Текст книги "Избранное"
Автор книги: Франсиско де Кеведо
Жанр: Зарубежная старинная литература, Зарубежная литература
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 27 (всего у книги 39 страниц) [доступный отрывок для чтения: 13 страниц]
– Что вы наделали? Вы знаете, с кем говорите? Обозвать Дьего Морено[248]248
Дьего Морено – персонаж двух интермедий Кеведо, рогоносец.
[Закрыть] рогоносцем! Неужели вам никто почище под руку не попался?
– Так это и есть Дьего Морено? – сказал я. И, еще пуще рассердившись, повысил голос и сказал: – Мерзавец, так ты еще и разговариваешь? Еще и других честишь нечистью без чести? Смерть, видно, о чести не заботится, раз допустила тебя сюда. Чем я тебе досадил?
– Интермедией, – отвечал без запинки Дьего Морено. – Выходит, я рогоносец и ко мне относятся все прочие мерзости в том же духе, которые ты насочинял? Не было разве у тебя под рукой других сеньоров Морено? Не знал ты, что всякий мужчина по фамилии Морено, коли женится, заделается Дьего Морено, даже если наречен Хуаном, и по большей части цвет лица у мужей таков, что заслужили они фамилию Морено, означающую «смуглый». Что сделал я такого, чего не сделали многие другие? Что – на рогах моих свет клином сошелся? Высоко вознесся я с их помощью? Подорожали после моей смерти роговые чернильницы и черенки ножей? Что побудило тебя вывести меня на подмостки? Я был муженек-хват, муженек-живчик, ибо хватал все, чем можно поживиться: с богачами был я сонливей сурка, с бедняками – проворней сверчка. Я был малый без затей и не клал охулки на то, что клал в кошелек. Жена моя была превеликая плутовка, она-то меня и опорочила, потому как вечно твердила: «Мой Дьего Морено – не муж, а чудо: вовек не сказал мне ни „хорошо“, ни „худо“».
Лжет она, мерзавка, двести, раз говорил я ей и «хорошо», и «худо». И если все спасенье в этом, передайте нынешним рогоносцам, пусть говорят своим женам «хорошо» и «худо» и посмотрят, очистятся ли у них лбы и перестанут ли идти в рост роговые черенки. И еще одно: на меня наговаривают, что я ей ни «хорошо», ни «худо» не сказал, а ведь было совсем наоборот: когда видел я, что входят ко мне в дом поэты, я говорил «худо!», а когда видел, как выходят оттуда генуэзцы, говорил «хорошо!». Когда видел я мою жену с юнцами, говорил «худо!», а когда видел ее с купцами, говорил «хорошо!». Если встречал я у себя на лестнице бретеров, говорил «хуже некуда», если же встречал поставщиков да ростовщиков, говорил «лучше некуда!». В каких еще случаях мог я сказать «хорошо» и «худо»? В мое время подставной муж был такой диковинкой, что его за целый мир и то не укупить было. А сейчас женятся, словно дело заводят, и в мужья идут, словно в портные либо в писцы. И есть рогоносцы-подмастерья и муженьки-ученики. И так дела пошли, что если б вернулся я в мир, то, хоть я и Дьего Морено, но в ремесле рогоношения пришлось бы мне перейти в разряд ученика и подмастерья, ибо куда мне тягаться в покорности с теми, кто по части рогов перещеголял оленей, а по части бород – козлов.
– К чему такое смирение, – сказал я, – если ты был первым, кто закалил лоб свой в браке, первым, кто вырастил под шляпой все, что надобно для фонарей, первым, кто оказался столь покладистым супругом, что примирился с невозможностью носить берет? Я вернусь в мир живых только затем, чтобы днем и ночью писать интермедии из твоей жизни.
– Тогда не вернуться тебе туда, – сказал он.
И мы вцепились друг в друга и учинили такой крик и шум, что я перевернулся в постели и проговорил: «Чтоб черт тебя побрал! Теперь ты злишься, вот уж поистине свойство рогоносца – злиться после смерти».
И с этими словами я очнулся у себя в комнате, такой усталый и рассерженный, словно потасовка была явью и все мое странствие не было сновидением. При всем том подумалось мне, что не стоит пренебрегать этим сном, ибо сдается мне, что мертвецы не так уж часто шутят с нами шутки, и поскольку они чужды притязаний и иллюзий, то склонны скорее поучать, чем развлекать.
Книга обо всем и еще о многом другом, составленная ученым и многосведущим во всех предметах единственным в своем роде наставником мальсавидильо,[249]249
Мальсавидильо (исп. Malsabidillo) – смысловое прозвище, нечто вроде малознайки.
[Закрыть] писанная, дабы удовлетворить любопытство проныр, дать пищу болтунам и потешить старушонок{5}
Перевод А. Сиповича
Под редакцией А. Косе
Трактат первый
Поразительные и чудесные тайны, выверенные на опыте и настолько несомненные и очевидные, что нельзя усомниться в истинности их
ПРЕДУВЕДОМЛЕНИЕ ЧИТАТЕЛЮ
Читатель внимательный или рассеянный – будь ты таким или иным, неважно это для моего творения, – на первых страницах ты найдешь великолепные и удивительные задачи, из которых ты сможешь выбрать то чудо, какое бы тебе больше всего захотелось совершить; взгляни лишь на его номер и затем отыщи этот же номер на последующих страницах, где в отделе решений задач описан способ совершения этого чуда. И не удивляйся чудесности предлагаемых задач: в отделе ответов все разъяснено и все окажется легким.
ТАБЛИЦА ЗАДАЧ
1. Чтобы ходили за тобой следом все красивые женщины, а в случае, если ты женщина, – все богатые и любезные мужчины.
2. Чтобы хорошо принимали тебя где бы то ни было; вернейшее средство.
3. Чтобы любая женщина и любой мужчина, если ты этого захочешь – будь ты мужчина или женщина, – едва с тобой познакомившись, стали бы умирать из-за тебя.
4. Чтобы, только поговорив с женщиной, заставить ее следовать за собой повсюду.
5. Чтобы сделаться невидимым и оставаться им, даже находясь среди множества людей. И заклинаю тебя всевышним богом, твоим создателем, строго сохранять эту важную тайну, ибо великий может получиться вред, если узнают ее воры, и распутники, и заключенные в тюрьмах преступники, и неприятели на войне.
6. Чтобы мужчины и женщины исполняли то, что ты попросишь их сделать.
7. Чтобы быть богатым и иметь деньги.
8. Чтобы настичь любую женщину; надежнейший способ.
9. Чтобы не рвалась у тебя никакая тобой носимая одежда.
10. Чтобы не улетел от тебя твой сокол, хотя бы ты и выпустил его; средство испытанное.
11. Чтобы никогда не страдать от зубной боли.
12. Чтобы никогда не седеть и не стариться.
13. Чтобы у самой бесплодной женщины в мире были дети.
14. Чтобы не надували тебя портные.
15. Чтобы никогда не умереть.
16. Чтобы не умереть без покаяния.
17. Если хочешь, чтобы конь твой выучился всем хитростям и штукам, какие потребны.
18. Чтобы были у тебя серьезные дела.
19. Чтобы быстро достигнуть высоких мест.
20. Чтобы держались за тебя.
21. Чтобы не состариться – будь ты мужчина или женщина.
22. Чтобы, хотя и будучи плешивым, не казаться таковым, и это – не прибегая к парику.
23. Чтобы все судебные дела решались в твою пользу.
24. Чтобы недолго длились твои болезни.
25. Чтобы не кусали тебя по ночам клопы.
26. Чтобы быть любимым.
27. Чтобы не сознаваться под пыткой. Средство вернейшее; не сообщай его ворам и преступникам.
28. Чтобы раскрылись перед тобой решетки и двери тюрем, как бы крепки они ни были.
ТАБЛИЦА РЕШЕНИЙ
1. Ходи всегда впереди них.
2. Давай и дари там, куда будешь приходить, и тебя так будут хорошо принимать, что лучше и не надо.
3. Сделайся их врачом и лечи их, и дело сделано, ибо каждый умирает из-за своего врача.
4. Укради у нее что-нибудь, и пойдет за тобой на край света, не оставляя тебя в покое ни на солнце, ни в тени.
5. Будь назойлив, болтлив, лжив, подл, низок, – и никто не станет на тебя смотреть, и таким образом ты сделаешься невидимее самого дьявола.
6. Попроси у них, чтобы они отняли у тебя то, что ты имеешь, и они это охотно исполнят.
7. Если у тебя деньги есть, то храни их, а если нет – не желай их, и будешь богат.
8. Ускорь шаг, если она идет; пустись бегом, если она ускорит шаг; лети, если она пустится бегом, – и настигнешь ее.
9. Разорви ее сам, и дело сделано.
10. Ощипи его, перышко за перышком, и увидишь, что это так.
11. Освободи совершенно свои челюсти от этого ненужного придатка – зубов, и дело сделано.
12. Умри ребенком или новорожденным.
13. Пусть она их зачнет, родит, вырастит и держит при себе, и они у нее будут.
14. Не заказывай у них одежду, ибо иного средства нет.
15. Не будь дураком, так как умирают только одни дураки; несчастных же убивают раны, а больных – доктора, и только одни дураки умирают собственной смертью.
16. Соверши преступление, караемое смертью, и перед казнью покайся и умрешь с покаянием.
17. Оставь его на два дня у нотариуса, и там он выучится всем хитростям и штукам, какие потребны и даже непотребны.
18. Насилуй девиц, обкрадывай замужних, режь священников, разграбляй церкви – и наживешь себе серьезные дела в уголовном суде.
19. Переходи с холма на холм, с горы на гору.
20. Дай в себя вцепиться и не вырывайся.
21. Летом ходи по солнцепеку, зимой – По морозу; не давай покоя своему телу, все принимай близко к сердцу; ешь холодное, пей одну только воду; не отдыхай ни днем, ни ночью, и поскольку это не такой образ жизни, чтобы, ведя его, дожить до старости, то тебе и не придется состариться.
22. Всю свою жизнь ходи в шляпе и не снимай ее, даже ложась спать, а если кто-нибудь снимет шляпу перед тобой, ограничься кивком либо поклоном, и если тебе скажут, что ты невежа, отвечай, что лучше быть невежей, чем лысым; а если за твою неучтивость затеют с тобой ссору и убьют тебя, то и это ничего, ибо лучше быть мертвым, чем лысым. И постарайся умереть со шляпой на голове.
23. Не плати ни адвокату, ни стряпчему, ни судьям, ибо платить им – значит терять безвозвратно. И на то обречен ты вседневно и всечасно. Если, заплатив всем перечисленным лицам, добьешься приговора в свою пользу, деньги окажутся все же не в твою; если же приговор окажется против тебя, то дело будет вдвойне не в твою пользу. Не заплатив же им, ты и при неблагоприятном приговоре останешься хотя бы при деньгах, что уже будет в твою пользу.
24. Зови своего доктора, когда ты здоров, и плати ему за то, что ты не болен; ибо, если ты будешь ему платить, когда заболеешь, то как же ты рассчитываешь, чтобы он возвратил тебе здоровье, которое для него самого ни на что не нужно, но которое лишает тебя твоей болезни, дающей ему его насущный хлеб.
25. Ложись спать днем, и дело сделано.
26. Давай взаймы и не требуй назад, дари, угощай, оказывай услуги, молчи, позволяй себя обманывать, терпи, страдай.
27. Отрицай все, что бы тебя ни спрашивали.
28. Заплати хорошенько тюремщику, и так будет.
Трактат второй
Гадание физиогномическое и астрономическое, по предзнаменованиям и хиромантия
Глава перваяАстрономия
Знамение водолития: попасть под дождь; не иметь денег на вино; утонуть.
Знамение ясной погоды: утром катар, ревматизм, зубная боль.
Луна в созвездии Рыб означает пятницу; непременно пойдет на убыль, и ночью зажгут фонари.
Всякий раз, как нарождающийся месяц будет находиться в созвездии Тельца, с уверенностью можно сказать, что они бодаются друг с другом; утром взойдет солнце.
Луна, идущая на убыль, предвещает беспокойные ночи зимой; она учит ветры выть и ветерки – роптать.
Юпитер в созвездии Весов уподобится лавочнику: предвещает лето и зиму в году.
Юпитер в созвездии Овна уподобится кости мертвеца: означает уныние в узниках.
Венера с Близнецами предвещает язвы, потребности в мазях и лекарствах; да примут сие к сведению аптекари.
Сатурн в созвездии Козерога – предостережение доверчивым мужьям.
Меркурий в созвездии Льва будет похож на пол-очаво, вызовет болезни у тех, кто будет есть дыни и огурцы и запивать водой; и из заболевших умрут те, кого будут лечить доктора.
Луна во главе созвездия Дракона означает, что у Дракона есть голова.
Полная Луна, будучи полной, ничего больше в себя не вместит; сей афоризм принадлежит Гермесу.
Солнечное затмение есть затмение идальгическое: предвещает мрак на все время, покуда оно будет продолжаться; кроме того, оно предвещает выдумки астрологов, принимаемые на веру глупцами и устрашающие богатых и могущественных.
Хвостатая комета с несомненностью указывает на то, что если до нее добраться, то можно ухватить ее за хвост. Предвещает множество разинутых ртов, вытянутых шей, вставших на цыпочки ног и расширенных зрачков ради ее лучшего лицезрения. Если же хвост у нее окажется слишком длинным, то это предвещает, что в ют год умрут все те короли, чья смерть будет угодна богу.
Великое соединение:[250]250
Великое соединение – Астрологический термин, обозначает встречу Юпитера и Сатурна, якобы предвещающую великие перемены.
[Закрыть] предвещает встречи королей в колодах при игре в картету; множество ликов смерти будет явлено в четках,[251]251
…множество ликов смерти будет явлено в четках… – Зерна четок часто изготовлялись в виде черепов.
[Закрыть] и ощутимо будет действие оных, покуда четки не лопнут. Птоломей, Магин и Ориган.[252]252
Птоломей Клавдий (ок. 185–254) – знаменитый греческий геометр, астроном и физик, жил в Александрии; Магин (Джованни Антонио Маджини; 1555–1617) – итальянский астроном и математик, автор трактата по астрологии; Ориган (Давид Ориганус Тест; 1558–1628) – немецкий астроном.
[Закрыть]
О предзнаменованиях
Если ты идешь что-либо купить и, собравшись платить, не обнаружишь у себя в кармане кошелька с деньгами, то это будет наихудшим предзнаменованием, и купля твоя не удастся.
Если ты выйдешь биться и у тебя выбьют шпагу, это все же лучше, чем если бы тебе разбили нос. Но если шпагу у тебя выбьют, да еще и пробьют тебе голову, то это будет плохим предзнаменованием для твоего здоровья, но зато хорошим для хирурга и альгуасила.
Если при выходе из дому увидишь летающих ворон, оставь их спокойно летать и лучше смотри себе под ноги.
Вторник – несчастливый день для тех, кто ходит пешком, и для тех, кто должен ловить мошенников.
Если ты опрокинешь солонку и если ты при этом не Мендоса,[253]253
Мендоса – знатный испанский род, отличавшийся крайней приверженностью ко всякого рода суевериям.
[Закрыть] то отомсти дурному предзнаменованию тем, что съешь рассыпанную соль с кушаньями. Но если ты Мендоса, то встань из-за стола не евши и почти примету постом, как святого; и таким образом дурная примета сбудется, потому что произойдет несчастье. Ибо остаться не евши – несчастье.
Днями несчастными и часами злополучными являются все те дни и часы, когда на альгуасила натыкается преступник, должник на кредитора, игрок на шулера, вельможа на льстеца и богатый кавалер на ловкую шлюху.
Три вещи, наилучшие в мире, чрезвычайно ненавистны трем разрядам людей: здоровье – врачам, мир – солдатам, правда – некоторым нотариусам и стряпчим.
ЧТО И ПО КАКИМ ДНЯМ НУЖНО ДЕЛАТЬ, ЧТОБЫ ВСЕ ВЫХОДИЛО У ТЕБЯ ХОРОШО
Воскресенье – день Солнца. Это день благоприятный тому, чтобы пообедать на чужой счет, и даже если этот обед окажется несколько плотнее обычного, он не принесет тебе вреда; ибо – согласно учениям Гиппократа и Галена – даровые расстройства желудка отнюдь не вредны, так что Солнце в воскресном дне – как в своем дому, а ты и в чужом, как в своем.
В понедельник покупай все, что тебе попадется по дешевке, или бери даром.
Во вторник бери все, что тебе дают, и не пускайся в благодарности, ибо вторник – день Марса, бога войны, и его может разгневать излишняя деликатность.
В среду проси у бога и судьбы встретиться с кем-нибудь, кого Меркурий из тщеславия (ибо это его день) склонит дать тебе что-нибудь.
Четверг – день, в который не следует верить тому, что твердят тебе твои льстецы.
Пятница – подходящий день для того, чтобы бежать от своего кредитора, от судебных исполнителей и от полдневного набега любителей поесть на дармовщинку.
Суббота – подходящий день для того, чтобы встать поздно, ходить медленно, есть проворно, говорить много, одеваться в просторное, обуваться в удобное; ибо суббота – день Сатурна, а Сатурн стар, любит удобства, страдает водянкой, так как он вымок в соседстве с Водолеем и еще не высох.
Глава третьяФизиогномика
Всякий человек со спутанными и жесткими черными волосами задаст много работы цирюльникам, а тот, у кого заведутся вши, будет часто чесать себе голову.
У каждого лысого не будет волос, а если таковые у него окажутся, то он перестанет быть лысым. У бородатых лысяков, с гладкими блестящими лысинами, лица похожи на головы, покрытые волосами, а головы – на безбородые лица.
Всякий человек с узким и морщинистым лбом будет похож на обезьяну и будет смешон для тех, кто на него смотрит.
У человека, обладающего лбом широким, глаза будут находиться под самым лбом, и проживет он все дни своей жизни, в чем нет никакого сомнения.
Обладатель очень большого носа будет громче других сморкаться и иметь больших размеров носовой платок.
Люди с носиками маленькими и вздернутыми, называемыми пуговками, не страдают от дурных запахов, так как последние не могут найти их носов из-за чрезвычайной малости оных. В этих людях совершенно отсутствует любопытство, потому что им нечего куда-либо совать.
Рот большой, от уха до уха, свидетельствует, что обладатель его – обжора либо пройдоха, и уж если такой доказывает что-то с пеной у рта, то пены будет немало. Таким людям всегда везет, потому что они могут проглотить все, на что разевают рот.
Рот маленький и сморщенный, напоминающий пасть хорька или ушную раковину, указывает на черноту зубов, и десны как бы выглядывают не из окна, а из узкой крепостной бойницы.
Рот вечно мокрый, как лужа, при разговоре извергающий брызги и пену, а при смехе точно плавающий в слюне, более нуждается в полотенце, нежели в поцелуе.
Тот, у кого большие руки, будет иметь и пальцы большие, и десять ногтей на обеих руках; и тот, у кого есть где-нибудь своя рука, преуспеет, ибо своя рука – владыка.
Глаза живые мертвечиной не отдают и блестят; маленькие глазенки – зенки, зеницы же у тех, у кого очи.
Глазки женские зеленые и голубые смахивают на глазки, украшающие павлиний хвост.
Всякая женщина, обладающая красивыми глазами, и красивым ртом, и красивыми руками, всенепременно окажется некрасивой и, более того, страшилищем; ибо, тщеславясь красою глаз, так щурит их, и закатывает, и играет ими, и шныряет, и стреляет, что всем чертям тошно станет.
Если у нее красивые руки, она так выставляет их напоказ, перебирая пальцами свои кудри и елозя ими там, где они гуще всего накручены, что и покойник разозлится. А возьмите ту, у которой красивые зубы, она ведь так склабится, что и передние, и коренные видны, и клыки напоказ, и тщеславится тем, что оскал у нее, как у, цепного пса, хоть святых вон выноси, уж, право, лучше рот сморщенный, гнилозубый, глазки-щелочки и ручища – клешня, довольствующаяся тем, что она рука, и не выделывающая всяких штучек пальчиками, которые то порхают, то словно на тамбурине играют, то снуют, то перебирают.
Женщина, коей облик являет сходство и со свиньей, и с телкою, – словно похлебка с говядиной и свининой, и удел тех, кто пленен такою, все равно что удел тех, кто пленен тюремщиком, и сама она, словно тюремщица, разряженная и расфуфыренная, только тем и гордится, уповая, что в пышном уборе уродство сойдет за красу, – убрать бы ее самое с глаз подальше. И поскольку вся прелесть ее заключается в том, что убором она прельщает, а истинным лицом своим отвращает, зваться бы ей донья Искариота, и пусть не тщеславится и не славится, а ославится, как Иуда.
Женщина страховидная, у коей лик – что злой умысел, глаза бегающие, нос готический, губы – абстракция, щеки – покаяние, десны бурые, зубы со щербинами, а лоб до того узок, что шевелюра брови заменяет, коли сумеет она не выставлять напоказ сии непотребства физиогномические, то пусть, когда она обратится к кому-то с просьбою, получит аудиенцию, но не драгоценное украшение, – да сподобится она кафедры, но не любовника. Да хвалят ее красноречие, и глубокомыслие, но не лик и не стан; да сыщется ей место на книжной полке, но не в душе поклонника. И поскольку не стоит тратить на нее долгого времени, то коль такая в гости придет, пусть лишь слух ваш к ней снизойдет, и да минует ее ваш взор, ибо взору она в укор.
Молодящиеся старухи, что свое отжили, а все думают, что годы им впрок, словно вину, и говорят, что зубы они потеряли из-за приливов, а морщины у них наследственные, а седины у них от горестей, а недуги у них от поветрия, и, чтобы не казаться престарелыми, говорят, что хвори у них не застарелые, а заматерелые, – так вот, по нашему мнению, старух этих, дабы снискали они себе пропитание, надо определить в дуэньи; ибо таким образом придется им признать свою старость, да заодно не преминут они своими сплетнями отнять молодость у девиц, вверенных их попечению, и таким манером они если со старостью не расквитаются, то хоть с молодостью поквитаются. И даем мы им чин урыльниц, ибо просят они для других.
Женщины с бровями в форме лука, а не арбалета, будут иметь по две ресницы на каждом глазу и будут загляденьем для тех, кто на них заглядится.
Увидев кривого, ты при помощи этой науки можешь сделать вывод, что ему недостает одного глаза.
Косые – те же кривые, только сами не знают, на какой глаз кривы.
Левша знает очень мало, ибо он не знает даже, где у него правая рука, так как одна из его рук – правая по своему местонахождению, а другая – по своим действиям.
С горбуном лучше не иметь дела, из-за низкой его наклонности, ибо горб заставляет его низко клониться к земле.
Кастраты – это не мужчины, не женщины, хотя они и напоминают одновременно и тех, и других. Отвратительные существа, не достойные быть мужчинами и не смеющие сделаться даже дуэньями.
Тот, у кого маленькие ноги, несомненно будет носить малых размеров башмаки, и меньших размеров будут у него мозоли, которые ему накличут недоброжелатели.
Если обладатель большой ноги, называемой галисийцами лапой, с кем-нибудь поспорив, скажет, что посадит противника в калошу, то он сможет это выполнить, не отличаясь ни особенной храбростью, ни ловкостью.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?