Электронная библиотека » Эдмонд Гамильтон » » онлайн чтение - страница 3


  • Текст добавлен: 12 ноября 2013, 16:10


Автор книги: Эдмонд Гамильтон


Жанр: Зарубежная фантастика, Фантастика


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 3 (всего у книги 6 страниц)

Шрифт:
- 100% +

4. В ЛУННОМ ГОРОДЕ

Джон Норт не был на Уране уже четыре года. С острым волнением следил он, как зеленый шар становится все больше и больше.

Они были, с точки зрения закона, пиратами. И хотя земные законы не действовали здесь, на окраине Солнечной системы, длинные руки Компании тянулись и сюда. Ей принадлежала станция в Лунном городе. А они должны были идти в Лунный город, чтобы раздобыть теплоизоляционное снаряжение, необходимое для их путешествия.

Норт возвысил голос:

– Алина! Майкл! Мы скоро начнем торможение. Занимайте места в антиперегрузочных креслах.

Остальных вызвал в кабину управления. Красное лицо Коннора было беспечным, как всегда. Долгие монотонные дни, сделавшие Дорака молчаливым, а Хансена ворчливым, не затронули ирландца.

Алина еще не покинула кабину управления. Она была бледна от недостатка воздуха, а темные глаза казались огромными на белом тонком лице.

– Уран кажется таким большим даже с этого расстояния, – шепнула она. – И таким страшным.

– Он, конечно, большой и скверный, – согласился Норт, глядя в иллюминатор. – Это самая бурная их всех крупных планет.

Вид Урана был ужасным. Огромный зеленый шар закрывал половину неба – так близко от него был теперь «Метеор». Но поверхность его была плохо видна, так как он был окутан мутной атмосферой толщиной в сотни миль. Этот облачный покров кипел от страшных бурь, мчавшихся по планете.

Три из четырех лун большой планеты были сейчас видимы с освещенной Солнцем стороны. Две маленькие – Ариэль и Умбриэль – ползли поперек диска планеты. Ближе к кораблю плыла более крупная луна Титания.

– Она такая же страшная, как и Уран, – с сомнением прошептала Алина, глядя на луну, на которую предстояло сесть.

– Она не так плоха, хотя джунгли полны странных зверей и этих чудных титанических туземцев, – проворчал Уайти. Он указал на темное пятно на зеленом спутнике. – Вот и Лунный городок, самый дикий из всех шуми-городков в Системе.

– Там мы должны искать антитермическое снаряжение? – серьезно спросила девушка. – А вы уверены, что мы сможем добыть это?

Норт ответил мрачно:

– Я уверен, что оно там есть. Им нужно много антитермиков для разведки на южном вулканическом полушарии Урана. Но как мы достанем его без денег или кредита?

– А, да бросьте беспокоиться, предоставьте это мне, – самоуверенно возразил Коннор. – Разве я не говорил вам, что достану? У меня там есть друзья.

Они уже хотели разойтись по местам, когда Уайти поднял свою единственную руку и сказал быстрым шепотом:

– Вот и Оберон выходит из тени.

Четвертый спутник Урана выходил из-за большого диска планеты. При виде его Алина вскрикнула.

Спутник был ужасен. Это был тускло-багровый шар, окутанный неглубокой атмосферой, густо пропитанной темным дымом. В прорывах этой темной, мутной дымки виднелись вулканические материки, огненные острова, о раскаленные берега которых бился зловещий алый прибой огромного океана расплавленной лавы.

Громовая Луна, самый зловещий мир в Системе, арена необузданных вулканических сил, подобие древнего ада! Его красные лучи проникли в иллюминатор звездолета, их блики упали на лица звездолетчиков.

– Конечно, даже антитермическое снаряжение не сможет сделать посадку безопасной! – ахнула Алина Лоурел.

– Обычно нет, – согласился Джон Норт. – Но записи вашего отца указывают, что он нашел место, где можно высадиться, пользуясь усиленным снаряжением.

«Метеор» спускался к Титании по длинной, плавной кривой, Норт искусно пользовался боковыми дюзами и тормозами, чтобы погасить скорость. Когда они вошли в атмосферу близ Лунного городка, джунгли заволокла ночная мгла.

В сумеречном зеленоватом отблеске Урана виднелась кучка утлых хромосплавовых хижин на поляне, выжженной в джунглях. Несколько севернее был пустырь поменьше. Там расположен космопорт. Норт плавно повел старый, скрипучий корабль вниз, к красным и зеленым огням. Он задержал его на мгновение парящим на пламени килевых дюз, потом легко коснулся земли.

– Хорошая посадка, Джонни, – загремел Уайти, когда они стали расшнуровывать себя в креслах. – Ты сохранил мастерство!

Вот Хансен открыл люк, и в корабль ворвался поток теплого, влажного воздуха с едким запахом гниющей растительности.

– Всем надеть лунные башмаки, – предупредил Норт, и сам наклонился, чтобы пристегнуть свинцовые подошвы.

Они вышли в сгустившиеся сумерки, ступая по обожженной земле, еще дымящейся от выхлопов ракет. В космопорту неясно маячили силуэты других кораблей, транспортов и нескольких крейсеров.

Странные создания быстро кинулись к ним. Алина Лоурел отпрянула, вскрикнув. Это были зеленые фигуры с огромными без зрачков глазами на лицах попугаев. Одетые в лохмотья земных одежд, они протягивали к людям беспалые руки.

– Со, Земник, – проскрипели они Норту. – Со!

– Это туземцы Титании, – успокоил Норт испуганную девушку. – Они просят соли, дай им немного, Хансен.

Уайти схватил его за руку и кивнул в сторону одного из блестящих крейсеров.

– Это быстроходный крейсер Компании, Джонни, и он сел как раз перед нами. Смотри, почва еще горяча после его посадки.

Норт тревожно напрягся.

– Следовало ожидать этого, – пробормотал он. – Компания могла послать сюда крейсер с Земли и попасть раньше нас по обычному космическому маршруту.

– Если они попробуют отобрать «Метеор», будет драка, – вспыхнул Уайти. – Законы Земли не действуют дальше орбиты Юпитера. Мы оставим корабль за собой!

Остальные дружно согласились. Ненависть к Компании, так долго державшей их без работы, вспыхивала с новой силой.

– Легче, легче, драки еще нет, – отрезал Норт. – Может быть, Компания решила позволить нам идти на Громовую Луну и там следить за каждым нашим шагом. А может быть, считают, что за антитермическим снаряжением мы, кроме них, ни к кому обратиться не можем.

– Не только Компания владеет здесь таким снаряжением, – заявил Хансен. – Его можно получить и из складов, снабжающих разведчиков на Уране.

– Можно, если у вас есть деньги или кредит, – пробормотал Ян Дорак.

– У меня кредит есть, ребята, – весело объявил Майкл Коннор. – Я знаю здесь человека, который даст нам снаряжение напрокат за долю в добыче. Это Шарль Бердо, хозяин одного местного кабачка.

– Бердо? – прогремел Уайти. – Я ничего хорошего не слышал об этом межпланетном мошеннике. Его выгнали с Юпитера.

Джон Норт пожал плечами.

– Нам нужна любая помощь. Мы с Майклом пойдем в город и поглядим на этого парня. Остальным лучше остаться здесь.

– А мне с вами можно? – быстро спросила Алина Лоурел.

– И вам лучше остаться, – серьезно ответил он. – Лунный город – опасное, шумное место, он не годится для девушки. Можно нарваться на неприятности.

Норт и Коннор взяли атомные ружья и ушли в густеющие сумерки.

Было уже совсем темно, когда они миновали космопорт и направились по короткой дороге к городу. Влажный воздух был пропитан едким запахом густого леса папоротникообразных деревьев. Странные «летающие цветы» скользили мимо их лиц, оставляя невидимый след восхитительного аромата. Далеко в джунглях зловеще кричал древесный кот. Над головами раздавался сухой треск крыльев драконового коршуна. Пронзительно кричали летучие мыши.

Ярко сверкали звезды. А над восточным горизонтом поднималось призрачное зеленое сияние. Оно усиливалось с каждой минутой, и вот колоссальный зеленый щит Урана выплыл в небо, заполнив половину небосвода и разливая зеленоватое сияние, как невероятно огромная изумрудная луна.

Приближаясь к огням Лунного города, Коннор восторженно закричал:

– Ах, вот это опять жизнь, Джонни! А я – то боялся, что мы так и рассыплемся прахом на том пыльном чердаке!

Норт тоже чувствовал горячий трепет вернувшейся юности. Так хорошо было в этом странном, далеком, диком мире!

Но он подавил приступ эйфории. Слишком важное дело предстояло решить.

– Этот Бердо, где нам искать его?

– Где-нибудь здесь, если его еще не повесили, – весело ответил Коннор. Когда вошли в город, ирландец воскликнул: – Святые кометы, посмотри на улицу!

В зеленом свете могучего Урана Лунный город кишел жизнью. Сердцем шуми-городка была единственная короткая улица, густо обставленная по бокам игорными домами, питейными и прочими подозрительными заведениями. За ними темнели склады и мастерские Компании, независимых предпринимателей.

На грязной улице под яркими ионознаками, приглашавшими веселиться, толпились пьяные земляне, разведчики, пропивавшие радий или платину, ради которых они рисковали жизнью на Уране. Кучки зеленых попугаеклювых титанитов приставали к ним с просьбами о соли или восхищенно заглядывали в сверкающие здания, откуда раздавались гром и лязг шумной супермузыки.

Норт бывал в планетных шуми-городках и раньше. Все они были одинаковы. Они всегда были любимым местом шулеров, бандитов и межзвездных проституток, купцов и аферистов, наживавших богатство, с таким трудом и опасностями добываемое отважными искателями приключений. Но никогда, даже на Юпитере в старые шумные дни, не видел он такого бешеного темпа, какой правил здесь, под зеленым светом огромного Урана.

– Здесь можно и подраться и повеселиться, Джонни! – воскликнул Коннор, ухмыляясь всем своим лягушачьим лицом.

– Нам не до веселья, – отрезал Норт. – Где этот Бердо?

– Помяни черта и увидишь его, – ответил Коннор. – Видишь, Джонни?

Ионознак, на который он указывал, сверкал на хромосплавовом фасаде кабачка «Дворец Веселья Бердо».

Они приостановились, достигнув распахнутой двери. В освещенной криптоном комнате был настоящий бедлам. Звон стаканов за стойкой, громкие голоса пьяных, медный грохот барабанов и лязг медных тарелок музыкальной машины, играющей дикий танец, – все смешивалось в этом дворце.

Коренастые разведчики, на лицах которых еще сохранялась зеленоватая бледность, след многих недель, проведенных на Уране, толпились теснее всего у стойки бара и вокруг игральных автоматов в глубине зала. Возле них терлись «звездные девочки» – так в Системе называли земных проституток, которые, словно маркитантки, следовали за разведчиками, обживая один шуми-городок за другим.

Норт и Коннор протолкались к стойке. И ирландец о чем-то тихо спросил измученного потного бармена. Потом он обернулся к Норту.

– Бердо где-то здесь. Подожди, Джонни, я разыщу его.

Норт заказал себе марсианского вина и медленно пил легкую, сладкую жидкость, рассеянно слушая шумное хвастовство пьяного земного разведчика рядом.

– …и вот так я поймал ее на Южном Уране, приятель. Говорю вам, я просто чую платину! Я собрал целое богатство, чтобы везти обратно на Землю.

Норт горько усмехнулся. «Пьяный разведчик, – подумал он, – имеет один шанс из миллиона довезти свое богатство домой. О том, чтобы и этого шанса не осталось, позаботятся местные шулера и мошенники».

Общий гул в зале прорезал пронзительный женский голос:

– Пусти мою руку, болван!

Норт обернулся. Одна из звездных девочек, маленькая блондинка неопределенного возраста в коротком белом платьице из синтешелка, яростно вырывала свою руку из лап багроволицего сердитого рудокопа с Земли.

– Нет, нет, сестричка! – ревел рудокоп. – Ты заставила меня прокутить все до последнего цента, а теперь ты пойдешь со мной!

Норт спокойно вернулся к своему вину. Сей конфликт его не касался. Но он тотчас же повернулся туда снова, потому что услышал громкий голос Майкла Коннора:

– Оставь леди в покое, горилла! Разве не видишь, что она тебя не хочет?

– А ты кто такой, чтобы командовать мною! – проревел рудокоп.

Норт простонал:

– Проклятый ирландский дурак! Ввязаться в драку… из-за кого!..

Коннор воинственно встал между рудокопом и звездной девчонкой. Норт двинулся вперед, чтобы оттащить в сторону этого донкихота.

Вдруг кто-то предостерегающе вскрикнул. Разъяренный рудокоп выхватил из-за пояса атомный пистолет и прицелился в Коннора. Грубое лицо его побагровело от ярости.

– Убью вас обоих! – хрипло крикнул он. – Ты сутенер этой чертовой…

Норт мог бы выстрелить из своего атомного пистолета, но вместо этого стремительно бросился на ноги багроволицего гиганта и сбил его на пол.

Атомный пистолет рудокопа выстрелил обжигающей вспышкой над ухом Норта, когда они оба упали. Норт тут же нанес яростный удар кулаком, который обрушился на челюсть врага, и тот обмяк.

Норт отбросил ногой атомный пистолет и встал, тяжело дыша.

– Вышвырните этого бродягу! – закричал бармен, и слуга поспешил вытащить бесчувственное тело в уличную грязь.

Шум во Дворце Веселья, на минуту было стихший, возобновился. Драки здесь – дело обычное.

Норт гневно толкнул Коннора к стене:

– Идиот! Начинать драку, когда у нас и без того своих неприятностей хватает!

– Но я не мог позволить этому пьяному дураку обижать леди, Джонни, – защищался Коннор.

– На этой леди пробы негде ставить, дурак!

Кто-то коснулся его локтя, Норт обернулся и тут же брезгливо отдернул руку. Это была девушка, из-за которой вышла драка.

Она была почти ребенком. Ее белокурая головка едва доходила Норту до плеча. Ее лицо портили штукатурка грубой косметики и все знающие глаза.

– Меня зовут Нова Смит, – сказала она Норту. – И я вам очень благодарна за то, что вы прыгнули на этого пьяного.

– Вам не за что благодарить – я не дерусь ради звездных девочек, – отрезал Норт. – Я просто спасал этого дурня ирландца от пули.

Девушка вспыхнула.

– Не очень-то любезен! Разве я просила кого-нибудь из вас вмешиваться? Я могу позаботиться о себе и сама.

– Ваша сестра все может, – презрительно отозвался Норт.

– Ну, Джонни, так не говорят с хорошенькой девушкой, – упрекнул этот рыцарь Коннор. Его лягушачье лицо расплылось в то, что он считал победоносной улыбкой. – Он только подавлен, мисс Нова…

– Ты будешь придавлен моим башмаком, если не пойдешь сейчас же искать этого Бердо, – зловеще просипел Норт.

Коннор растворился в шумной толпе. А сумрачный Норт вернулся к своему стакану марсианского вина.

Звездная девочка последовала за ним и стояла, оценивая его холодным взглядом наглых голубых глаз.

– Вы из старых моряков, да? – спросила она. – Конечно, я могу вас отличить за милю.

– Слушай, ты не получишь от меня и глотка выпивки, если ради этого цепляешься ко мне, – отрезал Норт. – Подцепи себе кого-нибудь другого.

Нова Смит пожала голыми плечами:

– Ладно, моряк. Но вот вам кое-что за то, что вы сделали. Берегитесь, если хотите завести дело с Бердо. Он хуже всякого мошенника.

– Он ваш хозяин, да? – скептически спросил Норт.

– У меня хозяев нет, моряк! – вспыхнула девушка. – Я работаю на Бердо, но ни он и никто другой мне не хозяин. Так что не говорите так, будто…

Но Джон Норт уже не слушал ее. Он напрягся, увидев трех человек, которые вошли в зал и теперь зорко вглядывались в толпу гуляк.

Все трое были в серых мундирах Компании. В предводителе Норт узнал Филиппа Сиднея, молодого офицера, с которым он и его товарищи поссорились на Земле.

Взгляд Сиднея остановился на Норте. Тотчас же его лицо потемнело. Все трое решительно, сжимая оружие, направились в его сторону.

5. НАПАДЕНИЕ

Рука Норта упала на атомный пистолет, прикрепленный у пояса. Ясно было, что Филипп Сидней прибыл на крейсере Компании, обогнавшем их на пути к Урану. Итак, Компания твердо решила завладеть левиумом.

– Буря грядет, – резко сказал Норт девушке, не оборачиваясь. – Лучше смывайся поскорей отсюда.

Нова Смит перевела взгляд на приближающуюся троицу.

– Так у вас стычка с Компанией, моряк? В чем дело?

Норту было не до ответов. Сидней уже стоял перед ним. Двое были по бокам и держали руки на пистолетах.

– Я так и думал, что вы где-нибудь здесь, – с деланным сожалением сказал Сидней. – Мы слышали, что вы недавно явились в эти края. Требую немедленно вернуть «Метеор» его законным владельцам – Компании.

– Законный владелец этого корабля Алина Лоурел, – холодно возразил Норт. – Она купила его.

– Сделка незаконна, и вы знаете это, – сказал Сидней.

Норт пожал плечами:

– Земные законы здесь не действуют. Что вы на это возразите?

Он напрягся в ожидании схватки. Но Филипп Сидней даже не притронулся к оружию. Он спокойно и серьезно продолжал:

– Норт, я повинуюсь приказам, нравятся они мне или нет. Но я скажу вам как мужчина мужчине: вас мало будет убить, если вы потащите такую замечательную девушку, как Алина Лоурел, на Громовую Луну!

Искренность Сиднея была столь очевидной, что Норт ощутил к нему невольную симпатию. Пришлось напомнить себе, что он говорит с офицером ненавистной Компании.

– Вы ужасно интересуетесь мисс Лоурел. Так интересуетесь, что сами готовы тащиться вслед за нами даже на Оберон, да?

Филипп Сидней пожал плечами:

– Я вижу, вы не хотите слушать резонов, Норт. Жаль.

Он повернулся, и остальные двое последовали за ним из заведения Бердо.

Что велела Сиднею Компания? Он был уверен, что это должен быть приказ следовать за экспедицией Норта на Оберон, но не захватывать корабль. Во всяком случае, они не могут взять «Метеор», пока Уайти и прочие на борту.

– Значит, вы идете на Громовую Луну, моряк? – спросила Нова Смит, покачав белокурой головой. – Скверный способ самоубийства!

Норт поглядел на звездную девочку с иронической улыбкой:

– Вы хотите рассказывать мне, как там опасно? Я был на Обероне, когда никто из этих подонков не слыхивал об Уране, а вы сами были в пеленках на Земле.

Сквозь толпу протиснулся Коннор, весь в поту, а с ним кто-то еще.

– Вот Шарль Бердо, – весело представил его Коннор. – Я знавал его на Юпитере, когда он держал игорный дом в Новополисе. Он стриг мои карманы после каждого полета, правда, Чарли?

Бердо зажег зеленую папироску «риаль». Нагло оглядел Норта.

Авантюрист был худощав, смугл и красив, но чем-то напоминал волка. Что-то откровенно хищное было в его нагло-красивом лице, в блеске его белых зубов. Дорогой костюм из черного син-тешелка был самого модного покроя, а на тонкой белой руке сверкал огненный опал с Каллисто.

– Коннор сказал мне, что вам нужно снаряжение для многообещающей экспедиции? – небрежно спросил он с деланным безразличием.

Норт коротко кивнул.

– Нам нужно усиленное антитермическое оборудование для 12-местного крейсера и не меньше десяти штук инсулитовых костюмов с индивидуальными антитермиками.

– Большой заказ, – нахмурился Бердо. – Куда вы идете?

– На Оберон, – спокойно ответил Норт.

Бердо разразился смехом:

– Вы что, хотите сказать, что собираетесь искать там левиум?

– Что в этом смешного? – спросил Норт резко. Бердо хихикал.

– Не проходит и месяца, чтобы не являлась какая-нибудь старая космическая крыса и не рассказывала, как она собирается искать на Громовой Луне этот мифический левиум. Вы чуть ли не сотый, кому нужно снаряжение.

– А они показывали вам что-нибудь вроде этого? – сдержанно спросил Норт.

Он достал флинт-глассовую склянку, полученную от Алины. Сияющая голубая крупинка левиума, прижимавшаяся внутри к пробке, мгновенно стерла улыбку с лица Бердо.

– Это левиум с Громовой Луны? – быстро спросил он.

– Да, и там его много, и мы знаем, где он и как его достать, – ответил Норт.

Черные глаза Бердо возбужденно блестели.

– Это другое дело! Я думаю, мы можем поговорить по-деловому. Идемте в мою контору…

– Сказал паук мухе, – вставила Нова Смит.

Бердо сердито повернулся к белокурой девушке:

– Не вмешивайся, мне и так хватает из-за тебя неприятностей! Найди Леннинга, Келлса и Дарма и пошли ко мне.

Норт и Коннор последовали за авантюристом сквозь шумную и буйную толпу в маленькую конторку.

Вызывающе красивое лицо Бердо стало алчным:

– Ну, а где же на Обероне этот левиум? Как вы думаете высадиться на этой адской луне, не изжарившись?

Норт коротко рассмеялся.

– Вы же не думаете, что я расскажу вам все? Вот наше предложение: дайте напрокат антитермическое снаряжение, и мы подпишем с вами контракт на 10 процентов левиума, который найдем там.

Авантюрист нахмурился:

– Вы хотите, чтобы я дал вам на 20 тысяч долларов снаряжения, а сами не доверяете мне?

Норт пожал плечами:

– Эта тайна не моя.

– Но вы можете хотя бы сказать мне немного больше, – настаивал Бердо.

Норт коротко рассказал ему о том, как отец Алины Лоурел нашел левиум, как она созвала старых межпланетников, чтобы искать этот клад, и как Компания помешала им.

Глаза у Бердо сузились.

– Если Компания гонится за вами, значит, здесь что-то есть, – пробормотал задумчиво.

На его лице отразилось внутреннее возбуждение. Он стал быстро шагать взад-вперед по конторке. Наконец остановился и протянул руку:

– Норт, вы можете мне не доверять, но я вам доверяю. Я дам снаряжение, нужное вам, и мне не надо никакого контракта – вашего слова достаточно.

Он направился к двери.

– Мы купим снаряжение и отвезем на ваш корабль сейчас же, пока Компания не вмешалась. Погодите, я достану деньги.

– Вот теперь мы достигли кой-чего! – бурно вскричал Кон-нор, когда авантюрист скрылся. – Разве я не говорил, что все устрою, Джонни?

Норт ощущал глубокую неудовлетворенность. Ему так не хотелось иметь дело с одной из этих хищных птиц, гоняющихся за богатством с планеты на планету. Он ни на грош не верил этому красивому волку.

– Все же, – размышлял Норт, – мы ничего не можем потерять на этом деле. Я ведь не выдал тайну месторождения.

Они с Коннором вышли и тотчас увидели Бердо, который о чем-то шептался с теми тремя, за которыми он посылал девочку. Леннинг был коренастый, широколицый землянин с невыразительным взглядом. Келлс и Дарм были моложе, с жестким выражением лиц.

– Мы готовы, – пылко сказал Бердо Норту. – Леннинг и эти мальчики помогут погрузить оборудование. У нас есть ракетный грузовик.

Они двинулись сквозь толпу. Кто-то дернул Норта за рукав. Это была Нова Смит.

– Моряк, мне нужно поговорить с вами, – настойчиво сказала она.

– Прости, мы спешим, – сухо ответил Норт, оттолкнув ее, и последовал за спутниками.

– С победой, Джонни, – усмехнулся Конкор. – Жаль только, что у тебя Алина на уме.

Грузовики двинулись по шумной улице, потом свернули к одному из больших складов. Нищие титаниты шарахались с его пути. Пьяные межпланетники и разведчики едва увертывались из-под колес.

На складе Бердо начал яростно торговаться. Основой снаряжения были восемь массивных антитермиков для корабля, похожих на большие серебристые цилиндры, наружный слой которых должен был давать особое непрерывное излучение, нейтрализующее и разрушающее волны лучистого тепла.

У десяти тяжелых инсулитовых костюмов такие же, но меньшего размера антитермики были укреплены на плечах. Костюмы походили на обычные скафандры, но состояли из слоистого материала, куда входили изолирующие от высоких температур вещества. В таком костюме человек мог ходить среди такого жара, который иначе превратил бы его в пар.

Когда тяжелое дорогое снаряжение было погружено на грузовик, Бердо приказал Леннингу вести машину к космопорту.

– Я знаю, что вам хочется лететь как можно скорее, – сказал он Норту. – Я буду ждать вашего возвращения с моей долей левиума.

Джон Норт ощутил некоторое облегчение. Может быть, он зря не доверял Бердо?

Грузовик выехал из Лунного города и помчался к космопорту. Они мчались по сумрачному темно-зеленому коридору между папоротниковыми деревьями. Большая летучая мышь на мгновение влетела в свет фар и снова исчезла, хлопая крыльями.

Они приближались к порту, когда Норт заметил впереди на дороге чей-то силуэт. Он вскрикнул, и Леннинг остановил машину.

– В чем дело? Кто это? – резко спросил Бердо. Он и его люди выхватили оружие.

– Это Стини, – с досадой ответил Норт, спрыгивая с машины. – Один из нашей команды – он помешан, и ему нельзя бродить одному здесь.

Пустые голубые глаза Стини мигали в свете фар, когда Норт подошел к нему.

– Это ты, Джонни, – с облегчением произнес помешанный пилот. – Я рад, что это ты. Я пошел искать тебя, только не знал, где искать.

И Стини удивленно указал на торжественно шумящие заросли папоротников, поднимавшиеся вокруг в зеленом сиянии Урана.

– Был ли я когда-нибудь на этой планете, Джонни? Кажется, был когда-то, очень давно.

– Конечно, ты был здесь много лет назад, – успокаивающе сказал Норт. – Разве ты не помнишь? Тогда ты был старшим пилотом?

– Я был когда-то пилотом, да? – быстро проговорил Стини. – Говорят, я был лучшим пилотом из всех.

– Да, – ответил Норт. – Но тебе нельзя бродить тут одному, Стини. Пошли обратно на «Метеор».

Пустые голубые глаза Стини отразили смущение.

– Нет, мы не можем вернуться на корабль, Джонни. Вот почему я пошел искать тебя. На корабле теперь другие люди.

– Другие люди? Какие другие? – тревожно спросил Коннор.

Стини сделал неопределенный жест.

– Другие, в серых мундирах.

– Компания! – вырвалось с отчаянием из уст Норта. – Молодой Сидней со своими людьми захватили «Метеор»!

– Как, черт возьми, могли они захватить корабль, если ваши люди были начеку? – спросил свистящим голосом Бердо.

Стини объяснил с детской простотой:

– Это случилось недавно, Джонни. Уайти сказал, что я могу пройтись, только не отходить далеко от корабля. Мне хотелось посмотреть кругом. Я хотел вспомнить, был ли здесь когда-нибудь раньше, когда я был пилотом…

– Да, но что сделали люди в сером? – напомнил ему Норт. – Как они вошли в «Метеор»?

– Я увидел, что к нашему кораблю идут люди в сером, – серьезно продолжал Стини. – Они выстрелили… штуками, которые взорвались у двери. И все другие заснули. Тогда серые люди вошли в корабль. Я боялся идти туда. Я думал, что должен найти тебя.

– Усыпляющий газ! – яростно вскрикнул Норт. – Сидней применил газ, чтобы завладеть кораблем!

– Мы отобьем «Метеор»! – вспыхнул Коннор. Рука ирландца искала тяжелый атомный пистолет. – Идем, Джонни, мы выметем проклятых компанейцев с нашей дороги!

– Погоди! – перебил Норт. – Так просто мы ничего не сделаем. Нас только двое…

Шарль Бердо прервал его. Красивое лицо авантюриста оскалилось, как у волка.

– Нас шестеро, Норт!

– Вы хотите поссориться с Компанией?

– Почему бы нет? Я вложил в вашу экспедицию 20 тысяч и могу нажить состояние, если она удастся. Я не хочу вашего поражения.

– Вот это дело! – вскричал Коннор. – Да мы вшестером сможем очистить от них всю луну!

– Легче, – отрезал Норт. – Нам не надо кровопролития. Может быть, мы сможем отобрать «Метеор» и без этого.

Они выключили фары и помчались по дороге в джунгли. На краю космопорта они остановились и пошли пешком.

Скрываясь в тени папоротников, они увидели все, что происходит. Корабль был в сотне ярдов, там, где они его оставили. Из открытого люка лился свет. Снаружи, настороженно оглядываясь, стояли трое часовых в сером.

– Не могу понять, зачем Сидней захватил корабль, – пробормотал Норт. – Я был уверен, что ему было приказано следить за нами.

– Ворвемся туда! – свирепо прошептал Коннор.

– Мы можем снять часовых и отсюда, – безжалостно добавил Бердо.

– Только без убийств, – быстро возразил Джон Норт. – Если бы мне удалось незаметно подкрасться и взять их врасплох…

– Но как пробраться в корабль? – спросил Коннор. – Люк ведь один, и они стоят возле него.

Норт быстро повернулся к Бердо.

– Есть у вас на грузовике цепной ключ? Достаточно большой, чтобы снять дюзу?

– Святые кометы, я понял твою идею! – воскликнул Коннор.

Шарль Бердо хмурился.

– Да, на грузовике есть инструменты. Но я не понимаю…

– Подождите здесь все, – приказал им Норт. – У меня тоже есть идея. Если все удастся, я дам сигнал.

– Разве будет битва, Джонни? – удивленно спросил Стини.

Но Норт уже скользил в тени зарослей к грузовику. Он шарил в инструментальном ящике, пока не нашел тяжелый цепной ключ, применявшийся для снятия вышедших из строя дюз. Взяв его и маленький ключ, он снова двинулся к «Метеору».

Скрываясь в густой тени высоких папоротников, он прошел по краю космопорта и оказался с противоположной стороны «Метеора», где его не могли видеть часовые. Тогда он стремительно помчался по бетонной площадке и нырнул в тень корабля.

Рядом с Нортом возвышались большие кормовые дюзы корабля. Их было 16, каждая в 2 фута диаметром. Норт торопливо приладил цепной ключ к одной из дюз. Потом остановился, прежде чем начать работу.

Он знал, как это было опасно. Дюза должна была заскрипеть, когда он станет отвинчивать ее. Норт заколебался. Вдруг он различил в глухом шуме голосов джунглей пронзительные крики летучей мыши, довольно громкие и ритмично повторяющиеся.

Норт заметил интервал между криками летучей мыши. Схватил ключ, напрягся, и в тот момент, как мышь закричала снова, он изо всех сил налег на него. Дюза сдвинулась с резким скрипом, который смешался с криком летучей мыши.

Норт стоял затаив дыхание. Но стражи у двери не обнаружили признаков тревоги. Они не отличили крика от скрипа. Переведя дыхание, он стал с бесконечной осторожностью отвинчивать дюзу. Неприятной была та минута, когда она освободилась. Вес массивной трубки был таким, что ему пришлось напрячь все силы, чтобы опустить ее наземь без предательского стука.

На месте дюзы теперь было в корме корабля отверстие диаметром в 2 фута. Норт вполз в почерневшую от нагара трубу, ведшую к дюзе. Отвинтил фланец и через несколько мгновений снял часть трубы.

Опустив инструменты на бетон, он вполз в отверстие и очутился в темном циклотронном отделении «Метеора», в лабиринте турбопроводов. Норт вынул атомный пистолет и осторожно направился по коридору.

Из главной каюты доносились голоса. Он тихо ступил на узкий мостик и осторожно заглянул в длинную светлую комнату.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации