Электронная библиотека » Гарри Гаррисон » » онлайн чтение - страница 41

Текст книги "Тренировочный полет"


  • Текст добавлен: 22 января 2014, 00:09


Автор книги: Гарри Гаррисон


Жанр: Зарубежная фантастика, Фантастика


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 41 (всего у книги 66 страниц) [доступный отрывок для чтения: 21 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Механическая рука как раз заканчивала погрузку последних вещей, и люк вскоре закрылся. Как раз в этот момент три гусеничные машины остановились возле корабля, резко затормозив, причем одна из них намеренно раздавила охладитель для воды. Выскочившие люди принялись стрелять по кораблю. Засверкали вспышки выстрелов. Генри услышал, как где-то внизу о корпус со звоном бьют пули. Но чтобы произвести на корабельный компьютер должное впечатление, им следовало бы прихватить оружие помощнее. Часть нападавших встала в кружок и устроила совещание. После этого все забрались в машины и умчались на полной скорости.

– Вечно они куда-то мчатся, – заметил Генри. – Наверное, смылись, чтобы задумать очередную пакость. – Он вдруг загрустил. – Мне тоже не мешает подумать. С этой планетой явно что-то не так. Только что?

Корабль промолчал, вопрос был обращен не к нему, но он продолжал терпеливо слушать, мерно дыша струйкой воздуха из кондиционера. Генри хмуро наблюдал в иллюминатор, как на краю пыльной равнины садится солнце.

– Я голоден, – сказал он. – Дай мне пищу для мыслей. Сваргань-ка бифштекс из слагтерской говядины, которой мы запаслись на Форбрюгене. Должно быть, она сильно состарилась, совершив путешествие в столько миллионов миль.

– Бифштекс среднепрожаренный, зеленый салат с чесночным соусом, чесночный хлеб и бутылка красного вина.

– Прекрасно, только убери отовсюду чеснок. Он разрушит мой образ для публики, если мне придется с кем-нибудь говорить. Или выдаст в темноте мое присутствие, если уж тебе требуется более практический довод.

Обед был подан, когда солнце садилось за горизонт, демонстрируя напоследок яркий набор пурпурных, красно-золотых и зеленых оттенков на закатном небе. Генри наелся, напился, и приятная тяжесть в желудке навела его кое на какие мысли.

– Хотя наш друг, коммандер Сергеев, провел на планете больше года, я считаю, что его наблюдения неверны. Это место гораздо сложнее, чем ему кажется. Нет ли в твоих архивах каких-либо сведений о прошлом Сергеева?

– Есть. До перевода в службу галактической переписи он служил в патруле, был командиром крейсера. Уволен в отставку из-за ранений и по возрасту.

– Прекрасно! Грубоватый прямой солдат, мало интересовавшийся социологией, антропологией, экзобиологией и прочими «логиями», согласно которым все на свете и происходит. Мы проигнорируем наблюдения коммандера и соберем собственные. В этом обществе присутствуют некоторые загадочные факторы. Подумай сам. Почему дети избегают взрослых? Не все дети, а только мальчики. И не девочки. Кстати, ни одной женщины я не видел. Почему? И к чему все эти личные замки на дверях скотобойни?

– У меня недостаточно материала, чтобы ответить на каждый из этих вопросов.

– Значит, давай соберем больше фактов. Для начала взглянем на один из местных домов. Надеюсь, ты записывал информацию, которую передавал купленный Сайласом Эндерби робот-телохранитель?

– Да.

– Покажи дом его хозяина, снаружи и изнутри.

На экране появилась глухая стена здания и начала медленно приближаться. Вблизи оказалось, что стена не совсем глухая. Хотя окон в ней не имелось, она была испещрена узкими отверстиями, похожими на бойницы. Скорее всего, это бойницы и были. Робот прошествовал следом за хозяином за угол здания, где обнаружился глубоко утопленный в стену вход, защищенный толстой стеной. Сайлас наклонился к отверстию возле обитой сталью и усеянной заклепками двери.

– Звук, – попросил Генри.

– Ручей течет, – произнес Сайлас.

– Трава растет, – ответил другой голос из отверстия, и дверь медленно открылась.

– Пароль и отзыв, – сказал Генри. – Больше смахивает на форт, чем на дом.

Он оказался прав. За дверью стояли кóзлы с автоматическим оружием, набитые патронами магазины и даже гранатомет. Пройдя вместе с роботом по дому, Генри увидел пульт управления сложной системой сигнализации и обнаружения, запасы еды, воды и сжатого кислорода на случай, если дом придется герметизировать при газовой атаке, а также портативный аварийный электрогенератор. Еще более интересным оказалось поведение женщины и двух маленьких девочек – он успел заметить их через приоткрытую дверь, которая тут же захлопнулась. Казалось, они стараются держаться подальше от главной части дома, а сам хозяин не заходит на их половину.

– Все более и более странно, – пробормотал Генри. – Настало время самому провести небольшое расследование. Сможешь доставить меня внутрь этого карманного форта, не поднимая тревоги?

– Простая задача. Робот легко справится с системой сигнализации.

– Тогда выдвигаемся. Готовь уницикл и обеспечь воздушное прикрытие.

– Желаете боевого робота для защиты?

– Нет. Эти чудовища такие же бесшумные, как падающая посадочная опора. Надеюсь, моя быстрота и твоя разведывательная сеть уберегут меня от опасности.

Генри встал, нахлобучил шляпу и вышел.

В пустотелой посадочной опоре находился потайной выход, практически незаметный извне. Генри уже поджидал нетерпеливо гудящий уницикл. Это был одноколесный, точнее, одношаровой аппарат, удерживающий вертикальное положение благодаря встроенному гироскопу. Сфера, за счет которой он катился, была мягкая, упругая и бесшумная, если не считать легкого шороха, когда Генри ехал в темноте. Впереди и позади него летела невидимая охрана из крошечных роботов с телекамерами.

– Что нового в городе? – спросил Генри.

– На данный момент шесть жучков случайно уничтожены, ни один из них не был обнаружен. Сорок три индивидуума находятся под постоянным наблюдением. Впереди большая канава, рекомендую чуть свернуть вправо.

– Дай мне тогда проводника, ночь больно уж темная. Мне нужен кратчайший и самый безопасный путь в город. Что там наш шериф?

Один из роботов снизился и полетел впереди, указывая дорогу зеленым огоньком. Генри следовал за ним. Компьютер снова заговорил – его голос слышался в крошечном приемнике за ухом Генри:

– Он ужинает с женщиной, которую называет «жена». Ужин у них проходит довольно странно.

– Экзотические застольные обычаи? Если они чересчур чудовищны, можешь не говорить.

– Я не о манере подачи еды. Все тарелки накрыты крышками. Шериф сначала накладывает из каждой жене, затем сидит и ждет, пока она ест. Сам к еде не притрагивается. Попробовав из каждой тарелки по очереди, она передает их мужу, и тот все доедает.

– Не вижу ничего странного. Поищи в своих справочниках информацию о работе дегустаторов на Старой Земле.

– Я понял, что вы имеете в виду, – ответил компьютер после короткой паузы. – Он боится быть отравленным, поэтому ест только ту еду, которую до него уже попробовал кто-то другой и не ощутил неприятных симптомов. Пожалуйста, притормозите и приготовьтесь свернуть налево. Я проведу вас по самым спокойным улицам к месту, которое вы ищете… СТОП!

Генри нажал на тормоз, уницикл дернулся и резко остановился. Гироскоп взвыл, удерживая его вертикально.

– Что случилось? – прошептал Генри.

– За углом стоят трое. Они явно прячутся и наблюдают за кораблем. Женщина и двое детей – мальчик по имени Робби, с которым вы разговаривали сегодня утром, и девочка того же примерно возраста.

– Оружие у них есть? Помнится, утром мальчишка спрашивал про оружие.

– Наличие оружия приборы не отмечают.

– Ладно. Подключи меня к динамику в «летающем глазе» и подведи его поближе к ним.

– Готово. Он летает над их головами.

– Эй, привет! С вами говорит Генри Венн. Хотите меня увидеть?

В приемнике Генри послышались удивленные возгласы, затем женский голос произнес:

– Где вы? Я вас не вижу.

– Рядом с вами, я говорю по радио. Хотите со мной встретиться?

– Да, пожалуйста, это очень важно.

Даже по радио он уловил в ее голосе напряженность.

– Сейчас я к вам подойду.

Они ждали его, скрытые тенью. Когда появился Генри, мальчик сжал кулаки и чуть подался вперед, заслоняя мать и сестру.

– Это не я придумал, – сказал мальчишка. – Я не хотел идти. Но мама сказала, что все равно пойдет, поэтому я тоже пошел – за ней присмотреть.

– Я тебя понял. Ты поступил совершенно правильно. Рад вас видеть, мадам, – галантно произнес Генри, касаясь пальцами полей шляпы.

– Вы должны мне помочь. Прошу вас, когда вы будете от нас улетать, возьмите с собой на Форбрюген моих детей. Их там ждут.

– Я не полечу, – твердо объявил мальчик. – А Китт – ладно, пускай летит.

Появившаяся в небе луна осветила прячущихся в тени. Девочке на вид было лет пятнадцать, она очень напоминала мать, красивую бледную женщину с длинными темными волосами.

– А что скажешь ты, Китт? – спросил Генри.

– Это так далеко… Я знаю, что уже не вернусь. Не хочу расставаться с мамой, но она… она, наверное, права.

Девочка чуть не расплакалась.

– Конечно права, и ты сама это видишь, – сказала мать. Она подошла и посмотрела на Генри. – Вы с другой планеты, поэтому вам я могу все рассказать. Вы не поверите, что означает для женщины жить здесь. Это не тяжело физически, но… жизнь здесь как в тюрьме. Моя дочь может этого избежать. Я тайно связалась с властями на Форбрюгене. Они заверили, что у них есть финансовый фонд, из которого они смогут оплатить образование для любого ребенка со Слагтера. Они горячо поддерживают эту идею. Вы выполните мою просьбу?

В ее глазах читалась неприкрытая мольба.

– Это можно устроить, но я не улетаю прямо сейчас. Есть некоторые сложности…

– В укрытие! – предупредил «летающий глаз», снижаясь. – Приближаются машины, сейчас с них начнут стрелять.

7

Они нырнули в укрытие. Только Генри спрятал свой уницикл, как раздались выстрелы. Низко пригнувшись, он разглядел две полугусеничные машины, с ревом приближающиеся из темноты. Рычали двигатели, метались лучи фар. Водители, похоже, управляли одной рукой, а другой, на ходу, стреляли – поэтому и то и другое получалось из рук вон плохо. Пули ударяли в землю и с визгом рикошетили от стен. Машины пронеслись мимо и скрылись за углом. Грохот и рев замерли в отдалении.

Генри огляделся и обнаружил, что остался в одиночестве. «Летающий глаз» подлетел ближе.

– Они вернулись домой, – сообщил он. – Если хотите, я провожу вас туда.

– Не сейчас. У нас есть более важное дело. Я собираюсь взять интервью у туземца в его собственном доме и получить ответы на некоторые вопросы. Включи-ка подсветку и покажи дорогу.

«Летающий глаз» отлетел в сторону, а Генри оседлал уницикл и двинулся за ним.

– Следующий дом справа, – прошептал в ухо компьютер.

– Я его узнал. Каков план действий?

– Робот отключил систему сигнализации и вставил радиоуправляемое реле в линию открывания двери. Когда вы подойдете, я ее открою.

– Приглядывай за великом, – велел Генри, слез с уницикла и откатил его в тень. – Понятия не имею, сколько я там пробуду.

Он подошел к двери, и та бесшумно открылась. Генри быстро шагнул вперед. И хорошо, что быстро, – толстая металлическая дверь так поспешно закрылась, что едва его не прищемила. Он очутился в узком коридорчике, чуть шире его плеч, освещенном тусклой лампочкой за металлической сеткой. Кóзлы с оружием и боеприпасами он обошел боком. Да, ничего не скажешь! Не дом, а настоящая крепость. Но почему? У Генри возникло чувство, что если он ответит на этот вопрос, то сможет ответить и на любые другие вопросы об этой планете.

Главная прихожая смотрелась вполне обычно, если не обращать внимания на ящик с газовыми гранатами и живописно развешенные по стенам армейские штык-ножи и дубинки с шипами. Был здесь и ковер на полу, выделяющийся цветным пятном на фоне унылой серости, и несколько репродукций в рамках. Генри как раз смотрел на одну из них – тропический остров в море, – когда робот-телохранитель проскользнул в дверь в дальнем конце прихожей и тихо прикрыл ее за собой.

– Докладывай, – сказал Генри.

– Сайлас Эндерби заканчивает ужинать. Миссис Эндерби обслуживает его, юные Эндерби смотрят по видео космическую оперу.

– Прекрасно. Отведи меня к своему хозяину.

Робот кивнул, открыл дверь и шагнул в сторону, пропуская Генри вперед. Генри вошел в комнату, приподнял шляпу, широко улыбнулся и поприветствовал всех в самой дружеской манере:

– Сэр и мадам, добрый вечер вам обоим, и я искренне надеюсь, что вы хорошо поужинали.

Миссис Эндерби пронзительно завизжала. Звук представлял собой нечто среднее между воплем кота, которому прищемили хвост, и визгом свиньи, которой дали пинка под зад. Она уронила миску и с рыданиями выскочила из комнаты, закрыв лицо фартуком. Ее муж проявил не больше восторга. Он замер на стуле с выпученными глазами – ложка с десертом зависла на полпути ко рту – и судорожно сглатывал слюну. Едва Генри шагнул к столу, он отчаянным усилием стряхнул с себя оцепенение и выхватил из кобуры револьвер. Ему не повезло – револьвер зацепился курком за скатерть, и хозяин, пытаясь высвободить оружие, стянул ее со стола вместе с большей частью тарелок. Генри сочувственно покачал головой, протянул руку и, высвободив оружие, вынул его из руки хозяина. Тот не сопротивлялся.

– Как?.. – выдохнул Сайлас. – Как ты попал сюда?

– Просто, – ответил Генри и тут же выдал правдоподобную ложь: – Постучал в дверь, а твой надежный робот-телохранитель меня впустил.

– Предатель! – процедил Сайлас.

Он выхватил другой пистолет, поменьше, и наспех выстрелил дважды, прежде чем Генри отобрал у него оружие. Пули срикошетили от стальной груди робота и впились в стену.

– Никто… – пробормотал Сайлас. – Никто в этом доме… Никто… – Он так и сидел, уставившись в никуда остекленевшими глазами.

– Я не сомневаюсь в этом ни на секунду, – сказал Генри, роясь в карманах куртки. – Так вот, я вырос в более приветливом месте, и, по моим понятиям, степень местного гостеприимства оставляет желать много лучшего. Но я не жалуюсь, заметьте. Живи сам и дай жить другим – вот мой девиз. Я видел много миров, и некоторые были еще воинственнее, чем ваш, хотя им для этого пришлось весьма постараться. Разумеется, я и не думал вас оскорбить. – Он наконец-то отыскал в кармане учетную книжку торгового агента и положил ее на стол. – Мистер Эндерби, если вы подпишетесь здесь, на квитанции о продаже, я больше не стану вас беспокоить. Без подписи продажа не является законной, а я знаю, что мы желаем заключить законную сделку, да, сэр.

Все еще пребывая в состоянии шока, Сайлас нацарапал в квитанции свою подпись и обессиленно обмяк в кресле.

– Убей меня, – хрипло прошептал он. – Я знаю, ты пришел меня убить. Сделай это быстро, чтобы я не мучился.

– Ничего подобного, старый мой клиент Сайлас, – отозвался Генри и похлопал дрожащего хозяина по плечу. Сайлас застонал и едва не потерял сознание. – У меня другой стиль работы. Я ищу клиентов, а не трупы. Если вы мертвы, сэр, то не представляете для меня никакого интереса.

– Так ты не будешь меня убивать? – изумленно воскликнул Сайлас и выпрямился в кресле.

– Даже в мыслях не было. Кстати, а ты не хочешь, – сказал Генри, переходя на «ты», – приобрести у меня еще одного робота?

– Предатель! – Сайлас злобно посмотрел на молчаливого робота.

– Он всего лишь выполнял свой долг, – заметил Генри, подвигая к себе стул и усаживаясь. – А насчет робота не волнуйся. Он будет охранять тебя до тех пор, пока в его механизме останется хотя бы капля смазки. Он ведь машина, не забывай этого, и запрограммирован всегда быть на твоей стороне. В отличие от людей, многим из которых нельзя доверять.

– Никому нельзя доверять.

Сайлас тут же отодвинулся подальше и с тоской взглянул на висящую на стене композицию из топора и киркомотыги.

– Я в это могу поверить, – отозвался Генри, делая вид, что перелистывает учетную книжку, и в то же время не спуская с Сайласа глаз. – Только вот удивляюсь: почему?

– Меня хотят убить, – ответил Сайлас, шныряя повсюду глазами, но старательно избегая смотреть на свою руку, которая медленно двигалась в сторону блюда для фруктов, наполненного ручными гранатами.

– Не сомневаюсь. И столь же сильно хотят убить меня или любого другого. Но мне очень хочется узнать, почему? Что вызывает эти всеобщие подозрения и ненависть? Должна же быть какая-нибудь причина.

– Умри, убийца! – выкрикнул Сайлас и метнулся к гранатам.

Едва он схватил одну из них, Генри шевельнул пальцем, подав сигнал роботу.

– Очень опасно, хозяин, – сказал робот, вынимая гранату из стиснутых пальцев Сайласа. Он положил ее обратно и отодвинул блюдо подальше. – Я защищаю вашу жизнь, сэр. Если граната взорвется в таком маленьком помещении, вы наверняка пострадаете.

Сайлас, дрожа всем телом, отпрянул от робота и принялся отчаянно грызть ногти. Генри притворился, будто не заметил случившегося.

– Мне непонятно, почему вы так живете, почему каждый защищается от остальных. Что произошло? С чего все началось? Чего вы боитесь?

– Диких. Они хотят нас прикончить. Дикие там. Поджидают.

– Дикие? – переспросил Генри, навострив уши и впитывая новую информацию. – Кто они такие?

– Они там, на холмах. Прячутся, воруют скот, убивают всех, кого смогут. Дикие – они и есть дикие.

Сайлас мотнул головой, подтверждая серьезность высказанной мысли. Генри прибодрился:

– Так, дикие, значит. Звучит дико. Впрочем, так и должно быть, раз от них все неприятности. Ладно, мне пора, Сайлас. Благодарю за гостеприимство. Провожать не надо, я знаю дорогу.

Но Сайлас уже вскочил, ободренный мыслью о том, что его непрошеный посетитель на самом деле уходит. Он проводил Генри через прихожую и позволил ему открыть дверь, быстро оглядев окрестности через бронированный перископ.

– А теперь быстро вали отсюда и не возвращайся!

– Мне тоже было приятно с тобой повидаться, – ответил Генри и проворно выскочил наружу, пока его не прищемило стремительно закрывающейся дверью.

Едва он сделал первый шаг по улице, как окружающий мир взорвался. Оглушенный, Генри дернулся назад, ища убежища там, где его уже не было. Стена дома напротив обрушилась с жутким грохотом, обдав улицу водопадом мусора и обломков, и из руин на Генри с ревом выскочила машина. Прожекторы пригвоздили его к стене, словно жука – иголки. Ружейная стрельба теперь раздавалась со всех сторон, в стену над его головой лупили пули.

8

Погасла сперва одна, за ней другая фара, и машина полетела вперед, уже неуправляемая. Генри отпрыгнул в сторону, и она врезалась в стену неподалеку от него.

Стрельба продолжалась. В атаку бросились новые машины, загромыхали ружейные выстрелы. Из дома послышался ответный огонь, что-то с оглушительным грохотом взорвалось на дороге, взметнув столб пламени. Дверь теперь была закрыта – и, несомненно, заперта, – поэтому Генри метнулся к унициклу и вскочил в седло.

Однако перед уходом он выключил мотор, и гироскоп успел остановиться. Он медленно начал раскручиваться, испуская душераздирающий стон. Уницикл затрясся, задергался, как брыкающийся жеребец. С трудом управляя вихляющей машиной, Генри все-таки выбрался на улицу и поехал прочь от громыхающего за спиной сражения. По мере того как мотор набирал обороты, уницикл выравнивался и катился быстрее.

– Быстрый-то он быстрый, да не совсем, – крикнул Генри, придерживая шляпу, чтобы ее не сдуло. – Послушай, ты, всевидящее око, может, скажешь, из-за чего весь этот сыр-бор? Похоже, он застал нас врасплох?

– Очень сожалею, но невозможно знать все…

– Ты же всегда говорил так, будто знаешь все!

– …или обследовать каждое здание. Теперь определенно можно утверждать, что неизвестная личность или личности скрывались в здании напротив. Они наблюдали за домом, в котором вы находились. Очевидно, в их планы входило силой ворваться в дом, когда кто-нибудь станет выходить. Так уж получилось, что этим выходящим случайно оказались вы.

– И они ворвались?

– Нет. Я разбил им фары, запустив в каждую по «летающему глазу», и они промахнулись в темноте, не заметив дверь. В атаке принимали участие и другие машины, и я с сожалением вынужден сообщить, что одна из них теперь вас преследует.

– Я все думал, когда же ты это заметишь, – проворчал Генри, включая полную мощность, и принялся догонять свою тень, возникшую в свете фар идущей сзади машины. – Можешь выбить у него фары?

– У меня поблизости только два «летающих глаза», а один мне нужен для поддержания контакта. – (Одна фара тут же погасла, едва Генри услышал слова компьютера.) – Вторым можно было пожертвовать. Могу ли я дать совет как можно быстрее свернуть в сторону, потому что спереди приближается другое транспортное средство, чтобы отрезать вам путь. Я подключился к их радиопереговорам.

– Заглуши их!

– Уже сделано, но другая группа знает ваше местонахождение и направление, куда вы движетесь.

Впереди засверкали фары, стремительно приближаясь.

– Я посоветовал бы следующий поворот направо, – сказал компьютер. Генри вывернул руль. – Нет! Не этот…

Впереди неожиданно выросла стена. Взвизгнули тормоза уницикла, Генри спрыгнул с него и покатился по земле. Уницикл врезался в кирпичную стену. Полуоглушенный и исцарапанный, Генри уткнулся в стену, и в ушах у него раздались последние слова компьютера:

– …Да не этот. Здесь тупик. Следующий поворот.

– Ты немного запоздал со своей информацией, – пробормотал он разбитыми губами и, морщась от боли, встал, приподнимая поля шляпы, нахлобучившейся при падении на глаза. – Нет ли у тебя каких-нибудь гениальных предложений по поводу того, как мне выбраться из этой мышеловки?

Нахмурившись, Генри наблюдал за полугусеничной машиной, блокировавшей выход из переулка. Из машины выскочили двое и побежали к нему.

– Вы уже начали выбираться, – прошептал ему в ухо «летающий глаз» в тот самый момент, когда в переулке с глухим хлопком что-то взорвалось и он наполнился непроницаемым дымом. – Следуйте за мной.

– С удовольствием – как только смогу что-либо разглядеть, – ответил Генри и закашлялся, набрав полные легкие светопоглощающего дыма.

Что-то ткнулось ему в плечо.

– Возьмитесь за «летающий глаз», – велел компьютер.

Генри почувствовал, как его пальцы легко коснулись хвостовой плоскости маленького летающего робота, и, спотыкаясь, зашагал вслед за ним по переулку. Мимо прошуршали чьи-то шаги, затем послышался металлический лязг – это кто-то свалился на обломки его уницикла. Тут же загрохотали выстрелы, неподалеку с визгом отрикошетили пули. Что-то металлическое коснулось лица Генри, и он вытянул руку.

– Это лестница, – подсказал компьютер.

– И это ты говоришь только сейчас!

– Если вы по ней взберетесь, то вас увезет летающая платформа, которая сейчас висит у вас над головой. Полагаю, вы пожелаете вернуться на корабль?

– Неправильно полагаешь, – отозвался Генри, нашаривая ногой ступеньку лестницы. – Вверх, вверх и в сторону. Направление – на холмы. Надо бы поискать тех диких, про которых говорил Сайлас.

Лесенка вздрогнула под его тяжестью, потом начала легко подниматься. Через секунду Генри оказался над клубящимся облаком дыма, из которого все еще слышался резкий треск выстрелов. Дома-крепости городка распростерлись внизу, а в отдалении замаячила темная масса гор. Черный диск летающей платформы, а по сути, лифта для тяжелых грузов, заслонял над его головой звезды. Похожий на паучка робот спустился по лестнице и положил лапку ему на плечо, затем придвинулся и заговорил прямо в ухо:

– Ночью мало что можно сделать. Я предложил бы вернуться на корабль, а утром…

– Замолчи, раскудахтавшаяся нянька тупоумного компьютера. Раз я сказал «к холмам», значит к холмам. Дай мне спальный мешок или что-нибудь такое, и я прекрасно высплюсь на свежем воздухе под этими чужими звездами. А пока я буду спать, можешь отправить несколько «летающих глаз» попорхать по округе и произвести инфракрасную разведку. Отыщи для меня парочку тех самых диких, и я взгляну на них утром. Дошло?

Ответ последовал после секундной паузы, означавшей то ли компьютерное согласие, то ли роботизированное упрямство.

– Все будет, как вы сказали. Вы так и намерены путешествовать на лестнице?

– Да. После такого жаркого дня ночь прохладная, а ветерок освежает после аварии. Тащи дальше.

Темный ландшафт быстро заскользил внизу, и невзрачная травянистая равнина превратилась в предгорье, покрытое вперемежку лесами и лугами; кое-где между ними поблескивала вода, отражая свет звезд. Приблизившись к крутому обрыву, платформа полетела медленнее, потом зависла и начала снижаться. На площадке перед обрывом Генри увидел травянистую чашеобразную поляну, окруженную отвесными скалами.

– Это место неприступно, – произнес маленький робот, – к тому же незаметно с подножия гор. Надеюсь, здесь вам будет удобно.

– Я тоже надеюсь, – отозвался Генри, зевая, – тем более что у меня неожиданно возникло сильное желание поспать.

Едва он спрыгнул, загорелись дающие рассеянный свет фонарики, и он увидел, что корабль уже развил бурную деятельность. Он просил спальный мешок или «что-нибудь такое», и его последнее желание компьютер понял по-своему. На траве уже стояла пирамидальная палатка, украшенная разноцветными флажками. Внутри, вся в золотистых отблесках сияющих лампочек, стояла бронзовая раскладная кровать с приветливо отогнутыми хрустящими простынями. Под навесом возле палатки – столик и легкий стул. Едва ноги Генри коснулись земли, из зависшего над столиком «летающего глаза» вырвались крошечные язычки пламени и зажгли свечи. Они соблазнительно осветили мисочку с икрой, тонкие ломтики поджаренного хлеба, мелко нарезанную сырую луковицу и сваренное вкрутую яйцо. Робот-паучок спрыгнул с плеча Генри, заторопился к ведерку со льдом, вскарабкался на него и приготовился откупорить бутылку охлажденного шампанского.

– Легкая закуска перед отдыхом, – сказал он, погружая в пробку стальные коготки. – Весьма полезно.

Раздался внезапный хлопок, пробка вылетела, вино зашипело.

Генри развалился на стульчике и взял стакан.

– Весьма любезно с твоей стороны, – сказал он, потягивая шампанское. – Должно быть, твои схемы эмпатии и психологической подстройки работали сегодня с повышенной активностью. – Он принял от робота намазанный икрой ломтик поджаренного хлеба и откусил. – Не думай, будто я тебя в чем-то упрекаю. Всегда любил мелкие радости привала в дикой глуши.

Потом Генри улегся в кровать и заснул таким глубоким сном, что на рассвете роботу-умывальщику пришлось включить запись духового оркестра с удвоенной громкостью, чтобы его разбудить.

– Прочь, – пробормотал Генри, привычно и ловко отмахиваясь от робота и все еще не открывая глаз. – Какой болван додумался в такой час лупить палкой по горшкам? – Едва он поставил ноги на землю, дрожа от холодного прикосновения, бравурная музыка сменилась звучанием струнного квартета. – Докладывай.

Робот-умывальщик снял с груди таз, поставил его на землю и наполнил теплой водой из краника на конце одного из пальцев.

– За ночь я обнаружил многочисленные источники тепла и на рассвете исключил всех диких животных, поскольку они, скорее всего, не являются теми дикими, которых вы ищете. Все они – пугливые травоядные, и их выживание зависит от ловкости и скорости, с какой они убегают от опасности. Однако в непосредственной близости от вас находится как минимум пять существ человеческой природы, явно аборигенов, вооруженных грубым оружием и подходящих под данное вами описание диких.

– Гуманоидные туземцы этой планеты? – спросил Генри, смочив лицо и набрав в ладони порцию жидкого мыла из мизинца робота.

– Весьма маловероятно. Фотометрическое сравнение указывает на их принадлежность к людям до седьмого десятичного знака. Мы можем с уверенностью принять теорию о том, что это люди, перешедшие по неизвестной причине или причинам к столь примитивному образу жизни.

Робот вложил в ладонь Генри расческу и превратил свою грудную пластину в зеркало. Пока Генри причесывался, робот произвел на свет зубную щетку с уже нанесенной пастой и принялся усердно чистить ему зубы.

– Все более и более интересно, – промычал Генри со щеткой во рту. – Сразу после завтрака надо будет поближе взглянуть на одного из этих псевдотуземцев.

В руки скользнула дымящаяся чашка черного кофе, и он, уже ощущая себя почти человеком, отхлебнул из нее и подошел к столу. Генри плотно позавтракал обжаренной на гриле колбасой и кукурузной кашей, затем прихватил чашку с кофе, подошел к краю обрыва и насладился впечатляющим зрелищем появляющихся из утреннего тумана горных вершин. За его спиной мельтешили роботы, упаковывая снаряжение в ящики и грузя их на платформу.

– Я готов, – сказал Генри, нажал на чашке кнопку «Использовано» и бросил ее с обрыва. Не пролетев и десяти футов, она рассыпалась облачком мелкой пыли. – Как мы установим контакт с объектом?

– Платформа подвезет вас настолько близко, насколько будет возможно без обнаружения, – ответил робот-паук, перебираясь на повисшую рядом с Генри лестницу. Генри ухватился за перекладину. – Остаток пути я проведу вас сам.

9

Полет оказался недолгим. Лестница была подтянута к днищу летающей платформы, и та направилась в сторону равнины, не поднимаясь выше горных вершин.

– Прибыли, – сообщил робот, когда они зависли над поросшим травой склоном. – Осталось лишь перебраться через гребень. Рекомендую двигаться как можно тише.

– А я рекомендую заткнуться. Твое дело – показывать дорогу, а мне позволь побеспокоиться о том, чтобы нас никто не заметил.

Дальше они двинулись молча, шагая по колено в высокой траве и отодвигая в сторону нависающие ветви деревьев. Робот подвел хозяина к скальному выступу и молча указал вниз. Генри снял шляпу, положил ее и лишь затем подполз к краю и заглянул за него. Зрелище открылось впечатляющее.

Прямо на золе угасшего костра лежала сильно обгоревшая и почти съеденная бычья туша. Рядом с ней, наполовину в траве, наполовину в золе, распростерся весьма неприглядный на вид представитель человеческой расы. Его одежда (если то, что было на нем, можно было назвать одеждой) состояла из кое-как выдубленных шкур, скрепленных полосками грубой кожи. Длинные и спутанные волосы незаметно переходили в еще более длинную и кудлатую бороду. Волосы, шкуры и сам человек были неопрятными, грязными и обильно усыпанными пеплом. Шкуры распахнулись, обнажив громадный раздутый живот, похожий на перезрелую дыню, – очевидно, его владелец совсем недавно обожрался полусырым мясом до частичной потери сознания. Сейчас его явно беспокоил процесс пищеварения, потому что он стонал и ворочался, не открывая глаз. Его рука пошарила в золе, словно огромное безобразное насекомое, нащупала тушу, отодрала кусок и тут же отправила его в зияющую пасть. Мясо было мгновенно прожевано и проглочено, причем вкушающий даже не проснулся.

– Какая прелесть, – произнес Генри, вставая, отряхиваясь и надевая шляпу. – Он ухитрился набить в себя столько, сколько мне хватило бы на неделю. Посмотрим, что этот розанчик нам про себя расскажет.

Робот прыгнул ему на плечо, и они съехали по склону в лощину.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
  • 4.6 Оценок: 5

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации