Электронная библиотека » Джоанна Болтон » » онлайн чтение - страница 21

Текст книги "Вирус Смерти"


  • Текст добавлен: 28 октября 2013, 13:50


Автор книги: Джоанна Болтон


Жанр: Зарубежная фантастика, Фантастика


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 21 (всего у книги 21 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]

Шрифт:
- 100% +

48

Мейра втащила потерявшего сознание охранника в крошечную каюту и наклонилась над ним, чтобы забрать карабин и револьвер. Внезапно из коридора послышались легкие, крадущиеся шаги, и Мейра, быстро выпрямившись, прижалась к перегородке. Шаги стихли. Очевидно, открытая дверь каюты вызвала подозрение у того, кто шел по коридору. Бежали секунды, корабль сотрясала дрожь заработавших двигателей. Время бежало стремительно. И вдруг чья-то фигура стремительно метнулась в каюту, точно угадав место, где стояла Мейра, и, сцепившись с ней в отчаянной схватке, которая должна была стать для кого-то из них последней и которая, едва начавшись, прекратилась, потому что ее участники узнали друг друга.

– Мейра!

– Ттар?

Одновременно издав эти удивленные возгласы, они отступили друг от друга, сделав по шагу назад. Молчание, достаточное лишь для одного удара сердца. Затем оба заговорили снова:

– Нужно удирать отсюда…

– Он хочет взорвать звездолет.

– Да, – сказал Ттар. – Но послушайте, я должен рассказать вам нечто очень важное. Вы должны это знать.

– Не сейчас. У нас нет времени.

Она подняла карабин и, высунув голову в коридор, убедилась, что он был пуст в обоих направлениях.

– Нет, Мейра, это чрезвычайно важно, – упорно стоял на своем Ттар. – Профессор – предатель. Я сам слышал…

– Я знаю. Он не отрицал этого факта. И мы должны остановить его.

– Нет! – Ттар схватил ее за руку. – Он безумец, Мейра, а корабль уже в предстартовой готовности. Мы просто не успеем добраться до него. Нужно срочно уходить!

– Мы не можем дать ему уйти после того, что он сделал.

– У него целая армия охранников. Даже если нам удастся пробиться сквозь них, мы не успеем помешать ему нажать на кнопку. Пошли! Существуют и другие способы остановить его.

– Например?

В этот момент они услышали топот не менее чем десятка человек, бежавших в их направлении, и благоразумно решили ретироваться, не принимая боя.

– О, великие лунные кратеры! Теперь мы влипли, – тяжело дыша, еле выговорил Ттар, которому было трудно поспевать за своей быстроногой спутницей. – Мы уже миновали центральный люк.

Мейра заметила отверстие вертикального туннеля и быстро юркнула туда. Ноги Ттара оказались прямо у нее над головой.

– Ничего страшного не произошло. Есть еще несколько выходов.

– Если только мы успеем к ним.

Он вовремя поджал ноги и выкатился из туннеля вслед за Мейрой, так и не задев ее каблуками.

– Где мы?

Мейра окинула взглядом длинные ряды ящиков, коробок и контейнеров, которые забили до отказа большое помещение, где в центре находился настоящий лес вертикальных труб, и покачала головой.

– У меня нет ни малейшего представления.

Шум двигателей ворвался в уши.

– Что это? – испуганно вскричал Ттар, стоявший у панели, снятой с переборки, и тут же ответил сам, понизив голос. – Начался предстартовый отсчет.

Мейра оттолкнула его в сторону и, быстро оглядев инструменты, довольно улыбнулась.

– Отлично. А теперь ищите. Где-то здесь должен быть грузовой люк.

– Что вы затеяли?

– У нас нет времени на дискуссии. Давайте же, Ттар! Беритесь за дело! Или вы хотите вернуться на Тори?

Эта угроза возымела желаемое действие. Ттар залез в узкую щель между последним рядом ящиков и корпусом корабля и стал продвигаться вперед, пока не нашел небольшой люк, замок которого не устоял перед его искусными пальцами. Дверца люка открылась, и отсек почти мгновенно заполнился клубящимся дымом, окутавшим ящики и сделавшим их почти невидимыми.

Ттар еще раз позвал свою спутницу:

– Мейра!

Хэк стоял в воротах огромного ангара шестого уровня и мрачно наблюдал за пусковой платформой, медленно поднимавшейся вместе со звездолетом. В затылок ему упирались жаркие лучи солнца Стоунволла. Несмотря на категорические приказы Сардо, он отказался покинуть космопорт. Брайен попытался уговорить друга.

– Мне очень жаль, Хэк, но Мейра сознательно пошла на риск.

– Она опять вернется на Тори.

– Если они доберутся туда. Каменный Пояс… – и тут он понял всю бестактность своего замечания. – Прости.

Платформа со «Стеллдрейком» поднялась уже футов на шесть, когда с уст Сардо сорвалось возбужденное восклицание, а затем она, выбросив вперед руку, указывавшую на звездолет, взволнованно обратилась к Хэку и Брайену:

– А ну, посмотрите-ка туда.

Оба друга тут же оказались рядом с ней.

– Это ваша жертва похищения? – спросила шеф полиции. На корпусе звездолета появилось маленькое темное пятно – очевидно, в этом месте открылся люк, откуда выбралась какая-то фигура и спрыгнула на платформу, пропав в клубах дыма.

– Мейра! – завопил Хэк и бросился вперед. Брайен и Сардо не отставали от него, гремя тяжелыми ботинками по пластикритовому покрытию.

Платформа продолжала подниматься, и вдруг из густого белого дыма показались сначала один, а потом и второй человек. Платформа уже была на высоте девяти футов, когда они прыгнули вниз Хэк первым оказался около них.

– Мейра?

Приступ кашля согнул ее пополам, очевидно, она успела наглотаться дыма. Хэк помог ей выйти за ворота ангара на свежий воздух. Неудачно приземлившись, она подвернула ногу и сильно хромала.

Из покрасневших от дыма глаз градом текли слезы.

– Все отлично… хорошо, – задыхаясь, выговорила она. – Просто я не выношу туман.

Оказавшись снаружи ангара, Мейра остановилась и, чтобы не упасть, оперлась на плечо Хэка, который прижал ее к себе, обняв обеими руками, несмотря на то, что рана у него в боку, давала о себе знать.

– Нет, – проговорила она. – Мне нужно поговорить с представителем властей. – Ее дыхание было все еще тяжелым и прерывистым.

– Я здесь, – произнесла Сардо, сделав шаг вперед.

– Вы не должны задерживать этот звездолет Пусть он стартует, что бы ни случилось.

– Не беспокойтесь, скоро он взлетит.

Мейра с облегчением вздохнула, но этого объяснения, по-видимому, было мало, и она спросила:

– Нет ли здесь поблизости места, где мы могли бы понаблюдать за взлетом по монитору. Я обязательно должна увидеть это.

– Вы хотите удостовериться в том, что «Стеллдрейк» оставит Стоунволл? Или же вам известно нечто, о чем вы не хотите пока сообщать мне.

– Пожалуйста…

– Она просит вас как коллегу по профессии, – вмешался Брайен, придя Мейре на помощь.

Сардо взглянула на него холодным, пронизывающим взглядом, и слабая улыбка тронула уголки ее рта.

– Ну что ж, это можно устроить, хотя мне, признаться, непонятно, почему я или наше правительство должно оказывать вам какие-то услуги.

Брайен ответил ей с ухмылкой:

– Думаю, что я мог бы объяснить вам причину.

– Брайен, ты не в управлении, – одернула его Мейра.

Сардо произнесла несколько слов в свой коммуникатор, и через несколько секунд в воздухе появился аэромобиль, приземлившийся в двух метрах от стоявших. Они с трудом втиснулись в кабину, рассчитанную на двоих, все, кроме Ттара, который воспользовался замешательством и, прошмыгнув мимо полицейского кордона в космопорт, затерялся там в толпе пассажиров. Никто не заметил его исчезновения. О нем совершенно забыли и вспомнили лишь значительно позже.

Аэромобиль сел на верхнем уровне, по сути это была крыша основного здания космопорта. Выбравшись из него, троица последовала за шефом полиции в гравитуннель, откуда они попали на наблюдательную вышку. Из огромных окон виднелось поле, где только что показался нос «Стеллдрейка». Процесс подъема звездолета отслеживался на экранах нескольких рядов мониторов. Сардо и ее спутники остановились поодаль, чтобы не вносить дезорганизацию в работу диспетчеров, деловито нажимавших на клавиши, щелкавших тумблерами и вполголоса что-то говоривших в микрофоны. Корабль миновал тем временем отверстие в атмосферном куполе и продолжил полет в открытом космосе.

– Этот сукин сын уходит от нас, – с грустью в голосе, признавая свое поражение, произнес Брайен.

– Не думаю, – возразила ему Мейра.

– Вы что-то устроили? – вмешалась в их разговор Сардо. – Здесь что-то неладно. Если вы создали угрозу…

Среди диспетчеров вдруг возникла легкая паника. Они все повскакали с мест, один из них, указывая рукой на экран внешнего монитора и оборачиваясь к Сардо, воскликнул:

– Смотрите со «Стеллдрейком» происходит что-то непонятное!

Корабль внезапно засветился изнутри и значительно вырос в размерах, а затем взорвался, превратившись в яркую вспышку света. Многочисленные обломки разлетелись во все стороны, разноцветные полосы замерцали на экранах мониторов, затмив звезды. В одно мгновение все было кончено. По-прежнему зияла черная бездна космоса, и все так же деловито жужжали и потрескивали компьютеры и другие аппараты, установленные в диспетчерской.

– У тебя больше не будет проблем с Профессором, Брайен, – произнесла Мейра, нарушив тишину, воцарившуюся в помещении.

– Это уж точно, – отозвался оторопевший Брайен, с трудом приходя в себя после такого неожиданного финала, когда его фиаско превратилось в победу. – Как тебе это удалось?

– Не спешите поздравлять себя и ликовать, – охладила их триумфальное настроение Сардо. – Я хочу предупредить вас, что если в результате ваших действий был нанесен ущерб каким-либо кораблям или спутникам, находящимся в настоящий момент момент на орбите Стоунволла, вам придется нести ответственность за все последствия вне зависимости от того, какую организацию Федерации вы представляете.

– В момент взрыва «Стеллдрейк» находился на достаточном удалении от планеты. Я тщательно рассчитала время взрыва, помня о том, сколько минут потребовалось «Корсару» на выход за пределы орбитальных траекторий.

На лице Сардо появилось выражение недоверия, и она отошла к техникам выяснить этот вопрос.

– Молодец, малышка, работа – высший класс, – прошептал Брайен.

– Ладно, – уже более миролюбиво сказала Сардо, подходя к ним. – Никаких сообщений об ущербе пока не поступало. Но это предварительные данные. Вам придется пойти со мной и дать показания официально.

– Пожалуй, будет лучше, если этим делом займусь я, – предложил Брайен. – Отчеты, рапорты, доклады – все это по моей части. Роль Мейры в этой истории закончена.

Смерив его недоверчивым взглядом, Сардо произнесла:

– Хорошо, следуйте за мной, пожалуйста.

Повернувшись спиной, прямой и негнущейся, словно в нее вставили стальной стержень, и выражая этим свое неодобрение, она вышла из диспетчерской.

– Давайте-ка убирайтесь отсюда подобру-поздорову, пока она не передумала, – негромко предложил Брайен. – Остальное я улажу сам. Сердитые полицейские начальники – мое хобби, особенно, если это женщины.

– А как же мой отпуск? – забеспокоилась Мейра.

– Ты его заслужила. Считай, что он у тебя в кармане. Хэк, с тобой поговорим позже, – он с тревогой посмотрел на старого приятеля. – На твоем месте я бы немедленно отправился к врачу. Вид у тебя просто ужасный.

– Не волнуйся. Я так и сделаю.

Но Брайен уже не слышал его, с улыбкой на лице догоняя шефа полиции. Хэк покачал головой, а затем опустился, вернее сказать, почти рухнул в стоявшее рядом кресло. Действие стимулятора подходило к концу.

Мейра, оставшаяся стоять в неудобной позе, вдруг почувствовала себя неловко.

– Пожалуй, нам пора отсюда уходить, – предложил Хэк. – Все кончилось.

– Что с вами? – с тревогой спросила Мейра, глядя на его порванный, в пятнах крови комбинезон.

– Небольшое повреждение шасси. Ничего такого, что нельзя было бы починить, уверяю вас.

В ее глазах заблестели злые огоньки.

– Шасси? Починить? И вы еще смеете напоминать мне о том спектакле, который вы разыграли вместе с Брайеном? – она обидчиво поджала губы. – Я не знаю вас. Я не знаю, кто вы. Я даже не знаю вашего настоящего имени, черт побери.

– Хэк.

– Хэк? Опять?

– Нет, – терпеливо произнес он. – Хаверленд Эндрю Кэри-четвертый. Но все зовут меня Хэк.

Вздохнув, Мейра сказала:

– Жаль, что вы ранены. После того, что вы со мной сделали, мне бы очень хотелось…

Ощутив повышенное внимание техников-диспетчеров, которые стали заинтересованно посматривать в их сторону, Хэк перебил ее:

– Мейра, подождите. Можете орать на меня, сколько вам влезет, но позже. А сейчас я смертельно устал. Давайте объявим перемирие в наших военных действиях, чтобы вы помогли мне доковылять куда-нибудь, где нет любопытных глаз и ушей?

– По-моему, вы до сих пор неплохо обходились и без моей помощи!

– Мейра?

Она не нашла в себе сил, чтобы устоять перед этими голубыми глазами, в которых было столько любви, ласки и боли.

– О, черт бы вас побрал, Хаверленд Эндрю Кэри, – произнесла она с нежностью в голосе.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации