Текст книги "Прекрасная наездница"
Автор книги: Эбби Грин
Жанр: Короткие любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 6 (всего у книги 7 страниц)
– Ты заведешь меня, даже если на тебе будет мешок из рогожки, – сказал Надим. – Но все же тебе стоит привыкать к шелку и кружеву – они помогают раскрывать чувственность.
– Для этого мне не нужны шелк и чувственность, для этого мне нужен ты… – тут же ответила девушка, все еще ощущая головокружение после его поцелуя.
Он помог ей снять футболку и пристально посмотрел на ее полные груди с розовыми сосками. Она полулежала, словно куртизанка в какие-нибудь далекие времена – руки вытянуты за головой, густые волосы разметались, – и Надим задумался на секунду: а не ошибся ли он? Так ли уж она невинна?
Но как только он подумал об этом, она встрепенулась, прикусила губу и прикрыла грудь руками – и что-то похожее на восторг охватило его. Чтобы исправить досадное недоразумение, он взял ее руки и развел в стороны и, прежде чем полностью сосредоточиться на прекрасных выпуклостях, произнес:
– И чтобы никаких больше спортивных бюстгальтеров…
Она почувствовала его горячий, влажный, уносящий в какую-то параллельную вселенную удовольствия рот и закрыла глаза. Он легко стянул с нее трусики – и вот она уже ощутила все его тело рядом со своим.
Изольда ласково гладила его – ей нравилось это сочетание сильных мышц и шелковистой кожи – и где-то между поцелуями произнесла:
– Пожалуйста, Надим, я хочу, чтобы ты любил меня… как в самом начале.
Он прервался на секунду, опустил руку вниз вдоль живота – туда, где было так горячо и влажно, что это смущало ее, – и сказал:
– А у тебя там больше не болит?
Изольда была потрясена его заботой. Это из-за этого он сдерживался? Она отрицательно тряхнула головой и застонала, задвигала бедрами, почувствовав, как его палец проник в нее.
Надим притянул ее к себе, лицом к лицу, поднял ее ногу на свое бедро, страстно прижался ртом к ее рту и вошел в нее – и окружающий мир исчез для Изольды.
Ее руки обнимали его шею, их бедра были слиты воедино, она чувствовала его движения внутри себя, и в этот момент где-то далеко-далеко в ее сознании мелькнуло, что все ее клятвы никогда не влюбляться в него были ложью, ложью, ложью…
Его губы скользили по ее шее, затем по груди, он нежно покусывал ее сосок, а руки Изольды гладили его волосы. Ее спина выгнулась еще сильнее, ноги еще крепче обхватили его бедра, его упругие ягодицы продолжали двигаться все быстрее и быстрее, пока наконец он не вошел так глубоко, что мир снова исчез для нее.
Когда на следующее утро Изольду разбудил громкий звук будильника на телефоне, она уже знала, что одна в постели. Прошлой ночью, после того как они еще один раз занялись любовью, Надим вдруг увернулся от ее объятий, забрал одежду и вышел за комнаты так же тихо, как накануне зашел в нее.
В то же время девушка спрашивала себя: а чего, собственно, она хотела? У нее не должно быть никаких иллюзий – Надим был откровенен с ней с самого начала. Чего она ожидала от него? Слов любви? Что они будут часами обниматься и ходить везде, взявшись за руки?
Она подумала о том, что, наверное, так чувствовала себя и его жена. В этот момент ее сердце так предательски заныло, что Изольда вдруг ясно осознала, что Надим может причинить ей боль.
Вечером того же дня Изольде было совсем плохо – и от внутреннего напряжения, и от работы. Она старалась держаться как ни в чем не бывало, но по тому, как к ней все теперь относились, было ясно, что всем известно о ее новом положении в жизни Надима… и в его постели. Все держались с ней почти официально, и Изольде оставалось только надеяться, что если она будет хорошо работать, то все вскоре станет по-прежнему.
Она пошла в офис Джамили, чтобы позвонить домой и поговорить с отцом, братьями и сестрой, потому как прошло уже довольно много времени с момента их последнего разговора. Не успела она положить трубку, как ее сердце замерло – дверь отворилась, и в офис вошел Надим. Он был настроен враждебно.
Изольда вся сжалась – она почувствовала себя беззащитной. На этот раз он был в костюме и галстуке – словно просто еще один бизнесмен, не более.
– Ты должна была быть во дворце и ждать меня там.
Тон его голоса был таким властным, что Изольда покрылась мурашками с головы до пят. Она встала и сказала твердо:
– Я не знала, что должна следовать какому-то распорядку. Может, найдется какой-нибудь учебник для меня? Что-нибудь вроде «Что должна знать любовница шейха»?
Он вошел и закрыл за собой дверь.
– Все та же дерзость. А я так надеялся, что страсть сделает тебя мягче.
– Я не животное, чтобы меня дрессировать, шейх. Если я согласилась спать с тобой, это не значит, что я превращусь в слабоумную и послушную идиотку. Как бы странно это ни звучало, я никогда не мечтала стать любовницей шейха.
К ее глубокому изумлению, он запрокинул голову и громко расхохотался. Затем подошел ближе – его глаза сверкали – и притянул Изольду к себе. Она сопротивлялась:
– Не смей смеяться надо мной!
Он неожиданно прекратил смеяться, посмотрел ей в глаза и, немного помолчав, задумчиво сказал:
– Думаю, я знаю, почему ты так хорошо управляешься с лошадьми… Ты чувствуешь, как сильно они сопротивляются подчинению, и они чувствуют, что вы одной крови…
Впервые в жизни Изольда слышала то, что всегда инстинктивно чувствовала, но не могла выразить словами.
Вдруг он снова стал надменным и сказал грубо:
– Я думал, ты больше не будешь называть меня шейхом. А то, что ты согласилась спать со мной, было очень мудрым решением. Я бы не допустил, чтобы ты мне отказала.
– Не допустил? – Изольда дрожала, совершенно завороженная его взглядом.
Он покачал головой:
– Я бы все равно добился своего.
Он стянул резинку, собиравшую ее волосы в «конский хвост», и они рассыпались по ее плечам. Теперь они стояли совсем рядом, и Изольда всем телом ощущала исходившую от него силу.
– Думаю, Джамиле не понравится, если мы займемся любовью на ее столе.
Изольда побледнела и почувствовала, как в паху стало горячо при мысли о том, что Надим опрокидывает ее на стол и входит в нее.
– Похоже, именно это и произойдет, если мы не уйдем отсюда сейчас. Сегодня мы ужинаем у меня. Я приготовил тебе подарок…
Он смотрел, как выражение ее лица сделалось подозрительным, и протянул руку – пора было уходить.
Надим все еще помнил, как волна раздражения накрыла его, когда он не нашел ее сегодня во дворце. День был полон встреч, но он совсем не мог сконцентрироваться на делах – картины их совместной ночи так и стояли у него перед глазами, и это не на шутку тревожило его. Он так хотел увидеть ее, что, обнаружив ее отсутствие, бросился в конюшни. И нашел ее в офисе Джамили. Судя по всему, она звонила домой.
Они вышли из офиса, и Надим усадил ее в ожидавший его джип. Всю дорогу во дворец они молчали – и напряжение между ними можно было разрезать ножом.
Когда они приехали, шейх сказал:
– Через час Ишам придет за тобой.
Она уже повернулась, чтобы уйти, но он окликнул ее – его лицо показалось ей непроницаемым, но черные глаза снова ослепили девушку.
– Я хочу, чтобы ты надела золотое платье.
Она только собиралась сказать, что у нее нет золотого платья, но он уже удалялся от нее.
Когда Изольда вошла в свои апартаменты, то увидела Лину, стоявшую среди огромного моря сверкающих коробок и пакетов. В этот момент она вспомнила, как он говорил ей что-то о подарках.
Лина смотрела на все это изобилие и была так потрясена, что, кажется, даже забыла, что теперь она соблюдает дистанцию, и с сияющими глазами бросилась к Изольде:
– Мисс Изольда! Вы только посмотрите! Это все для вас!
Изольда была потрясена. Она присела на кровать, но тут же вскочила, обнаружив, что села на пару туфель. Она взяла их в руки. Они были замшевые, темно-изумрудного цвета и на очень высоком каблуке.
Лина была особенно услужлива в этот вечер. Было очевидно – она следует чьим-то строгим инструкциям. Она повела Изольду в ванную, где ванна уже была наполнена, по воде плавали лепестки роз, а вокруг горели свечи.
Изольда пыталась протестовать – открывшаяся ее взору картина была так прекрасна, что она боялась испортить ее своим присутствием.
Однако Лина, при всей ее мягкости, вдруг оказалась удивительно настойчивой, и Изольда обнаружила себя в ванне быстрее, чем что-либо поняла.
Лежа в воде и чувствуя себя каким-то совершенно другим человеком, Изольда слышала доносившийся из комнаты шелест. Это Лина открывала упаковки с нарядами и развешивала их. Время от времени в тишине раздавались глубокие вздохи восхищения. По-видимому, в такие моменты Лина находила что-то настолько прекрасное, что не находила в себе сил сдерживаться.
Однако чему же здесь удивляться? Она теперь любовница шейха аль-Сакра, и он задаривает ее подарками.
Изольда чувствовала себя уязвленной… и злой. Но когда она, завернувшись в полотенце, вернулась в спальню и увидела, как Лина стоит перед зеркалом, держа в руке золотое платье сказочной красоты, гнев ее моментально растворился.
Глава 11
Лина повернулась, благоговейно протянув Изольде платье. Это была туника, и казалось, она сделана из чистого золота. Подол окаймлял замысловатый серебряный узор, переливавшийся всеми цветами радуги.
Когда Лина поднесла платье ближе, оно засверкало – все возможные оттенки золота были здесь.
На постели лежало белье. Оно тоже было золотого цвета. Изольда покрылась потом от ужаса.
– Но, Лина, я не могу носить такое… Я ношу джинсы…
Но Лина стащила полотенце с Изольды. Та взвизгнула, и ей не оставалось ничего другого, как только надеть белье, чтобы прикрыть наготу.
Бюстгальтер был крошечный, но подошел по размеру как нельзя лучше. Лина подала Изольде шаровары из той же ткани, что и платье.
Платье струилось вдоль ее тела и бедер, вырез был таким глубоким, что крошечный кусочек бюстгальтера слегка виднелся в глубине.
– Это чистый индийский шелк, мисс Изольда.
Лина усадила ее, чтобы высушить волосы Изольды, затем причесала ее, закрепив волосы старинным гребнем, и нанесла немного краски на ее брови и ресницы. Изольда выглядела так таинственно, что Лина не удержалась и воскликнула:
– Мисс Изольда, вы прекрасны!
По правде говоря, Изольда просто не узнала себя в зеркале, но все, что с ней здесь произошло сегодня, так напоминало те мечты и фантазии, которые она столько лет таила в глубине своей души, что ее затрясло от волнения.
В это время раздался стук в дверь.
– Это Ишам, – прошептала Лина, – он проводит вас в комнаты шейха Надима.
Щеки Изольды запылали. Неужели здесь все знают, что произошло? Она замялась, и Лине пришлось буквально вытолкнуть ее за дверь.
Чтобы добраться до комнат шейха, они поднимались по лестнице, и к тому времени, как оказались у цели, неприятные мысли окончательно овладели Изольдой.
Ей казалось, что Надима или не будет в комнатах, или он разразится смехом, глядя на ее бесплодные попытки выглядеть красивой и женственной.
Однако, когда Ишам постучал, дверь отворилась, и она увидела Надима. Все ее сомнения в ту же минуту растворились.
На нем были черные брюки и расстегнутая у ворота рубашка. Судя по всему, он только что принял душ, потому что его волосы все еще были влажными.
Он что-то сказал Ишаму, и тот исчез. Затем Надим протянул руку Изольде и повел ее в свои комнаты. Она изумленно смотрела вокруг, не в силах произнести ни слова.
Все сияло золотом, повсюду были цветы, за открытыми дверьми Изольда увидела патио, с которого открывался прекрасный вид: огни Мерказада переливались в сумерках на фоне темного неба. Он отпустил ее руку, но Изольда была так потрясена видом, что почти не заметила этого. В конце концов она повернулась и увидела, как Надим наливает в хрустальные бокалы искрящуюся медового цвета жидкость. Она подошла к нему, он подал ей бокал и сказал:
– Тост! – Их глаза встретились, его голос прозвучал хрипло: – За тебя, Изольда! Ты прекрасна сегодня.
Несмотря на его слова, Изольда чувствовала себя ужасно, она покраснела и сделала глоток. Напиток был таким искристым, пузырьки обожгли ей горло – и она закашлялась.
Надим улыбнулся:
– Ты когда-нибудь пила шампанское?
– Конечно, – сказала она почти дерзко, – не совсем уж я деревенщина. – Но тут же добавила с улыбкой: – Но что-то мне подсказывает, что это было совсем не такое шампанское.
Надим был потрясен сразу, как только увидел ее в дверях. Он, конечно, был уверен, что платье, которое он выбрал, очень пойдет ей, но ничего подобного он все же не ожидал. Эта ткань и это платье словно созданы были для ее роскошных линий: полной груди и тонкой талии.
Ее волосы сияли словно огонь на золотом фоне, а глаза смотрелись еще прекраснее.
Она отошла в сторону, засмотревшись на что-то, и спросила:
– Это твоя жена?
По воцарившемуся молчанию она поняла, что не нужно было спрашивать об этом. Она посмотрела на Надима, а затем снова на фотографию в рамке.
Смуглая женщина на снимке была очень красива. Она смотрела на молодого и намного более мягкого Надима с таким обожанием, что у Изольды защемило сердце.
– Да, – быстро сказал он, – это Сара. Прости, я должен был убрать фото.
Изольде стало обидно. Что бы он ни говорил, какие-то чувства к жене у него, несомненно, были. Иначе зачем бы он стал держать здесь эту фотографию? Девушка повернулась и сказала:
– Не будь смешным, Надим, это твоя жена, было бы странно, если бы здесь не было ее фотографий.
– Самое смешное – это то, как ты далеко от меня. Иди сюда.
– Ты так любишь командовать, – мягко сказала Изольда, подходя ближе. – Кто-нибудь говорил тебе об этом?
Он улыбнулся необыкновенно искренне – словно что-то отпустило его изнутри – и протянул к ней руки:
– Нет, только у тебя хватает наглости читать нотации шейху Мерказада.
– И это хорошо. Должно быть, ужасно, когда все только поклоняются тебе и раболепствуют.
Они улыбнулись друг другу, и Изольда почувствовала внутри какую-то совсем неизвестную ей легкость. Но в этот момент в дверь осторожно постучали.
Вскоре комната наполнилась людьми, которые несли дымящиеся подносы с аппетитными блюдами. Надим вывел Изольду на террасу, где был накрыт стол, который украшали свечи – их пламя слегка волновал теплый вечерний ветер.
Перед тем как уйти, Ишам спросил, не нужно ли что-нибудь еще. Надим отрицательно покачал головой, и слуга собрался уходить. И в этот момент Изольда сказала:
– Шухран.
Надим был изумлен:
– Ты учишь арабский?
Изольда пожала плечами:
– Джамиля научила меня нескольким словам.
Как бы безумно это ни было, но Надим почувствовал ревность, узнав, что Изольду учит арабскому Джамиля, а не он.
Он пододвинул ей стул, и, когда она прошла мимо него, ее запах, словно нежное прикосновение, наполнил его трепетным чувством.
Надим сел напротив Изольды, налил им обоим немного вина и поднял свой бокал:
– Ну что ж, если ты позволишь, сегодня вечером я немного поучу тебя кулинарным традициям Мерказада…
Примерно через два часа Изольда протестующе подняла руки:
– Нет-нет, пожалуйста, я никогда в жизни столько не ела.
Надим неохотно отложил в сторону финики.
Изольда откинулась на спинку стула. Она никогда не думала, что трапеза может быть такой эротичной. Однако, поужинав сегодня с Надимом, она чувствовала, что когда в следующий раз снова сядет с ним за один стол, то обязательно покраснеет.
Он посмотрел на нее долгим взглядом и затем сказал:
– Ты была слишком худая, когда я впервые тебя увидел.
– И теперь пытаешься откормить меня? – Она почувствовала, что необходимо немного юмора, чтобы слегка разрядить напряжение между ними.
Он подался вперед:
– Наверное, тебе было трудно заботиться об отце и поддерживать дела на ферме.
Моментально пелена желания рассеялась и тут же вернулось привычное чувство стыда – она вспомнила, как они все пытались изо всех сил скрывать болезнь отца. Она водила пальцем по пустой кофейной чашке.
– Нет, все было не так уж плохо…
Он посмотрел ей в глаза:
– Я знаю, как трудно управляться даже с небольшими конюшнями. Я знаю, как много работает Джамиля, а у нее целая команда помощников. И я знаю, что это такое, когда кто-то из родителей пьет.
– Мой отец никогда не делал нам ничего плохого. Он просто пытался утопить свое горе – в буквальном смысле. – Она посмотрела на огни Мерказада, мерцавшие вдали. – А что касается работы… У меня никогда не было времени подумать об этом.
Эти слова скрывали, как тяжело ей приходилось в то время. Часто она пропускала школу и всегда очень тяжело работала. Но для Изольды было неприемлемо говорить что-то такое о себе, что ее собеседник может расценить как желание ему понравиться и вызвать сочувствие.
Ей захотелось уйти от этой темы, и она спросила:
– А что ты имел в виду, когда сказал, что знаешь, что это такое – потерять все, что дорого?
Надим долго молчал, затем встал со стула, взял бокал вина и прислонился к стене.
Он начал так тихо, что Изольде пришлось напрячь весь свой слух. Затем она тихо встала и подошла к нему.
– У нас всегда были непростые отношения с Аль-Омаром. Много лет назад мы получили независимость, но, когда к власти пришел прадед нынешнего султана, он снова решил подчинить Мерказад. Ему это не удалось, но идея передавалась из поколения в поколение. Когда мне было двенадцать, отец нынешнего султана напал на нас. Мы были застигнуты врасплох, потому что уже давно нам не приходилось защищать себя.
Изольда слушала его очень внимательно – его рассказ звучал невероятно.
– Нас с Салманом мама разбудила среди ночи, и мы пытались спастись тайными коридорами, но нас поймали.
– И что случилось дальше?
– Нас держали в подземелье под дворцом, там в древние времена была тюрьма.
– Но ведь вы правители. Разве нет какого-то протокола для таких случаев?
Он усмехнулся:
– Не в этом мире.
– И сколько времени вас там держали?
– Около трех месяцев. – Он ответил почти беззаботно. – По-моему, на моего брата это повлияло гораздо сильнее. Им как-то особенно нравилось его мучить. Они выводили его из тюрьмы на несколько часов, а когда возвращали, он ничего не говорил. Я хотел, чтобы они брали меня, но они просто отпихивали меня. Нам повезло, – бодро продолжал он. – Наши соседи пришли нам на помощь. Захватчики были уверены, что мы просто отправимся на тот свет в тюрьме, но у нас были влиятельные друзья, которые были заинтересованы в том, чтобы мы оставались суверенным государством. И однажды ночью они освободили нас. Но все было разрушено. Конюшни разорены, они перестреляли всех лошадей. Замок был разграблен полностью – только стенные росписи остались.
Изольда пыталась понять, каково это. Сначала тебя сажают в тюрьму, а потом ты возвращаешься – и обнаруживаешь, что все разрушено.
Он снова смотрел на нее, поворачивая бокал вина своими длинными пальцами.
– А потом родители погибли в авиакатастрофе – мне было шестнадцать, а Салману двенадцать. И снова мы оказались в опасности. Однако на этот раз мы были к ней готовы. Наши границы были надежно защищены, и правители Аль-Омара больше не могли напасть на нас. Отец султана умер, когда мы с Салманом учились в Англии. Советники управляли страной, пока я не закончил образование. А потом мне исполнилось двадцать один год, и я официально был провозглашен шейхом и правителем.
– Джамиля, наверное, была совсем маленькой, когда погибли ее родители, – задумчиво произнесла Изольда.
– Да, ей было всего шесть. Она оставалась здесь и ходила в школу в Мерказаде. Я следил, чтобы наши родственники заботились о ней.
– Но ведь сейчас здесь мир, да? Ты говорил, вы друзья с султаном…
Надим кивнул:
– Мы учились в одной школе в Англии. – Он улыбнулся. – Сначала мы ненавидели друг друга и бросались друг на друга при первой же возможности. Но потом обнаружили, что у нас общий интерес – жить в мире, в прогрессивном демократическом обществе. Мы связаны нашими идеалами. Когда умер его отец, мы подписали такой договор, который будет в силе много-много лет…
Изольда чувствовала себя такой ничтожной рядом с ним. Он так рано узнал, что такое долг и ответственность. Они во многом похожи… и в то же время нет. Ее ответственность – это ответственность за свой маленький мирок.
Эта мысль напомнила ей о том, что между ней и Надимом настоящая бездна. Когда-нибудь он найдет себе подходящую невесту и женится снова, у него будут дети, чтобы передать управление, а она…
В этот момент Надим поставил бокал с вином на стол и дотронулся до нее. Словно под воздействием огромного магнита, она потянулась к нему.
Он провел пальцем по ее шелковистой щеке. Он был потрясен. Он только что рассказал тайны всей своей жизни женщине. Никогда в жизни он бы не подумал, что способен на такое. Его любовницы часто пытались заставить его рассказать какие-нибудь истории из своей жизни – для них это были экзотические волшебные сказки. Но он никогда не рассказывал, потому что чувствовал, что им пытаются манипулировать, чтобы установить более близкие отношения.
Единственной женщиной, которая знала о нем все, была Сара. Но это потому, что она родилась здесь и прошла через все это, потому что ее отцом был один из ближайших помощников отца – Надиму стало тяжело от этих воспоминаний, – именно поэтому ее и сочли идеальной парой для него.
Но Изольда… Что такого было в этой женщине, которая без всяких усилий пробуждала в нем это чувство близости и родства? Он увидел в ее глазах что-то глубокое и серьезное.
Она не смотрела на него. Ему хотелось заглянуть в ее глаза, и он дотронулся до ее подбородка.
Он все же сожалел, что столько всего рассказал ей. И чтобы прогнать это раскаяние и ту летучую панику, которую он снова уловил в ее взгляде, он наклонился и поцеловал ее нежные губы, желая одного – чтобы страсть захватила их и стерла все то, что было сказано.
Несколько часов спустя Изольда лежала растянувшись на обнаженном Надиме и тихонько целовала его в грудь. Его кожа все еще была покрыта капельками пота.
Как только Надим поцеловал ее там, на террасе, все было забыто – желание унесло в своем мощном потоке все его слова и все мысли Изольды.
Сейчас она подозревала, что он жалеет о том, что рассказал ей, но она была не в состоянии думать об этом.
Изольда положила щеку на его грудь и слышала, как бьется его сердце. Она рассеянно водила рукой по его груди, а затем подперла рукой подбородок.
– Знаешь, – сказала она задумчиво, – я видела тебя в джинсах и футболке, в костюме и галстуке, в национальной одежде… – Она улыбнулась, ее рука опускалась ниже вдоль его тела, и она видела, как его глаза становились еще темнее. – Но больше всего ты мне нравишься без одежды. – В этот момент ее рука спускалась по его животу, и вскоре она уже ликовала, почувствовав, как он возбужден.
Через минуту она уже лежала на спине, а он нависал над ней всем телом и между ее ног, а она двигала бедрами. Она подняла одну ногу в бессознательной жажде удовольствия и положила ее на бедро Надима. Он схватил ее ногу и наклонился к ней со словами:
– Не забывай, что я сказал тебе, Изольда… не влюбляйся в меня.
Она почувствовала резкую боль и в ту же секунду поняла, что уже слишком поздно. Это уже случилось в какой-то момент. Может, даже только что, на террасе, когда он так бесстрастно рассказывал ей свою потрясающую историю. А может, это случилось в том шатре, где они впервые занимались любовью. Это могло случиться и в Ирландии, в тот момент, когда она впервые увидела его. Но где-то на этом пути случилось непоправимое – она влюбилась в Надима.
Сознание своей полной беззащитности заставило Изольду снова надерзить ему:
– До тех пор, пока ты не влюбишься в меня.
Он улыбнулся, и ей показалось, что это очень печальная улыбка. Ему не нужно было говорить это – это было написано на его лице: «Я не влюблюсь в тебя».
В этот момент их губы встретились, она обвила его шею и почувствовала прилив сразу многих чувств – ярости, нежности и раздражения, потому что все ее мысли моментально исчезали, стоило ему только поцеловать ее.
Глава 12
Надим стоял, небрежно прислонившись к двери в конюшню.
– Я хочу, чтобы ты поехала со мной на день рождения султана.
Изольда посмотрела на него. В линялых джинсах и футболке он смотрелся просто потрясающе. Чуть раньше в этот день она видела, как он объезжал нового жеребца – и это была настоящая поэзия движения.
Она стояла, положив руку на Поцелуй Дьявола, как будто он мог помочь ей сохранить чувство реальности. Покидать ставший привычным мир Мерказада было страшновато.
– А где это? И когда?
Надим был раздосадован тем, что она, похоже, не слишком обрадовалась его предложению.
– Завтра в Бхарани будет прием для членов семьи и близких друзей, а основное празднование будет в ночь на субботу – соберется весь мировой бомонд, и женщины будут сражаться за внимание султана.
Изольда испытывала смешанное чувство ужаса и воодушевления. Она улыбнулась, пытаясь скрыть тревогу:
– А у меня есть выбор?
– Конечно нет. Если ты откажешься, я проинструктирую Лину, мы тебя обездвижим, и я просто перекину тебя через плечо и силой доставлю туда.
Она ощутила прилив желания в паху и, слегка задыхаясь, произнесла:
– Ну раз так, тогда я согласна…
В этот момент она прикусила губу, почувствовав неуверенность в себе. Одно дело – нарядиться и ужинать с Надимом в его апартаментах и совсем другое – в светском обществе.
– Но… я никогда не была ни на каких светских приемах – только на свадьбе наших родственников. Я совсем не знаю, как себя вести и что говорить.
– Чепуха, – Надим был непреклонен, – ты будешь со мной. Больше тебе не о чем волноваться.
Однако на следующий вечер выяснилось, что Изольде есть о чем поволноваться. Лина уехала в Бхарани еще днем с другими людьми шейха, и теперь они с Надимом садились в вертолет, который должен был доставить их на тот самый аэродром в Аль-Омаре, на который она прилетела всего за несколько недель до этого.
Чувство страха и напряжения все нарастало в ней, поэтому она молчала всю дорогу, пытаясь сосредоточиться на ландшафте под ними.
На аэродроме их уже ждал небольшой частный самолет, и Изольда не могла не обратить внимание, насколько ее теперешнее пребывание на этом аэродроме отличается от того, когда она в первый раз прилетела сюда. И ей стало грустно, потому что это снова напомнило ей о той бездне, которая разделяет их с Надимом миры, и о том, что их отношения неизбежно закончатся. Вопрос только в одном – когда он потеряет к ней интерес? Когда закончится этот уик-энд? Через неделю? Через месяц?
Как только они разместились в роскошных креслах в самолете, Надим открыл ноутбук и погрузился в свои дела, поэтому Изольда просто смотрела в окно, довольная, что может немного отдохнуть от него.
Полет был относительно коротким – каких-то тридцать минут. Изольда глубоко вдохнула, увидев раскинувшийся внизу Бхарани. Она уже отчетливо различала мерцающие в лучах заходящего солнца небоскребы, а вдали виднелась синяя гладь Аравийского моря.
Она повернулась к Надиму, который отложил ноутбук в сторону и смотрел на нее.
– Я и не знала, что Бхарани такой большой…
– Да, здесь почти миллион жителей, богатый город. Туризм приносит большой доход. И нефть… У султана тоже конюшни и племенной завод.
– Соперники? – улыбнулась Изольда.
Он сделал притворно обиженное лицо:
– Никакого соперничества. Он знает, кто лучший.
Изольда подумала про себя, что действительно очень мало на свете найдется заводчиков и наездников лучше, чем Надим.
В этот момент самолет начал снижаться, и вскоре они приземлились.
Спускаясь по трапу, Изольда увидела три лимузина с тонированными стеклами. Воздух был сухим и горячим, небо темнело, а сияющие вдали небоскребы заставляли ее чувствовать себя так, как будто она попала на другую планету. Мерказад остался в другом мире.
Однако что-то подсказывало Изольде, что это место никогда не станет ей таким же близким, каким стал Мерказад с той самой минуты, как только она увидела его.
Проехав по скоростной автостраде мимо башен-небоскребов, они повернули и подъехали к частным владениям. В самом центре города за высокими стенами возвышалась огромная крепость.
– Это дворец Хуссейна, – сказал Надим, – владение султана Садика.
– Мы здесь остановимся? – в ужасе спросила Изольда.
Надим, улыбаясь, кивнул. Она состроила ему гримасу и снова посмотрела в окно. Они проезжали огромный двор. Казалось, здесь были сотни людей в белоснежной униформе, которые пришли поприветствовать их.
Лина оставила ей в то утро шикарный брючный костюм, и сейчас, когда столько народу столпилось вокруг них, чтобы проводить во дворец, Изольда была ей благодарна.
Они вошли в огромную арку, и их повели сквозь еще один двор в прохладный атриум с высокими потолками. Изольда с восторгом смотрела, как какая-то яркая птица влетела в атриум и снова вылетела наружу. Улыбающаяся девушка в длинной белой абайе, но без чадры остановилась перед дверью и жестом пригласила войти. Она посмотрела на Надима и увидела, что его приглашают войти в другую дверь. Изольда последовала за девушкой и была поражена. Она должна была бы привыкнуть к роскоши во дворце Надима, но она не смогла. Это была огромная белая комната. Кровать с пологом на четырех столбиках казалась невероятной. Французские окна от пола до потолка вели в сад, полный цветущих деревьев.
Изольда услышала, как где-то открылась дверь, и увидела Надима в двух шагах от себя.
– Это двойные апартаменты. Мы соседи.
– О… – только и смогла прошептать Изольда, и вся окружающая ее роскошь сразу померкла рядом с ним.
– Думаю, что неплохо было бы принять ванну перед обедом. – Он выразительно поднял бровь.
– Я принимала душ перед отъездом, – тут же ответила она, но посмотрела в его глаза, представила, какая огромная здесь ванна, и покраснела.
Надим протянул ей руку:
– Пойдем, Изольда.
Несколько часов спустя, стоя перед зеркалом, в то время как Лина помогала ей с платьем, Изольда снова покраснела, вспомнив, что произошло незадолго до этого в ванне. Она едва успела вернуться, чтобы одеться. И сейчас, когда Лина сказала: «Вы так разрумянились, мисс Изольда, это от жары?» – она покраснела еще сильнее.
Она что-то попыталась сказать, но вместо этого послушно пошла за Линой, которая усадила ее, чтобы причесать.
Лина колдовала над ней очень долго, умело орудуя какими-то приспособлениями, больше всего напоминавшими орудия пыток, затем отступила назад и жестом пригласила Изольду посмотреть в зеркало.
Страх охватил Изольду, когда она направлялась к зеркалу. Как она могла забыть об этом хоть на минуту? Как она может снова подвергать себя такой опасности? Снова быть публично униженной? Потому что, как бы ни причесала ее сейчас Лина, сколько бы ни стоило ее платье, она все еще неуклюжая и некрасивая Изольда О’Салливан с ирландской фермы.
Она остановилась перед зеркалом и некоторое время не могла в него посмотреть. А потом все-таки сделала это. И не сразу узнала себя. На ней было длинное облегающее атласное платье цвета морской волны без бретелек.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.