Текст книги "Тринадцать гостей. Смерть белее снега (сборник)"
Автор книги: Джозеф Джефферсон Фарджон
Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 10 (всего у книги 27 страниц)
– Конечно! – ответил Кендалл.
– Там немного сбивчиво.
– Мне важно каждое слово.
Тон инспектора стал дружелюбнее, Балтину тоже полегчало, и он упрекнул себя за это. Вспомнил, что бывало гораздо хуже. Балтин любил быть хозяином положения, ему не нравилось ощущение, будто он маленький мальчик, вернувший себе расположение учителя.
Балтин пролистнул несколько страниц и добрался до эпизода на станции. Последний раз он читал это вслух у оврага. Закончив, вернулся к пропущенным страницам.
– «Не вернулся в гостиницу. Не заплатил по счету. Вместо него заплатил я сам, теперь миссис Блор моя с потрохами. Даже предупредила, что сардины протухли. Искал кого-нибудь, кто видел неизвестного, никого не нашел. Подался на ферму Брук. Боб Смит был безутешен: не обнаружил своего велосипеда, оставленного у калитки. Велосипед, принадлежавший сестре, он взял без разрешения. Описал его мне: старый «Геркулес», погнутое переднее крыло, на заднем фабричном знаке отсутствует болт. Я дал Бобу полкроны и обещал разыскать велосипед. Вопрос: неизвестный последовал за нашим такси пешком, увидел велосипед и воспользовался им? Расстояние? Мы приехали в Брэгли-Корт в четверть седьмого, через минуту после машины Эрншоу. Человек на велосипеде мог, поднажав, прикатить в полседьмого…»
– Примерно через двадцать минут я пришел в мастерскую! – перебил Пратт, слушавший так же внимательно, как инспектор. – И нашел свою картину изуродованной.
– Знаю, – кивнул Балтин. – Вот твой график. «Пратт оставил мастерскую незапертой в 16.35, показав портрет Роу. Отправился в мастерскую и встретил по пути Тейверли в 18.43. В 18.45 говорил у заднего выхода на лужайку с миссис Леверидж. В 18.50 вошел в мастерскую, увидел, что портрет испорчен. Ушел, заперев мастерскую, в 18.55. Следовательно, портрет испортили между 16.35 и 18.50. Если это сделал человек из гостиницы, то промежуток времени сужается до 18.30–18.50. В 18.56 Пратт с кем-то столкнулся перед мастерской. Вопрос: постоялец из гостиницы и первый убитый – один и тот же человек? Вопрос: кто испортил картину? Вопрос: это обязательно сделал запертый в мастерской? Вопрос: не неизвестный ли с лужайки испортил картину? Вероятно, постоялец из гостиницы – тело номер один? – был заперт в мастерской. Но зачем ему портить картину?»
Балтин замолчал и посмотрел на Пратта.
– У вас есть версия? – спросил Кендалл.
– Нет, – покачал головой Пратт. – Человека, обозначенного как «тело номер один», я никогда прежде не видел. Кстати, мы уже назвали его Z, а второго неизвестного – Х. Не вернуться ли к этим менее тягостным обозначениям?
– У вас есть догадки, зачем кому-либо могло понадобиться портить вашу картину? Я обратил внимание, что в «графике» мистера Балтина упомянуты Тейверли и миссис Леверидж.
– Сначала я подумал на Тейверли, – признался Пратт.
– Почему?
– По его мнению, портрет не льстит оригиналу. Он его терпеть не может.
– Тейверли сам это сказал?
– Некоторые вещи необязательно говорить.
– Вы повздорили с ним?
– С Тейверли не повздоришь. Он из тех несносных типов, кто подставляет другую щеку.
– Иных причин подозревать его у вас нет?
– Я нашел на земле перед мастерской окурок. Это марка его сигарет. Он угостил такой сигаретой миссис Леверидж перед моей беседой с ней в… Что там у тебя написано, Балтин? В 18.45.
– Насчет Тейверли… – произнес Балтин. – Он ни при чем. Я с ним говорил. Он утверждает, что шел в мастерскую взглянуть на картину, но, судя по звукам, там кто-то находился, и он не стал заходить. Решил, что там Пратт. Уходя, бросил окурок, затем увидел у задней двери миссис Леверидж, угостил ее сигаретой и отправился к себе, бриться. Очень достоверно, Тейверли не способен врать. Он достойно шествует по жизни, помоги ему Бог!
– Подождите, не убирайте свой хронометраж! – попросил Кендалл. – Тейверли останавливался, чтобы пообщаться с миссис Леверидж?
– Нет, только чтобы дать ей сигарету.
– Значит, он услышал шум в мастерской за три минуты до встречи Пратта с ним перед этой дверью в 18.43?
– Да.
– Из этого следует, мистер Балтин, что в 18.40 в мастерской кто-то был. Услышав приближение Тейверли, тот человек пригнулся. Правда, мы пока не имеем доказательств, что это он испортил картину и что это был Z или Х. Сплошные загадки!
– Вы их все решите! – заявил Пратт.
– При всем почтении к искусству, ваша картина для меня не на первом месте, – грубовато сказал инспектор. – Я лишь надеюсь, что она поможет мне в решении более важных вопросов. Что еще вы можете добавить к заметкам мистера Балтина?
– Ничего. Иначе, польщенный вашим комплиментом, я бы поторопился все вам выложить.
– Могу я попросить копию ваших записей, мистер Балтин?
– Хорошо, – кивнул тот.
– Благодарю вас. А теперь займемся комодом, если не возражаете.
Балтин встал и замер. Наступил ответственный момент. Нельзя было промахнуться.
– Я принес вам пользу, инспектор? – спросил он.
– Бесспорно.
– Если продолжу в том же духе, например изготовлю копию своих записей, то вы согласитесь отнести некий сбой, имевший место еще до вашего появления, на счет излишнего рвения?
– Я уже сказал, что не иду на сделки, – напомнил Кендалл.
– Тогда мне придется довериться вашей мудрости, а также пониманию силы прессы и ее особенностей. Прежде чем ехать на станцию, я кое-что нашел в маленьком пруду между мастерской и лесом. Я решил, что будет полезно на время утаить эту находку.
– Полезно для вашей газеты?
– Разумеется. Наравне с моими записями, которые намерен для вас воспроизвести. Я работаю на свою газету, она мне за это платит, миллионы людей читают и наслаждаются. Моя работа, уверен, поможет полиции, как и все, что я сделал с этой своей находкой. Теперь полиция пусть трудится сама. – И он шагнул к комоду.
– Что же вы нашли? – спросил Кендалл.
– Нож. Я спрятал его здесь, потому что не успел рассмотреть.
Балтин выдвинул ящик и замер. В кое-то веки Лайонел Балтин был вынужден признать свое поражение. Инспектор вскочил.
– Пропал? – крикнул он.
Журналист, моргая, медленно кивнул и повернулся к Пратту. Тот покачал головой.
– Пропал, – подтвердил Балтин.
Глава XXI
Женщина с ножом
– Оставаться здесь, из комнаты не выходить! – приказал Кендалл. – Не прикасайтесь к ящику!
Инспектор выбежал в коридор. Пратт уставился на пустой ящик, потом перевел вопросительный взгляд на Балтина.
– Ты хорошо подумал, Лайонел? – спросил он.
– Кто бы говорил! Кто вчера не удосужился запереть мастерскую?
– Я дорого за это заплатил.
– А меня повесят за два убийства? Мне-то что!
Пратт снова перевел взгляд на отрытый ящик:
– Полагаю, два – точная цифра?
– Я тоже об этом подумал.
– Как и наш детектив.
– Он – в первую очередь. Запретил нам трогать ящик из-за отпечатков пальцев. Интересно, во сколько сегодня будет ужин?
Пратт посмотрел на часы:
– Через пятьдесят восемь минут. Этот час обещает быть напряженным. Как насчет отпечатков на ноже? Они бы тоже пригодились.
– Ты меня удивляешь, – пробормотал Балтин и добавил, помолчав: – Им вредна проточная вода.
– Где именно ты нашел нож?
– В маленьком пруду, у самой перемычки, там, где он сужается.
– Когда это произошло?
– Ты стараешься для инспектора?
– Наверное, когда я отправился в дом?
– Если быть точным, то в 17.11.
Пратт выдавил улыбку:
– Как ты любишь точность! Тебе бы издавать буквари!
– А еще я написал детективный роман. И рекламу к нему.
Приятели замолчали. Запыхавшийся инспектор, вернувшись, сразу заглянул в ящик.
– Мы были послушными мальчиками, – успокоил Пратт.
– Не сомневаюсь! – откликнулся Кендалл. – Одному из вас надо быть особенно послушным, чтобы искупить прежние прегрешения.
Он осторожно выдвинул ящик, в котором ничего не было, кроме бумаги, выстилавшей дно, после чего снова выбежал из комнаты. Пратт и Балтин слышали, как он ходит по комнате Чейтеров. Не задержавшись там, инспектор поспешил назад.
– Ящик проверяют на предмет отпечатков пальцев? – спросил Балтин.
– Иногда сыщиков посещают удачные мысли, – ответил Кендалл. – Вот ведь ирония судьбы! – Он уставился на одежный шкаф рядом с комодом. – Следовало начать с него, а не оставлять это на потом! Откроете шкаф?
– Лично мне не хотелось бы этого делать, – проговорил Пратт. – Ищете третий труп?
– Достаточно двух. Я пытаюсь предотвратить появление третьего. – Кендалл шагнул к шкафу и потянул на себя дверцу. Внутри на двух вешалках висели костюмы. Закрыв дверцу шкафа, инспектор принялся заглядывать под кровати, за каминный экран.
– Неприятно! – вздохнул Пратт. – Но, наверное, без этого не обойтись. Ищете женщину с ножом?
– В самый раз для заголовка! – пробормотал Балтин.
– Просто привычка, – объяснил Пратт. – Никакой связи с эмоциями. Не обращай внимания на мои слова. Мне становится не по себе.
– Всем остальным тоже, – заметил Кендалл, – начиная с убийцы Чейтера – если того убили… Или если у жены Чейтера есть хоть какие-то логические основания считать это убийством. Нам приходится гадать, сохранила ли она вообще рассудок, а не о том, достаточно ли логично она мыслит. – Он приблизился к Пратту и Балтину. – Послушайте, вы что-нибудь знаете об этом Чейтере?
– Ничего, – ответил Пратт. Балтин покачал головой.
– Зато я знаю, – сказал Кендалл. – Несколько лет назад – тогда он носил фамилию Грин – его посадили за шантаж. Вероятно, он не утратил прежние привычки.
– Наверняка, – сказал Пратт.
– Значит, вам о нем что-то известно?
– Только одно: знакомство с ним – к счастью, короткое – позволило мне распознать в нем любителя совать нос в чужие дела.
– Тогда вы согласитесь, что здесь могут найтись и другие люди, которые – будем откровенны – облегченно вздохнули, когда Чейтера не стало?
– Да, но только если не уточнять, инспектор. Я никого не называю.
– А могли бы?
– Мои предположения направили бы вас по ложному пути. Лучше следуйте собственному чутью, если оно у вас есть. И не забывайте, что тут присутствует журналист.
– В свое время журналисты помогли мне. Но и хлопот доставили немало. Однажды один такой нашел нож и долго не хотел в этом сознаваться. Забыл, наверное, что было бы, если бы нож обнаружили у него самого… Так где именно и когда вы обнаружили нож, мистер Балтин?
Журналист рассказал.
– Об отпечатках вы не подумали?
– Подумал, и еще как! Поэтому жаль, что рукоятка ножа лежала в воде. Однако проявил максимум осторожности.
– Вот как? Продолжайте. Когда вы спрятали нож в ящик?
– Перед поездкой на станцию. Мы с Эйвлингом находились в холле, когда ему сообщили по телефону о Чейтере. Сразу после этого я поднялся сюда. Можно считать, что я убрал нож в ящик в пять минут шестого.
– Миссис Чейтер уже вернулась к себе.
– Так я понял из слов леди Эйвлинг, проводившей ее наверх. Это происходило за несколько минут до того, как поднялся я сам. Я слышал, как она запирается в комнате.
– Она могла войти и сразу выйти, а вы услышали, как она уже возвращается. Вы закрыли дверь, прежде чем спрятать нож?
– Нет, оставил открытой, – подумав, ответил Балтин.
– Вот оно что! Если миссис Чейтер, находясь в истерическом состоянии, всех вокруг подозревая, услышала ваши шаги, то разве не могла она выйти в коридор, заглянуть сюда и увидеть, как вы прячете нож?
Балтин помолчал, глядя на комод.
– Давайте проверим! – предложил Кендалл и вышел, оставив дверь распахнутой.
Балтин приблизился к комоду. Кендалл заглянул в комнату.
– Вот так она могла увидеть нож, – заключил он, вернувшись.
– И забрать его? – спросил Пратт.
– Не исключено. Только зачем? – пробормотал инспектор. – Ведь ей еще не сообщили о смерти мужа. В пять часов она знала лишь, что его лошадь прискакала без седока. – Инспектор щелкнул пальцами. – Ванная! Вот в чем дело! Тело Чейтера привезли в половине шестого. Через десять минут врач позвонил мне. Он видел и Чейтера, и его жену – в ее комнате. Эти два факта заставили его срочно звонить мне. Видите ли, джентльмены, миссис Чейтер назвала кое-какие имена. И, судя по словам доктора, она не только подозревала и жаждала мести, но и была страшно напугана! Вам понятно?
– Мне – да, – ответил Пратт. – Зная то, что было известно мужу, она боялась стать следующей жертвой. Потому вы и примчались сюда со своими людьми!
Кендалл кивнул и продолжил:
– Вы направились в ванную в тот момент, когда врач ушел от нее вниз, звонить. Тут она могла вспомнить про нож и похитить его – для мести или для самообороны.
– Логично, – кивнул Пратт. – Каков следующий шаг?
– Буду расспрашивать других. Дом уже обыскали сверху донизу, но ее след простыл.
– Можно кое-что предложить?
– Давайте!
– Поговорите с молодым человеком, лежащим в холле. Хотя вряд ли она назвала его имя…
– Не назвала. Почему вы думаете, что ему есть что сказать?
– Из окна холла открывается отличный вид.
– Я обратил на это внимание, – сказал Кендалл, шагнув к двери. – Дойдет очередь и до него.
– Кто у вас на очереди сейчас? – поинтересовался Пратт.
– Лучше не ходите за мной. Я попросил всех сидеть по своим комнатам до ужина.
– Мы тоже выполним вашу просьбу, – пробормотал Пратт. – По крайней мере, я. Ну и уик-энд!
Глава XXII
Эрншоу отвечает на вопросы
Сэр Джеймс Эрншоу, глядясь в зеркало, крикнул:
– Войдите!
Дверь отворилась, и в проеме возникла физиономия инспектора.
– Вот и вы, инспектор! А я гадал, когда вы доставите мне это удовольствие! – воскликнул Эрншоу. – Не обессудьте, что я в одной рубашке.
– Сейчас не до церемоний, – заметил Кендалл.
– Согласен, обстоятельства шокирующие. Есть известия от миссис Чейтер?
– Пока нет, сэр.
– Несколько минут назад у меня побывал ваш сержант, чтобы проверить шкафы. С какой целью?
– Он не объяснил?
– Слишком дисциплинирован! Собственно, я слышал совсем немного. Прошу вас, садитесь. Не возражаете, если в процессе нашего разговора я буду бриться? Чтобы убить время, я решил одеться раньше. Впрочем, светская жизнь остановилась! У вас есть ко мне вопросы?
– Кое-какие есть, сэр, – подтвердил инспектор, усаживаясь. – Ничего, если я запишу ваши ответы?
При виде блокнота Эрншоу улыбнулся:
– Разумеется, нет. Мне понятно мое положение. – Заметив настороженный взгляд Кендалла, он объяснил: – Как вам известно, я был последним, кто видел Чейтера живым. Я уже познакомил с подробностями лорда Эйвлинга, но вам они, естественно, тоже потребуются.
– Буду весьма вам обязан, – кивнул Кендалл. – Мистер Чейтер был вашим другом?
– Я бы так не сказал.
– Но его пригласили сюда вашими стараниями?
– Да. Чейтер помогал мне на прошлых выборах, причем как доброволец, и я пообещал однажды отплатить ему за услуги.
– Он являлся убежденным либералом?
– Казалось бы… Но потом у меня появились сомнения. – Эрншоу замолчал, приглядываясь к своему намыленному подбородку.
– В чем вы усомнились?
– Чейтер никогда не проявлял сильного интереса к политике. Когда он спросил, не мог ли я в порядке взаимности показать ему жизнь богатых – он сам так выразился, – я заподозрил, что Чейтер помогал мне не просто так. Либеральные проблемы волновали его меньше собственных интересов, и он хотел использовать меня как ступеньку для удовлетворения своих светских амбиций. Своих и супруги. Так бывает нередко, инспектор.
– Кто бы спорил! Вы решили помочь его тщеславию?
– Я не увидел причин отказать ему. На тот момент. Сейчас я бы поступил иначе.
– Объясните, пожалуйста.
– Это останется между нами?
– Ничего не могу обещать, сэр.
– Нет? Даже если, не получив от вас обещания, я замолчу?
Кендалл изобразил улыбку:
– Рано или поздно, сэр, я все равно выясню то, что мне нужно.
Сэр Джеймс Эрншоу тоже улыбнулся ему сквозь мыльную маску.
– Вы правы. Я больше не колеблюсь, просто положусь на ваше благоразумие. Приглашая его, я не был знаком с миссис Чейтер. Надеюсь, с ней ничего не случилось, и искренне сочувствую бедной женщине, но… В общем, она не способствовала радостной обстановке уик-энда. Скорее унынию и дурному настроению. Честно говоря, я сомневаюсь, что у нее все в порядке с головой.
– А мистер Чейтер? Он вел себя лучше?
– Чейтер мертв, – пробормотал Эрншоу.
– Да, потому мы о нем и говорим.
– Что ж, от Чейтера было не больше проку, чем от его жены. Он мне не нравился.
– Вообще? Или Чейтер чем-то оттолкнул вас?
– Нет.
– А конкретнее?
– По-моему, он был слишком любопытен.
– Совал нос в чужие дела?
– Именно это я и имею в виду. Можно было подумать, что ему больше нечем заняться! Я уже был готов просить у лорда Эйвлинга прощение за такого гостя.
– У вас возникла ссора с Чейтером?
– Почему вы об этом спрашиваете?
– Вы могли упрекнуть Чейтера за его поведение. У меня есть причины задать данный вопрос.
Эрншоу проверил пальцем, хорошо ли наточена бритва, и приступил к бритью. Посмотрев на его руку, инспектор убедился, что она не дрожит.
– Я могу угадать эти причины, – произнес Эрншоу. – Да, я указал Чейтеру на его поведение, и у нас вышла ссора.
– Когда?
– Сегодня.
– Что именно произошло?
– Вскоре после выезда мы с Чейтером отделились от остальных…
– В котором часу?
– Боюсь, точное время не назову. Примерно в полдень. Мы заблудились и случайно увидели маленькую гостиницу в деревушке Холм. Решили там пообедать. Пока ждали еду, повздорили. Чейтер был в угрюмом настроении. За завтраком позволял себе грубить, и я счел уместным сделать ему… небольшое внушение. Но он не воспринял урок.
– Какое же?
– Вас интересуют мои слова буквально?
– Если вы их запомнили.
– Я его не пощадил. «Послушайте, Чейтер, – сказал я ему, – что вы себе позволяете?» – «О чем вы?» – удивился он. «О вашем поведении. Вы осознаете, что ставите меня в сложное положение?» – «Каким образом, черт возьми?» – повысил он голос.
– Чейтер позволил себе вам грубить?
Эрншоу прервал бритье и кивнул.
– Понимаете, как он распустился? Получил приглашение – и забыл об ответственности. «Прислушайтесь к моему совету и перестаньте задавать лишние вопросы о чужих проблемах. Балтин, журналист, профессионально занимающийся чужими делами, – и тот менее любопытен, чем вы!» На этом спор прервался. Чейтер впал в ужасное состояние – настолько, что я ушел, позволив ему съесть и его, и мой обед. Припоминаю, – добавил Эрншоу, – что расплатиться за оба обеда тоже пришлось ему.
– Что вы делали потом? – спросил Кендалл.
– Я был очень зол, – ответил Эрншоу, – и поскакал во весь опор. Снова заплутал, но не огорчился, потому что вовсе не торопился возвращаться в здешнюю неприятную обстановку. Вернулся к пяти часам – и угодил прямо к сцене, которую миссис Чейтер закатила в холле. Полагаю, лорд Эйвлинг рассказал вам? – Кендалл кивнул. – Вскоре она поднялась к себе. Сразу после моего ухода раздался телефонный звонок по поводу Чейтера. Собственно, это все. У вас остались вопросы?
Кендалл молчал, изучая свои записи и добавляя в них что-то. Эрншоу продолжал бриться.
– Да, остались, если не возражаете, – наконец произнес инспектор.
– Единственное мое намерение – помочь вам, – промолвил Эрншоу.
– Как называется гостиница, где вы оставили Чейтера?
– «Восходящее солнце».
– До нее вы нигде не останавливались?
– Нет.
– Пока вы скакали, Чейтер ничего не ел и не пил? До самого ланча?
– Насколько я знаю, ничего.
– У него была с собой фляжка?
– Наверное, хотя я ее не видел.
– Фляжки при нем не нашли.
– Значит, не было.
– Судя по состоянию заднего кармана его брюк, сэр, я бы сказал, что все-таки была. Но с ней мы разберемся позднее. Обед подали до вашего отъезда из гостиницы?
– К счастью, нет.
– Почему – к счастью?
– Если бы нам принесли еду, то я бы, видимо, отравил ее в отместку за то, что был назван дураком!
– Значит, вам известна версия врача?
– Как и всем остальным.
– Где Чейтера нашли, вы тоже знаете?
– В Майл-Боттом. Между прочим, хозяин «Восходящего солнца» подтвердит, что я ушел до того, как принесли еду. Полагаю, вы уже сделали пометку о необходимости разговора с ним.
– Вы проезжали через Майл-Боттом на обратном пути?
– Да.
– В котором часу? Хотя бы приблизительно.
– Между четвертью и половиной пятого.
– Вы не смотрели на часы?
– Нет, я сужу по времени, потребовавшемуся на дорогу сюда: полчаса или чуть более.
Кендалл уставился на свой карандаш. Эрншоу наблюдал за ним в зеркале.
– Миссис Чейтер находилась с основной группой? – резко спросил инспектор.
– Да.
– Она видела, как вы уехали с ее мужем?
– Вероятно.
– Кого вы видели, прежде чем скрыться?
– Мисс Эйвлинг и Тейверли. Вернее, они отделились от основной группы вместе с нами, но вскоре повернули в другую сторону.
– Тело Чейтера нашли мисс Эйвлинг и Тейверли.
– Да.
– Когда направлялись домой.
– Да.
– Наверное, они проезжали через Майл-Боттом после вас.
– Это очевидно.
– Да. Телефон зазвонил примерно в пять. Можно считать, что они отстали от вас минут на пятнадцать-двадцать.
– И именно в этот промежуток времени Чейтер прибыл в Майл-Боттом и свалился с лошади?
– Нет! – возразил Кендалл. – Лошадь Чейтера прискакала в поместье без седока в четыре часа. В это время лорд Эйвлинг шел к оврагу, где лежал другой труп.
Эрншоу нахмурился:
– Ваш следующий вопрос будет о том, почему я не видел тело Чейтера.
– Позвольте, я отвечу за вас, сэр, – улыбнулся инспектор. – Тело Чейтера лежало в стороне от дороги.
– Мне сообщили об этом. Как я помню, те двое свернули с дороги лишь потому, что увидели его шляпу. Я бы тоже так поступил. Знаете, инспектор, это даже хуже «часа вопросов» в палате общин! Впрочем, можете продолжать!
– Я задержу вас ненадолго, сэр Джеймс. Вы дважды заблудились: один раз вместе с Чейтером до обеда, а потом сами?
– Я плутал раз двадцать, наверное.
– Плохо знаете эти места?
– Да, не очень хорошо.
– В Майл-Боттом есть дорожный указатель или какая-нибудь опознавательная надпись?
– Инспектор, моя совесть чиста, чему я весьма рад, – произнес Эрншоу. – После телефонного звонка лорд Эйвлинг поднялся ко мне и описал мне то место. Там течет ручей, через него перекинут каменный мостик. Я сразу узнал его.
Кендалл кивнул и закрыл блокнот:
– Благодарю вас, сэр Джеймс. Вы терпеливо и четко ответили на мои вопросы, чем весьма мне помогли. Пойду потерзаю кого-нибудь еще.
– Выражаю сочувствие остальным вашим жертвам. Но прежде чем уйти, ответьте на один мой вопрос.
– Какой вопрос?
– Если Чейтера не отравил в «Восходящем солнце» совершенно незнакомый человек – притом что мы завернули туда по чистой случайности, – то откуда мог взяться яд?
– Я здесь именно для того, чтобы это выяснить. Разумеется, я наведу справки в «Восходящем солнце», хотя вряд ли его отравили там.
За дверью комнаты Эрншоу инспектор Кендалл задержался, чтобы поразмыслить. Сэр Джеймс Эрншоу очень старался снять с себя всякие подозрения. По другую сторону двери сэр Джеймс Эрншоу вытер бритву, а потом свой лоб.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.