Электронная библиотека » Джудит Гулд » » онлайн чтение - страница 25

Текст книги "Чертовски богат"


  • Текст добавлен: 3 октября 2013, 18:17


Автор книги: Джудит Гулд


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 25 (всего у книги 37 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Сжав губы, Эрвин исподтишка бросил взгляд на ближайшую дверь.

«Вот он, мой шанс», – подумал он и, сдерживая дыхание, на цыпочках двинулся к выходу.

Голос Софьи остановил его на полпути.

– Э-э-э-рвин! – проворковала она с теми эротическими модуляциями, от которых у него всегда волосы на голове вставали дыбом.

Эрвин медленно повернулся и испуганно посмотрел на жену. Все внутри его дрожало. Он слишком хорошо знал, что сейчас последует – на него обрушится вся ярость и все раздрызганные чувства жены.

Она уже не спеша направлялась к нему, расстегивая по дороге платье.

Эрвин подался назад.

– Не надо, Софья, прошу тебя, – взмолился он. – Мне будет больно.

– Больно! – презрительно рассмеялась она и подошла вплотную к мужу. – С чего это ты взял, что я собираюсь сделать тебе больно, ты, жалкий, трусливый мышонок? Да ты даже не заслуживаешь того, чтобы сделать тебе больно!

Софья передернула плечами, и ее платье розоватым невесомым облаком скользнуло на мраморный пол.

Обнаженной Софья выглядела еще более решительной и неустрашимой, чем в одежде. Настоящая Валькирия, в который раз подумал Эрвин.

Он нервно глотнул, и его кадык запрыгал с удвоенной скоростью.

Софья с силой ударила мужа по щекам.

– Теперь нам остается лишь молиться, чтобы эта мерзкая свадьба не состоялась!

ЦЕЛЬ: «БЕРГЛИ»
Обратный отсчет времени

Тюрьма Порстон, Великобритания, 27 января


Викторианцы выстроили эту угрюмую, хорошо охраняемую тюрьму отнюдь не как исправительное заведение. Пребывание за ее толстыми стенами со сторожевыми башнями по всем четырем углам было страшным наказанием. Считалось, что отсюда, с островка на бескрайнем, продуваемом всеми ветрами болоте, сбежать невозможно.

Изнутри доносились глухие шаги – это Литэм, охранник в форме, вооруженный полуавтоматическим пистолетом, вел по мрачному коридору священника и монахиню.

Привлекательная на вид монахиня – как положено, во всем черном, с платом и вуалью – скорее не шла, а скользила по полу.

Краснолицый священник был облачен в рясу с белым воротником. В руках он держал потертую кожаную сумку, уже дважды подвергнутую обыску.

Внутри было все необходимое: распятие, облатка, молитвенник, пластмассовая бутылка со святой водой и две свечи.

Они подошли к решетчатым воротам.

По знаку Литэма ворота со скрипом открылись внутрь. За ними, буквально в нескольких ярдах, оказались точно такие же, еще запертые.

Священник и монахиня вопросительно посмотрели на сопровождающего.

Взмахом пистолета Литэм предложил им пройти вперед.

Монахиня испуганно посмотрела на оружие.

– Прощу прощения, сестра. – Литэм приподнял пистолет повыше. – К сожалению, без этого не обойтись. Здесь содержатся особо опасные преступники.

Слегка улыбнувшись, монахиня кивнула и потупила глаза.

Литэм последовал за ними и нажал на какую-то кнопку.

Решетка со скрежетом опустилась. Монахиня вздрогнула.

Затем все повторилось: открылись вторые ворота, Литэм провел через них священника и монахиню, ворота закрылись.

– О Господи! – воскликнул священник, увидев впереди металлический детектор, охраняемый двумя вооруженными стражниками. – Ну сколько же можно?

– Что поделаешь, отец, так здесь заведено. Да оно и к лучшему.

– Как скажешь, сын мой.

Священник протянул стражникам сумку и извлек из кармана связку ключей.

– Сестра?

Сестра сняла с пояса четки, положила их на стол и первой прошла через детектор. Священник последовал за ней.

Сумку обыскали в третий раз и вместе с ключами вернули хозяину. Той же процедуре подверглись и четки.

Теперь им предстояло пройти еще через одни решетчатые ворота.

Монахиня огляделась и вздрогнула от испуга. В этом отсеке было еще мрачнее, чем в том, который они только что миновали.

Свет снаружи сюда вовсе не проникал – сплошные, без окон, стены. Лишь поблескивали, отбрасывая длинные зловещие тени, лампочки в сетках под самым потолком.

По обеим стенам тянулась бесконечная череда толстых дверей с глазками посредине. Снизу оставались узкие щели, через которые можно было протолкнуть поднос с едой.

Монахиня посмотрела на Литэма.

– Мышь не проскользнет, – подтвердил он.

Она быстро перекрестилась.

* * *

Он ждал, сидя на узкой койке.

Они приближались.

Донахью Килдер медленно перевел взгляд на свои руки, сильные, мозолистые, которые непроизвольно сжались в кулаки.

Свобода!

Она была так близка, что он ощущал ее почти физически.


Из-за стальных дверей доносились разнообразные звуки. За одной шипели, за другой хрипло смеялись, за третьей ругались на чем свет стоит. И как всегда, издали доносился скрип открывающихся и закрывающихся ворот.

– Да поможет им Бог, – прошептала монахиня.

Коридор охранял еще один стражник с пистолетом на изготовку. На поясе у него болталась связка ключей.

– Привет, Бромптон, – бросил Литэм. – Они к Килдеру. На предсмертную исповедь.

– Ты должен при ней присутствовать, Кит. Никаких личных свиданий. Даже если это священник. Впрочем, сам знаешь правила.

– И мы знаем, – подтвердил священник.

– Ну что, будем кончать? – проговорил Литэм.

– Сегодня ты у нас могильщик, Кит.

Бромптон отстегнул нужный ключ и заглянул в глазок камеры.


Килдер сидел с опущенной головой. В этот момент он ничего не ощущал и ничего не боялся, давая событиям разворачиваться своим чередом. Его руки покоились на коленях, и выглядел он совершенно расслабленным, хотя внутри был натянут, как струна.

Он услышал, как в замке поворачивается ключ, и его губы тронуло подобие улыбки.

Его друзья рядом.

* * *

– Вроде все тихо, – повернулся Бромптон к священнику и монахине. – Но все равно будьте настороже. На руках у этого типа столько крови, что ему ничего не стоит пролить еще несколько капель.

– С нами Бог, – уверенно произнес священник.

– Понимаю. Но если Он почему-нибудь вас не услышит, кричите. Я рядом.

И Бромптон, повернув ключ, распахнул дверь в камеру.

Литэм вошел первым и немедленно наставил дуло пистолета на Килдера. За стражником последовали священник и монахиня. В камере и для одного-то едва хватало места, а четверо теснились как сельди в бочке.

Железная дверь захлопнулась. Ключ повернулся в замке.

Они остались наедине с убийцей.


Донахью Килдер медленно поднял голову. Это был привлекательный тридцативосьмилетний мужчина с жесткими чертами лица, худощавый. Глаза у него отливали пронзительной голубизной, голову почти до бровей вразлет покрывала шапка густых черных волос, пышная борода спускалась на грудь.

– Вот и вы, отец.

– Слуга Божий всегда там, где он нужен, – сказал священник и, открыв сумку, выложил ее содержимое на койку. – Ты готов к исповеди, сын мой?

– Я ко всему готов. – Килдер улыбнулся, обнажив белоснежные зубы.

– Тогда начнем. – Священник перекрестил приговоренного. – In nomine Patris et Filii...

– Et Spiritu Sancti.

Литэм принадлежал к англиканской церкви, и латынь была для него сплошной тарабарщиной, словно язык индейцев племени мумбо-юмбо. Заснуть можно от скуки.

Чего, впрочем, делать он совершенно не собирался. Теснота камеры его смущала, приходилось все время быть начеку. А тут еще, когда они трое стоят, а Килдер на коленях, приходится целиться не в узника, а в потолок.

«Только бы не надумал чего, – мелькнуло в голове у Литэма. – Иначе – беда, не повернешься».

– Мистер Литэм! – донесся до него шепот монашки.

Он убрал палец со спускового крючка и слегка повернул голову.

Она перебирала четки на поясе.

– Да простит нас всех Всевышний, – проговорила она, незаметно отвинчивая верх на крестике, привязанном к четкам. И мгновенно, с быстротой молнии, вонзила Литэму в бок иглу.

Почувствовав укол, тот дернулся:

– Эй, какого...

– Ш-ш-ш. – Монахиня приложила палец к губам. – Во время исповеди следует молчать!

Литэм, которому вкатили добрую порцию яда, хрипло задышал и повалился на пол. Монахиня осторожно отобрала у него пистолет.

Последнее, что он увидел, была ее светлая, добрая улыбка.


Бромптону показалось, что ритм молитвенного бормотания вроде немного изменился. Он настороженно заглянул в глазок, но увидел только спину священника, держащего в руках облатку и покачивающего головой в такт словам.

«Вот черт, – подумал он. – Проклятые паписты! Чего стараться-то, теперь этому ублюдку Килдеру никакая в мире исповедь не поможет!»

Он отступил от двери и снова принялся расхаживать по коридору. Скорее бы уж священник кончал свою бодягу! Сколько можно.

Внезапно в камере прозвучали три выстрела.

– Какого...

Бромптон кинулся к ближайшей кнопке, и тюремную тишину взорвал сигнал тревоги. Затем он поспешно заглянул в глазок, открыл дверь в камеру, ворвался внутрь и опустился над четырьмя распростертыми на полу телами.

Монахиня – мертва.

Священник – мертв.

Килдер – мертв.

А тело Литэма он даже перевернуть боялся. Униформа промокла от крови, а лицо – лицо изменилось до неузнаваемости, собственно, его и не было – сплошная кровавая маска да торчащие обломки костей.

О Господи...

Глубоко вздохнув, Бромптон прижал палец к шее Литэма и, вскочив на ноги, что есть силы закричал:

– Вертолет! Немедленно! Он еще жив!


Вертолет взлетел, завалился набок и нырнул в сумерки.

– Ну, как он там? – крикнул, перекрывая шум двигателей, пилот.

– Похоже, выкарабкается. – Доктор и не заметил, что жертва уже освободилась от привязных ремней. – Давление крови в норме. Пульс отличный...

Закончить фразу ему не удалось. Донахью Килдер, переодетый в форму тюремщика Литэма, пружинисто вскочил на ноги и в мгновение ока свернул молодому человеку шею.

А через секунду уже и пилот с диким криком вывалился из кабины.

Килдер занял его место, поймал болтающуюся ручку управления и, выровняв вертолет, плавно повел его вниз, за пределы досягаемости радаров. Впереди, у берега, покачивался старенький сухогруз с мерцающими бортовыми огнями.

Члены команды, все пятеро, были его друзьями.

До поры до времени.

ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ

Решающий бросок


Террорист все еще на свободе

Лондон, 11 февраля (Рейтер)


После двухнедельных беспрецедентных по масштабу поисков местная, а также ирландская полиция вынуждены признать, что они и на дюйм не приблизились к поимке Донахью Килдера, бежавшего из тюрьмы Порстон 27 января. Побегу предшествовало убийство пятерых человек.

«Он словно в воздухе испарился», – заявил представитель Скотланд-Ярда, имея в виду боевика Ирландской Республиканской Армии – специалиста по взрывчатым веществам, который под видом раненого охранника тюрьмы захватил вертолет «скорой помощи».

Лидеры ИРА в один голос открещиваются от всякой связи с беглецом.

«Мы давно уже поставили на нем крест, – говорится в заявлении, подписанном самыми уважаемыми и влиятельными католическими лидерами Северной Ирландии. – Когда-то он считался у нас героем, но это было до его превращения в обыкновенного террориста-наемника».

На поиски брошено сорок тысяч полицейских.

«Честно говоря, не имеем ни малейшего представления, – сказал представитель Скотланд-Ярда, отвечая на вопрос, находится ли все еще беглец на территории Соединенного Королевства. – Перекрыты все дороги, все аэровокзалы и морские порты».

Он добавил, что до сих пор не обнаружен и вертолет. К поискам подключены Интерпол, Сюрте и ФБР.

«Он может объявиться где угодно, – заключил представитель Скотланд-Ярда, – но одно ясно: в мире после этого побега спокойнее не стало».

Глава 44

Нью-Йорк, 12 февраля


– Слов нет, как я рада видеть вас обеих! Но ничего не поделаешь, надо бежать, столько еще дел впереди. Жду не дождусь, когда все останется позади. Тогда уж наговоримся всласть. Пока!

Последовал обмен воздушными поцелуями, и Зандра, цокая каблуками, стремительно направилась к выходу.

– Подружка невесты, всего лишь какая-то жалкая подружка невесты... – процедила сквозь зубы Дина, откидываясь рядом с Бекки на спинку кресла и глядя, как Карл Хайнц провожает Зандру к выходу из ресторана, где все четверо собрались пообедать. – Нет, подумать только... Никогда... никогда меня еще так не унижали.

– Да бросьте вы, милочка. – Бекки не донесла до рта чашку с капуччино. – Оскорбление, о котором вы говорите... если это действительно можно назвать оскорблением...

– А как же еще?

– ...непреднамеренное...

– То есть как это непреднамеренное? – вскинулась Дина.

– Во всяком случае, ничего дурного Зандра не имела в виду.

– Начать с того, что моя так называемая лучшая подруга сначала не говорит ни слова, а потом... я не посаженая мать, а всего лишь подружка невесты! И вы считаете, что я не должна чувствовать себя оскорбленной?

– Никоим образом. Ведь вы действительно старинная и самая близкая подруга Зандры.

– Вот как?

– Ну да. И вы сами это прекрасно знаете.

Дина с застывшей на губах улыбкой побарабанила пальцами по столу.

– В таком случае почему же она оказалась вдруг так занята – секунды нет свободной! – что даже пообедать вместе отказалась? И почему этот обед пришлось переносить – как вам это нравится? – на целых две недели!

– Попытайтесь понять, милочка. С самого момента объявления о помолвке Зандра действительно занята по горло. На нее свалилась куча дел. Не так-то легко, знаете ли, ни с того ни с сего превратиться в принцессу. Такое превращение накладывает множество обязательств.

– Пусть так, – согласилась Дина. – А сейчас она куда умчалась?

Бекки промолчала.

– К Вере Вонг, за свадебным платьем, – ответила сама себе Дина. – А кто там ее ждет? Кензи Тернер!

– Милочка... – вздохнула Бекки.

– Куда ни повернись, всюду Кензи Тернер! Просто мочи нет. Кензи Тернер – соседка по квартире. Кензи Тернер – посаженая мать невесты.

Бекки издали послала воздушный поцелуй проходящей мимо паре.

– А куда меня? – возмущенно продолжала Дина. – В корзину? Да ведь только благодаря мне Зандра с этой Кензи Тернер и познакомилась!

– Я вполне разделяю ваши чувства, милочка. Но послушайте. А впрочем, для начала, – Бекки едва пошевелила пальцем, как к их столику мигом подскочил официант, – надо выпить.

– Для начала, – буркнула Дина, – надо нанять убийцу, чтобы прикончил Кензи Тернер.

– Какой ужас, – равнодушно обронила Бекки и улыбнулась официанту. – Два драмбуйе, Джулиан.

– Сию минуту, мадам.

Дождавшись, пока он отойдет, Бекки сказала:

– Все надо видеть в перспективе.

– Легко сказать, – протянула Дина. Ее широко расставленные глаза цвета голубого льда затуманились. Зандра действительно крепко ее задела. Даже больше – ранила, и раны саднят.

– Ну что за ерунда, – оборвала ее Бекки. – Вы что, забыли – до замужества Зандра была обыкновенной служащей. А вы принадлежите к сливкам общества.

– Допустим. Но я не вижу никакой связи...

– Да есть связь, есть, милочка! В этом все и дело. Меня совершенно не удивляет, что в настоящий момент Зандра тянется к Кензи. Так оно и должно быть. У нее с ней гораздо больше общего, чем с вами. Но это еще не повод для того, чтобы так расстраиваться.

– Не повод...

Подошел официант с двумя рюмками, в которых плескался янтарный напиток, и Дина замолчала.

– Спасибо, Джулиан, – с улыбкой сказала Бекки.

– К вашим услугам, мадам. – Официант поклонился и отошел.

– Ну что ж, за невесту? – Бекки приподняла рюмку. – А после свадьбы все встанет на свои места.

– Вы думаете?

– Уверена.

– А Кензи Тернер?

– Она перестанет быть соседкой Зандры. Ее подружкой. Ее... ее вообще не будет рядом.

– Почему вы так уверены? – Дина пристально посмотрела на Бекки.

– Поверьте мне, милочка, – терпеливо сказала Бекки, – время все расставит по местам.

– То есть как вы себе это представляете? – не унималась Дина. – Брачная клятва, обмен кольцами – и что дальше?

– А дальше у Зандры появится столько светских обязанностей, что на мадемуазель Тернер у нее просто не останется времени. Вы только подумайте, у нее всего несколько недель, чтобы понаслаждаться обществом... ровни – не ровни, но близко к тому.

В Леонардовой улыбке Бекки мелькнуло что-то зловещее.

– Понимаете, о чем я, милочка?

– Естественно. – Дина расплылась в улыбке.

Бекки не только умела видеть вещи в их перспективе, она еще и изъяснялась с кристальной ясностью.

«Что бы я без нее делала», – подумала Дина.

– Вот и хорошо, – удовлетворенно кивнула Бекки. – Совсем немного времени, и Зандра войдет в наш круг... со всех точек зрения. И тогда, само собой разумеется, она потянется к тому, кого знает лучше других. То есть – к вам.

Именно это и хотела Дина услышать.

– Если бы вы только знали, насколько мне сейчас легче! – воскликнула она. – Хорошо, что мы посидели вдвоем.

– Для чего же тогда друзья?

– А вашей дружбой я дорожу больше всего на свете.

– Правда? – довольно переспросила Бекки. – Ну что ж, тогда очередной тост – за нас.


– Ну, Кензи, как я тебе? Только честно, – спросила Зандра, величественно выплывая из примерочной на втором этаже ателье Веры Вонг на Мэдисон-авеню.

Кензи восторженно посмотрела на подругу, а портные и портнихи просто отступили на шаг назад, издав общий вздох восхищения.

На Зандре было совершенно сказочное платье с тридцатифутовым шлейфом. На это сооружение, включая фату, пошло не менее сотни ярдов старинного валансьенского кружева, не говоря уж о десятках ярдов плотного белого шелка и о тысячах жемчужных блесток.

– Ну так как все же? – Зандра повертелась перед подругой. – Но, повторяю, только правду, одну лишь правду, ничего, кроме правды, и да поможет мне Бог.

– Ну, знаешь... фантастика! – с трудом выдохнула Кензи. – Нет слов.

Зандра критически осмотрела себя в зеркале.

– Фантастика... Нет слов, – сварливо повторила она. – Есть слова. Только другие. Замшелая романтика! Фантастическая чушь! Брачные фокусы!

Служащие ателье в ужасе посмотрели на нее.

– Зандра! – Кензи возбужденно вскочила с пуфика и забегала вокруг подруги. – Платье, повторяю, потрясающее! Честно говоря, не пойму, на что ты жалуешься. Сама принцесса Ди не постеснялась бы такое надеть. И даже королева-мать, да поможет ей Бог, не нашла бы к чему придраться.

– Вот в том и дело. Платье чудесное, кто спорит, не зря оно мне с первого взгляда понравилось.

– Ну так что тебя смущает?

– Э-э... как бы сказать. Теперь, когда его подогнали по моей фигуре, когда я его примерила, оно кажется таким помпезным... таким елизаветинским... таким... словом, я в нем – не я. Зачем же тогда выбрасывать деньги на ветер? Мне и надеть-то его придется всего один раз в жизни, так уж как минимум я не должна испытывать отвращения...

Портные недоуменно покачивали головами. О чем она говорит? Как может это роскошное, поистине королевское подвенечное платье вызывать отвращение? А если, как сказал его высочество принц Карл Хайнц хозяйке, цена значения не имеет, к чему этот разговор о напрасных тратах?

И вообще, любая невеста была бы счастлива заполучить такой свадебный наряд.

Но увы, Зандра не была любой невестой. Зандра – чистый кошмар для модельера, такой привереды еще свет не видывал.

– Ладно, – отрезала Кензи, – выкладывай, что тебе конкретно не нравится? Да поживей, иначе все мы тут тронемся умом.

– Да, да, конечно, – кротко ответила Зандра, теребя обручальное кольцо с бриллиантом грушевидной формы.

– Итак, – продолжала Кензи. – Оно тебе впору?

– Естественно. Да не об этом речь, как ты не можешь понять? Зачем мне вообще нужно подвенечное платье? Почему бы нам с Хайнцем просто не заскочить в мэрию и живо не покончить с этим делом? Неужели я желаю невозможного?

– Вот именно. И тебе самой это прекрасно известно. Не ты ли сама говорила мне о традициях? И о том, что, если их нарушить, брак не признают действительным?

– О Господи, Кензи, – вздохнула Зандра, – у тебя память, как у слона. Теперь мне придется следить за каждым своим словом.

– А помимо всего прочего, – безжалостно продолжала Кензи, – остается еще такая мелочь, как общественное мнение.

– Какой кошмар! – Зандра закатила глаза. – Прямо в дрожь бросает, как подумаешь, что все на меня будут глазеть.

– Что ж поделаешь, придется смириться. Или найти себе другого жениха.

– Легко сказать!

– Слушай, Зандра, ты знаешь, я ценю собственную независимость, так что мне нетрудно понять, что и ты дорожишь свободой. Но с другой стороны, сама подумай: ведь твоя свадьба только на одну ступеньку ниже королевской! Как же могут люди ее не заметить?

– Я все понимаю, – угрюмо откликнулась Зандра, все еще теребя огромное обручальное кольцо, – прекрасно понимаю.

– А если так, то разве можно прийти к алтарю одетой не по обычаю? Особенно если иметь в виду, что кругом будет полно фотографов, репортеров, телевизионщиков, гостей и вообще бог знает кого!

– Ты меня пугаешь.

– Ничуть ни бывало, просто хочу открыть тебе глаза. Попробуй оденься не так, как надо, и будешь выглядеть полной идиоткой. Вот уж будет потеха! Неужели сама не понимаешь? Чтобы более или менее благополучно пройти через эту тяжкую церемонию, надо выглядеть, как принцесса из сказки.

Зандра сосредоточенно нахмурилась. Может, Кензи и права.

– Кстати, в противном случае, – продолжала Кензи, – на тебя еще больше будут глазеть. И наконец, – она хитро улыбнулась, словно доставая из рукава козырного туза, – фата – лучшее укрытие.

– Укрытие?

– Ну да, ведь под ней тебя почти не видно. Понимаешь? Не видно! Смотрят только на наряд, а не на хозяйку.

Зандра удовлетворенно вздохнула. «Кензи – умница, – подумала она. – И такая практичная. Хорошо, что я ее, а не Дину взяла с собой, та бы просто раскудахталась, а толком ничего не сказала».

– Ну что ж, вернемся к началу? – предложила Кензи. – Итак, что тебя не устраивает в этом платье?

Зандра повернулась к зеркалу.

– Ну, прежде всего... его... его слишком много. Оно слишком романтично, слишком традиционно, слишком величественно, слишком... свадебно!

– Ясно. Что-нибудь еще? – хмуро спросила Кензи.

– Ну и еще в нем чувствуешь себя девственницей. – Зандра уловила смущенные взгляды присутствующих. – Ой, я, кажется, что-то не то сказала.

– То, то, – успокоила ее Кензи. – В конце концов, невеста у нас ты, и важно, чтобы именно тебе было хорошо.

Зандра вновь повернулась к зеркалу.

– Не может быть, чтобы ты меня не понимала, дорогая. Это же так просто: мне хочется, чтобы это была моя свадьба, моя, а не этого чертова платья!

– Ну что ж, – поощрительно заметила Кензи, – вот это уже разговор серьезный. Дальше. Какие предложения?

– Предложения? Ну, скажем, нельзя ли немного его укоротить?

Кензи опустила глаза: платье доходило до самого пола.

– Укоротить? Почему бы и нет? Только в этом случае это будет уже не подвенечное, а обыкновенное платье.

– Да брось ты!

– А ведь свадьбу сыграют в добрых старых традициях, в старинном соборе, будет служить кардинал...

– Ну вот, опять затянула свою шарманку. А если я хочу быть принцессой-бунтовщицей? Кто мне может помешать?

– Что ты еще задумала? – захлопала глазами Кензи.

– Мне хочется немного поразвлечься. И выкинуть что-нибудь, чтобы на моем фоне Стефани, принцесса Монако, выглядела кроткой овечкой!

– Ладно, только не говори потом, что я тебя не предупреждала. Так что, укорачиваем до щиколотки?

– Кензи! – Зандра укоризненно посмотрела на подругу.

– Еще короче?

– Вот именно.

– По колено?

– Выше колена, – решительно заявила Зандра. – На восемь дюймов.

– Что-что? – У Кензи рот распкрылся от изумления. – Восемь? Восемь дюймов? Шутишь?

– Восемь дюймов выше коленной чашечки! – упрямо повторила Зандра.

– Стало быть, я не ослышалась. К чему ты, собственно, стремишься? Чтобы вся старая европейская знать получила коллективный инфаркт?

– Давно пора взять этих динозавров за шиворот да встряхнуть как следует.

– Да ты в своем уме? С голыми ногами – в церковь?!

– А кто сказал, что ноги должны быть голыми? Можно надеть белые чулки. В сеточку.

– Исключено! Только этого еще не хватало: невеста-шлюха.

– Ну ладно. А как в таком случае насчет кружев? – мечтательно сказала Зандра. – Кружевных чулок? Да. Белое кружево. Все, решено, это как раз то, что нужно!

– Ну что ж, если тебе нравится... – с сомнением в голосе откликнулась Кензи.

– Ну да. И еще туфли на очень-очень высоком каблуке. – Зандра явно начала входить во вкус. – Конечно, никакой вульгарности вроде шпилек. Но и платформа нам не нужна. Знаешь... точно! Ботинки на застежках почти до колен. В общем, все должно выглядеть одновременно отталкивающим и шикарным. – Зандра захихикала. – Знаешь, такие ботинки немного напоминают ортопедическую обувь.

– Зандра...

– И еще. Надо взбить юбку. – Зандра показала, как именно. – По моде восьмидесятых. Но – мини! И никакого шлейфа, никакой фаты.

– Слушай, но в таком случае ты будешь похожа на кружевной колокол, из которого торчат ноги!

– А почему бы и нет? Главное – чтобы было ни на кого не похоже.

– Это уж точно.

– А самое главное – что это буду я! Хоть какую-то радость с этой чертовой свадьбы поимею.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации