла глаза.
– Ты был прав. Тогда. – Ее голос звучал монотонно, проговаривая строчки заранее придуманного сценария. – Когда сказал, что ты судья, а я участница состя– зания.
Его лицо вытянулось.
– О чем ты?
– Формально ты мой наставник. Как это будет выглядеть, если… – Ответ на этот вопрос они и так знали. На каждом вдохе ее сердце болезненно сжималось. Каллия не выдержала: – Я не хочу этого. Ничего не хочу.
– Постой!
Демарко удержал ее за локоть, не давая снова открыть дверь.
– Это из-за газеты?
Она нахмурилась.
– Что?
– Из-за статьи про нас в газете… – Когда Каллия продолжила непонимающе смотреть на него, на его лице отразилось еще большее изумление. Демарко сделал шаг назад и зарылся пальцами в свои волосы. – Тогда откуда такие мысли?
– От тебя.
– Это было раньше. Давно… – Он поджал губы. – То, что я говорил раньше… Теперь все изменилось.
– Ничего не изменилось. Мы по-прежнему участники одной большой игры, в которой играем разные роли. Ничего не получится, если мы хотим победить.
– Но почему? – Сомнение тенью отразилось на его лице. – Я думал, вчера… Ты ведь тоже это почувствовала, разве нет?
Каллия закусила щеку изнутри, чтобы отвлечься от мучительной боли в груди. Она не думала, что будет так больно. Раньше Каллия скрывала от него некоторые вещи. Свое прошлое. Джека. Но еще никогда ей не приходилось вот так ранить его ложью.
– Мы какое-то время тесно сотрудничали. Между нами возникло напряжение. В закулисье всякое бывает.
– О, я в курсе, Каллия. И, поверь мне… – Он тяжело сглотнул. – Это не похоже на закулисные игры.
«Спокойно, – сказала она себе. – Дыши».
«Помни мои слова».
– Для тебя – может быть. – Она с деланым безразличием встряхнула волосами, перебрасывая их за плечо. – Если бы я чувствовала то же самое, может, все было бы иначе. Но я не могу позволить себе отвлечься. Если я хоть на секунду потеряю бдительность, то рискую вылететь из игры.
Демарко покачал головой, словно отказываясь в это верить. Каллия имела в виду состязание, но ей мог угрожать и очередной несчастный случай. Сейчас опасность угрожала им всем. В этом Джек был прав. Если случится худшее, оно не должно застать ее врасплох, и нельзя допустить, чтобы Демарко оказался под ударом вместе с ней.
– В любом случае я знаю, чего хотела всегда, – тихо добавила она. – Я хочу победить. Именно за этим я приехала.
Расстояние между ними увеличивалось. Каллия сама не заметила, как отошла от двери, шаг за шагом отдаляясь от него. Молчание клином встало между ними, и расстояние превратилось в стойкое ощущение. В стену.
Демарко по ту сторону стены резко переменился. Спина распрямилась, лицо окаменело. Как и сама Каллия, он умел при необходимости надеть маску.
– Что ж, как угодно.
Не сказав более ни слова, он развернулся и вышел, не прощаясь. При виде двери, захлопнувшейся за его спиной, сердце Каллии сжалось. Эти напряженные плечи, эти быстрые шаги.
Глаза защипало, и от неожиданности она едва не рассмеялась.
«Не смей».
Даже сейчас, в одиночестве, она не могла позволить себе заплакать. Каллия никогда раньше не поддавалась слабостям, не станет и сегодня.
«Не смей».
Она принялась бесцельно бродить по поместью Ранца. Еще никогда оно не казалось ей таким пустым.
«Не смей».
И каким-то образом это сработало. Слезы отступили, так и не пролившись.
41
Дэрон шагал по тротуарам Глориана, не разбирая дороги. Это было даже хорошо. Если бы ноги сами не понесли его прочь, он бы, наверное, до сих пор стоял перед Каллией как истукан.
«Я думала, это не взаимно».
Дэрон вновь и вновь прокручивал в голове последние моменты. Когда они закрыли за собой двери, он был готов прижать ее к себе, опьяненный воспоминаниями и ощущениями: стук ее сердца, локоны волос под рукой. Но его ждал настолько холодный прием, что Дэрон невольно засомневался, было ли все на самом деле.
«Я думала, это не взаимно».
Ее слова. Ее отказ.
Что-то здесь было не так. Несмотря на всю ее язвительность, Каллия никогда не проявляла жестокости. С другой стороны, амбиции определяли ее характер. Направляли ее. И она ясно дала понять, что не рассматривает его всерьез. Просто мимолетное увлечение.
Как и она, Дэрон тоже явился сюда не за этим. Совсем не за этим. Он ненавидел себя за то, что только теперь об этом вспомнил. За то, что забыл.
По крайней мере, Каллия помогла ему очнуться. Как только Дэрон вышел из поместья, ему ужасно захотелось красного чая из одуванчиков. Эва всегда заваривала его, когда нужно было привести мысли в порядок и преодолеть невзгоды. Проблемы с прессой, с шоу, с семьей. Бывало, они молча сидели и потягивали чай, а потом тот, кто допивал первым, шел заваривать новый.
У него задрожали руки. Он должен был думать только о ней.
Еще никогда ему не было так стыдно.
Ветерок принялся щекотать его шею, когда Дэрон свернул к особняку мэра. Большое строгое здание стаяло прямо в центре квартала Фраварди. Дэрон давно уже не заглядывал в хроники, которые оказались бесполезными. Но, может, он упустил какую-нибудь мелочь, что-то просмотрел.
Эва по-прежнему ждала его где-то там, в неизвестности.
Больше нельзя было терять время.
Когда Дэрон постучался в двери, портье пропустил его, сразу узнав. В ушах звенело, голова по-прежнему была тяжелой, но он был как никогда готов окунуться в библиотечное уединение. Запах теплого дерева и старых книг, даже пыль, повисшая в воздухе, – все это успокаивало его. Тишину нарушал лишь шелест бумаги и скрип деревянного стула. Обычно ученый, следивший за скудной коллекцией хроник, мирно дремал за столом, но сегодня Дэрон, открыв дверь главного зала, не услышал его приветственного сопения. Только кто-то недовольно цокнул языком из-за стопки бумаг на большом столе.
Лотти де ла Роза.
Вопреки обыкновению, вездесущего блокнота при ней не было, и от этого Дэрон еще сильнее насторожился. Он попятился и отвернулся, стараясь ступать как можно тише.
– Если собрался сбежать, делай это побыстрее.
От неожиданности Дэрон со щелчком сомкнул челюсти. Лотти не соизволила даже повернуться, продолжая листать страницы.
– Так ты только продлеваешь свои мучения.
Он оцепенел, всерьез подумывая броситься бежать, но решил, что и без того выглядит достаточно глупо. Вздохнув, Дэрон направился к ней.
– У тебя всегда был чуткий слух.
– Нет, это просто у тебя неуклюжие ноги. – Она наконец подняла голову, когда он устроился напротив. В ее глазах поблескивало торжество. – Изяществом на сцене обычно блистал не ты.
Его пульс участился, будто заработала шестеренка.
– Что ты здесь делаешь, Лотти?
– Ага, перехватываешь инициативу. Хорошая тактика, – усмехнулась она. – Я могу ответить по-разному. Любому ясно, что в Глориан я приехала, чтобы писать статьи о шоу. Но сюда, в это жалкое подобие библиотеки, я пришла за сведениями. Я не чуждаюсь грязной работы, но хорошо бы знать, в какой именно грязи я пачкаю руки. Пора выяснить, есть ли какая-то истина в слухах о потерянном городе в Чаще.
– Поверь мне, тут ты ничего интересного не найдешь.
– Так ты уже здесь побывал? – В ее голосе не было удивления. – И что искал?
Обычно она задавала вопросы, ожидая не столько ответа, сколько простого подтверждения тому, что и так уже знала. Он тоже знал. Под блестящей маской скрывалась ярость.
Дэрон догадывался, что рано или поздно ему придется встретиться с ней лицом к лицу.
– Молчишь, значит. Как обычно. Полагаю, ты не скажешь, куда делась твоя подопечная? Мне казалось, вы только недавно ушли вместе. – Лотти поправила очки. – Милые бранятся?
Она толком не успела всмотреться в его лицо, но уже разглядела осколки разбитых чувств. В конце концов, в этом и заключалась ее работа. Находить нечто громкое в кажущейся тишине, вскрывать хаос, спрятанный за спокойствием.
– Что, хочешь написать об этом еще одну статью?
– И разбить мечты читателей, которые за вас болеют? – В ее глазах сверкнул озорной блеск. – Посиди со мной. Это меньшее, что ты можешь сделать после того, как годами возвращал мои письма непрочитанными – как невежливо! Если кто-то из нас и имеет право быть обиженным, то это я.
Дэрон почесал затылок.
– Как ты можешь меня винить, Лотти? Мне нужно было время.
– Мне тоже, но я почему-то не отгородилась от всего мира, – возразила она.
– Нет, ты предпочла рассказывать чужие истории ради собственной выгоды. Как всегда.
Та даже не поморщилась, неподвижно уставившись на него.
– Это моя работа, Дэрон. И Эва хотела бы именно этого…
– Не надо. – Он задрожал, чувствуя, как закипает кровь. – Ты не знаешь, чего она хотела бы. Она ни за что не согласилась бы стать заголовком в новостях.
– Но, полагаю, этого хотел ты, раз не попытался мне помешать. Ты вообще ничего не сделал.
«Сделай хоть что-нибудь. Что угодно».
Осуждение. Такое же свежее и острое, как в тот вечер, когда она бросила ему в лицо эти слова.
– Что бы ты там обо мне ни думал, я ищу ответы. До сих пор. – Лотти захлопнула книгу. – Не знаю, чем ты занимался с тех пор, как потерял ее. Но я подумала, что ты, возможно, тоже ведешь поиски. Особенно когда узнала, что ты вдруг решил отправиться сюда.
Он скрестил руки на груди.
– Чем я здесь занимаюсь, не твое дело.
– Мое, если это касается ее. – Она сняла очки, словно желая убедиться, что они не помешают ей метать молнии из глаз. – Я не настолько наивна. Иначе стал бы ты из кожи вон лезть, чтобы стать судьей в маленьком цирковом шоу? И не где-нибудь, а в Глориане, который, как мы знаем…
– Оказался очередным тупиком, – закончил он. – Здесь нет ничего, что могло бы тебя заинтересовать. Лучше уезжай, пока еще можешь.
– Ты серьезно? Не важно, тупик это или нет, с этим городом в любом случае что-то не так, и ты это знаешь. – Лотти вздрогнула. – Здесь слишком тихо.
– А чего ты ожидала от городка, который уже несколько десятилетий держится особняком? Здесь тебе не Новая Корона.
– Определенно, – фыркнула Лотти, отодвигая книги в сторону. – То есть тебе не кажется странным, что все здесь ведут себя так, будто у них нет прошлого? Что они ничего не знают о происходящем за пределами стен Глориана? Что их здания украшены символами семейств, о которых никто почти не упоминает? – спросила она, а затем обвела жестом крошечную библиотеку. – Как вышло, что вся сохранившаяся история города, простоявшего не меньше остальных на Сольтере, помещается здесь?
Теперь вздрогнул уже Дэрон. Он позволил себе забыть о странностях и, прожив здесь достаточно долго, привык списывать вопросы без ответа на своеобразие Глориана.
Или, может, он и вовсе забыл о необходимости задавать вопросы. Эгоистично отвлекся от цели. Погрузился в сон и только теперь проснулся.
– И что ты предлагаешь? – спросил Дэрон. – Добавить к существующим теориям заговора еще одну?
– Во имя Зароза, ведь ты, как и остальные участники шоу, вообще не можешь уехать из города. Невольно задумываешься, что даже самые неправдоподобные теории могут… оказаться правдой. – Она помедлила, поглаживая ногтем мятый корешок книги. – Было бы проще, если бы мы объединили усилия.
Дэрон промолчал. Лотти сделала своим оружием слова, а он – молчание.
– Нам обоим нужны ответы, иначе мы не оказались бы здесь, – не отставала она. – Расскажи мне, что знаешь, поделись своей точкой зрения, и мы сможем собрать все кусочки головоломки воедино. Она бы хотела…
– Не смей манипулировать мной, – процедил он сквозь зубы. – Я не стану снабжать тебя материалами для очередной статьи.
– Дело не в этом, – прошептала Лотти. – Она была моей подругой.
– Да, но я по-прежнему не готов тебе доверять.
Ее ноздри раздувались, а пальцы постукивали по столу рядом с пером, словно сопротивляясь желанию что-то записать.
– Ладно. Но я здесь не единственная, кто был неправ. В том, что случилось, есть и твоя доля вины, и, если придется, я сама, как могу, заполню пробелы.
К лицу Дэрона прилила краска.
– О чем ты?
– Ты ведь бросил карьеру не только потому, что не смог справиться с болью потери?
Он оцепенел.
В ее взгляде читалось не любопытство, а уверенность.
– Тем, кто уходит со сцены, всегда есть что скрывать, – сказала она, снова надевая очки, чтобы вернуться к чтению. – И, пока все твои секреты сами не вылезли на поверхность, твоя напарница имеет право знать.
Нельзя выдавать свои чувства. Как бы она ни провоцировала. Как бы ни было больно.
– Ты говорила с Каллией?
– Да, некоторое время назад, – сухо отозвалась Лотти. – Я думала, она тебя боготворит, раз не обращает внимания на твое прошлое. Каково же было мое изумление, когда я поняла, что она совсем ничего не знает. Ни про Эву, ни про твою карьеру. Ни про несчастный случай.
– И ты не воспользовалась шансом устроить скандал? Как-то не похоже на тебя.
Ее щека нервно дернулась.
– Она бы мне все равно не поверила. Только тебе.
Новая, незнакомая тяжесть легла ему на грудь, заставляя напрячься.
– С другой стороны, – добавила Лотти, постукивая пальцами по краю стола, – «Дерзкие деяния и темное прошлое» – отличный заголовок для статьи. Весьма уместный. Пожалуй, давно пора ввести этот город в курс дела.
Как Эва могла дружить с этой женщиной?
Бросив на Лотти гневный взгляд, Дэрон вскочил с места и зашагал прочь. Ярость накрыла его волной, почти как магия, но страх заставил замедлить шаг и остановиться на полпути к выходу.
– Зачем тебе это?
– Потому что, когда что-то сломано, нужно сказать об этом. И мне бы не хотелось делать это за тебя, ведь Каллия твоя напарница. А это значит, что так или иначе она узнает, – крикнула Лотти ему в спину, когда он снова направился к двери. Хотелось сбежать от нее и от всего остального. – Никто не может бесконечно скрывать правду. Ни ты, ни этот город.
* * *
К недовольству Хозяина, утренние газеты были заполнены новостями о шоу.
ЗАГАДКИ ФЕЕРИИ:
Игроки в ловушке опасной игры
НЕОБЪЯСНИМЫЕ ИСЧЕЗНОВЕНИЯ
Несколько участников шоу лежат без сознания
Наставники готовят подопечных
К НЕВЕРОЯТНОМУ ФИНАЛУ
Каждый заголовок сопровождался нелепыми пояснениями, а картинки и сами статьи были и того хуже. Однако Хозяин все равно читал все, что попадало ему в руки. Продираясь сквозь скандальные обороты речи, призванные завладеть вниманием читателей, он находил запрятанную в глубине правду. Опасность под прикрытием сплетен, которые превращали происходящее в фарс и убеждали людей в том, что все это и впрямь не более чем игра.
Глупые мотыльки в погоне за пятном света.
Они лишь разжигали пламя.
Хозяин смял газету и отбросил в сторону. Он давно уже не обращал внимания на зеркало и Сира, который требовал положить этому конец, как следовало сделать уже давно.
Он мог без труда явиться в город и снова сбросить все фигуры с доски. Даже если бы она попыталась помешать ему, даже если бы они почувствовали его присутствие, по крайней мере, он бы исполнил свой долг. Свое единственное предназначение на этой жалкой земле.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.