Текст книги "Прощание с коммунизмом. Детская и подростковая литература в современной России (1991–2017)"
Автор книги: Келли Херолд
Жанр: Книги для детей: прочее, Детские книги
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 10 (всего у книги 22 страниц)
Легкое чтение: детективы для детей и подростков
Легкое чтение для детей и подростков начало в изобилии появляться с первых дней перестройки – тогда же, когда соответствующие книги стали массово печататься для взрослых, подобно тому как детское легкое чтение всегда следовало за взрослыми образцами во множестве других стран. Начиная с 1990‐х годов три жанра – детективы, ужастики и фэнтези – приобрели в России огромную популярность, обеспечив издателям немалые барыши277277
Чтобы понять, как выглядит ландшафт популярного чтения, достаточно взглянуть на то, какие жанры рекламируются на «Озоне». В марте 2017 года сказки продолжали быть самой популярной категорией (сказки и «народное творчество для детей» были представлены 9259 наименованиями), однако более новые жанры отставали не так уж сильно: фантастика и фэнтези были представлены 3539 наименованиями, приключения и путешествия – 3483 наименованиями, детские детективы – 2771, повести и романы для девочек – 1211, страшилки и ужастики – 337, повести и романы для мальчиков – 250 наименованиями.
[Закрыть]. Как и в случае полезных советов, рынок «легкого чтива» тоже оказался, хотя и в меньшей степени, разделенным по гендерному признаку. Эти три жанра представляли три разных сегмента книжного рынка, каждый со своим, независимым развитием, но мы будем рассматривать их вместе, поскольку они во многом шли параллельными путями. В отличие от интерактивных книг и полезных советов, российское «легкое чтиво» в течение последних двух десятилетий оказывало огромное влияние на становление современной детской литературы.
Вместе с полезными советами и интерактивными книгами издание детского легкого чтения стало набирать обороты сразу же после 1991 года, поначалу за счет переводных книг, а позднее и за счет текстов, написанных по-русски278278
«Пожар» Валентина Распутина, «Плаха» Чингиза Айтматова и «Печальный детектив» Виктора Астафьева положили начало особой популярности детективного жанра в России. См.: Olcott A. Russian Pulp: The Detektiv and the Russian Way of Crime. Lanham, MD: Rowman and Littlefield, 2001. P. 6.
[Закрыть]. По мнению Ларисы Рудовой, первым жанром, завоевавшим всеобщее признание в самом начале 1990‐х годов, оказались детективы, которые в конце 1990‐х и начале 2000‐х годов печатались все возрастающими тиражами279279
Катарина Непомнящи отмечала, что в произведениях некоторых советских детских авторов, например Анатолия Рыбакова и Аркадия Гайдара, присутствуют детективные мотивы (см.: Nepomnyashchy C. Markets, Mirrors, and Mayhem: Alexandra Marinina and the Rise of the New Russian Detektiv // Consuming Russia: Popular Culture, Sex, and Society since Gorbachev / Ed. A. M. Barker. Durham, NC: Duke University Press, 1999. P. 161–191).
[Закрыть]. На обширном рынке взрослой литературы детективы заполонили собой всё – книги Александры Марининой, Полины Дашковой, Бориса Акунина и Дарьи Донцовой пользовались невероятной популярностью и продавались миллионными тиражами; по ним снимались фильмы и телевизионные сериалы280280
Прежде чем стать писательницей, Маринина работала в советской милиции. В 2000 году ее героиня Настя Каменская стала главным действующим лицом телесериала «Каменская». Борис Акунин (псевдоним Григория Чхартишвили) – исследователь японской культуры, который в 1998 году опубликовал исторический детективный роман, первый из длинной серии; действие большинства его романов происходит в дореволюционной России. Действие романов Донцовой – журналистки и наиболее плодовитого автора детективного жанра – происходит в современной России.
[Закрыть]. Рынок детских детективов вел себя схожим образом: появилось немалое количество произведений с детьми или подростками-детективами, восстанавливающими надлежащий социальный порядок в борьбе с преступниками, мафией, подпольными криминальными группировками и другими социальными бедами, наводнившими Россию 1990‐х.
В своей книге о российской детективной литературе Энтони Олкотт приводит множество факторов, повлиявших на бум подобного чтения в постсоветской России. Во время и после перестройки ослаб контроль за публикациями; более близкое знакомство с западными образцами привело к появлению в России обилия развлекательного чтива; немалую роль сыграло простое желание отвлечься и развлечься в период экономического и социального кризиса, вызвавшего в российском обществе сразу после распада Советского Союза повсеместное ощущение беспомощности. Олкотт утверждал, что детективная литература прямо и просто выражает основные ценности общества, объясняя, почему люди нарушают социальные нормы, и это помогает читателю «сформулировать моральные принципы окружающего мира, который им иначе трудно понять»281281
Olcott. Op. cit. P. 12–13, 45.
[Закрыть]. Олкотт считал, что детективы, написанные по-русски, коренным образом отличались от западных криминальных романов и детективной литературы, поскольку в отечественных детективах упор делался не на загадочность преступления или индивидуальный акт героизма, а на важность «вреда, нанесенного обществу, неспособному контролировать всех своих членов»282282
Ibid. P. 45.
[Закрыть]. Другими словами, главное в постсоветских детективных романах – не поиск и наказание преступника, который являет собой некую общественную аномалию, а исследование живучести преступности, внутренне присущей постсоветскому социальному порядку283283
Ibid. P. 43–44. Олкотт отмечал, что даже в постсоветских детективах следователь чаще всего не частный сыщик, а сотрудник милиции или другой представитель государства («системы»), которая в 1990‐х оказалась в глубоком кризисе (Ibid. P. 37–38).
[Закрыть].
В поздний советский период появились многочисленные детективы для взрослых. Книги и кинофильмы с бравыми проницательными милиционерами в главных ролях были преимущественно ориентированы на мужчин284284
Олкотт указывал на то, что в случае детективной литературы законы жанра нельзя примирить с социалистическими принципами: «Детективный жанр описывает индивидуума, который осуществляет индивидуальную форму возмездия за потерю другим индивидуумом того, что чаще всего является частной собственностью, – все эти понятия были глубоко ненавистны большевикам» (Ibid. P. 5).
[Закрыть]. С появлением детективных романов польской писательницы Иоанны Хмелевской детективные серии приобрели огромную популярность в качестве «женской литературы». Российские писательницы быстро подхватили новую идею детективов для женщин и для детей. До этого, как отметил Бен Хеллман, «даже в период оттепели острые сюжеты и детективы редко появлялись в произведениях для детей и юношества»285285
Хеллман. Цит. соч. С. 474. Дети иногда разгадывали преступления, например в повести Аркадия Гайдара «На графских развалинах» (1929) или в повести Анатолия Рыбакова «Бронзовая птица» (1956), но эти книги считались не легким, развлекательным чтением, а серьезной, социально ориентированной литературой для детей. Детективы, так горячо одобряемые Г. К. Честертоном в эссе «В защиту детективной литературы», совершенно не вписывались в советский контекст.
[Закрыть]. Поначалу требования быстро растущего спроса удовлетворялись переводами детективных повестей для детей британской писательницы Энид Блайтон, впервые опубликованных по-русски в самом начале 1990‐х годов, а также американской детективной серией о девочке-детективе Нэнси Дрю – эти книги появились в переводе на русский чуть позже286286
Впервые детективы Энид Блайтон были опубликованы по-русски издательством «Два слона», базировавшимся в Одессе. До настоящего времени многие российские издательства постоянно переиздают разные книги Блайтон в различных переводах.
[Закрыть]. Вместе с другими легкими жанрами детективы стали излюбленным чтением детей. Анна Устинова и Антон Иванов – супружеская пара, переводившая Энид Блайтон, – скоро начали писать свою детективную серию для детей под названием «Компания с Большой Спасской». По образцу книжек Блайтон эти повести рассказывали о приключениях группы детей раннего подросткового возраста, создавших собственное детективное агентство и раскрывавших преступления теперь уже в современной России287287
Перу Устиновой и Иванова принадлежат несколько детективных серий: «Компания с Большой Спасской», «Тайное братство „Кленового листа“», «Команда отчаянных».
[Закрыть]. Как и Блайтон, Иванов и Устинова опубликовали десятки книг с одними и теми же главными героями, разоблачающими одного преступника за другим. Хорошо понимая коммерческий успех детективов Энид Блайтон на российском книжном рынке, Иванов и Устинова давали своим повестям сходные заголовки, например «Загадка старой куклы» или «Загадка серебряного медальона».
Переводчица Екатерина Вильмонт тоже стала автором подобной серии, включающей около сорока повестей со схожими типовыми названиями («Секрет черной дамы», «Секрет пропавшего альпиниста»). Издательские гиганты АСТ и «Эксмо» сразу же сумели развить коммерческий успех этих серий и приступили к изданию других авторов, среди которых были Дмитрий Щеглов, Александр Преображенский, Валерий Гусев, Наталья Кузнецова, Алексей Биргер, Евгений Некрасов и еще одна супружеская пара, Владимир и Татьяна Сотниковы. Популярный детектив Екатерины Матюшкиной «Кот да Винчи» даже в названии, сходном с названием знаменитого романа «Код да Винчи», явственно отражает глобальный характер этого жанра288288
АСТ и «Эксмо» выпустили несколько детективных серий, среди которых были особенно популярны «Черный котенок», «Большая книга детективов» и «Прикольный детектив».
[Закрыть].
Перу Бориса Акунина – одного из самых известных современных российских авторов детективов – принадлежат сочинения для детей, созданные в смешанном жанре289289
Детективные повести таких известных писателей, как Борис Акунин или Людмила Петрушевская, приносили издательствам существенный доход.
[Закрыть]. Акунин опубликовал две книги, которые так и называются – «Детская книга для мальчиков» (2005) и «Детская книга для девочек» (2012); последняя написана в соавторстве с популярным блогером Глорией Му. Обе книги связаны со знаменитым циклом для взрослых о детективе Эрасте Фандорине; историческое повествование в детских книгах сочетается с детективной тематикой и фантастическим путешествием во времени. Герои – потомки Эраста Фандорина – попадают из современной Москвы в ее историческое прошлое290290
Несколько книг Акунина, особенно детективные романы об Эрасте Фандорине, были переведены на английский и другие языки и опубликованы, в частности, в США и Великобритании, например «Зимняя королева», «Левиафан» и «Турецкий гамбит».
[Закрыть]. Как и в случае с полезными советами, книги Акунина разделены по гендерному признаку, что очевидным образом отвечало рыночным требованиями того момента291291
Более детальный гендерный анализ этих двух книг можно найти в статье Ирины Савкиной: Савкина И. «Почувствуйте разницу!» Детская книга для мальчиков и Детская книга для девочек в проекте Б. Акунина «Жанры» // Детские чтения. 2014. № 6 (2). С. 326–338. Эта статья была также опубликована по-английски, см.: Savkina I. «Taste the Difference». The Children’s Book for Boys and The Children’s Book for Girls in Boris Akunin’s «Genres» Project // Russian Studies in Literature. Russian Children’s and Young Adult Literature. 2016. Vol. 52. № 2. P. 190–204.
[Закрыть]. Изображая жизнь детей из интеллигентной семьи, принадлежащей к среднему классу, детские книги Акунина иллюстрировали важную тенденцию детской литературы292292
См.: Rudova L. From Character-Building to Criminal Pursuit: Russian Children’s Literature in Transition // Russian Children’s Literature and Culture / Eds. Balina M., Rudova L. New York: Routledge, 2008.
[Закрыть].
Лариса Рудова первая отметила, что герои многих детских детективных историй – умные, образованные, живущие в большом городе школьники с работающими родителями и достаточным семейным доходом293293
Rudova L. From Character-Building to Criminal Pursuit.
[Закрыть]. В книгах упоминались многие признаки материального благополучия и статусного положения (одежда известных фирм, элитные школы, каникулы за границей); профессиональная жизнь родителей разительно отличалась от представлений о трудовой деятельности в книгах советского времени: эти родители не трудятся на «благо общества», они предстают перед читателем «трудоголиками», получающими за свою работу неплохую компенсацию294294
Ibid. P. 32.
[Закрыть]. Рудова полагала, что детективы стали особенно популярны в постсоветскую эпоху отчасти потому, что описывали современную жизнь, в благоприятном свете изображали ценности среднего класса и таким образом являлись мостиком между легким чтением и серьезной литературой295295
Ibid. P. 28.
[Закрыть]. Вместе с тем эти книги откровенно показывали криминальные тенденции в постсоветской России, представляя разгул преступности чем-то обыденным – и вместе с тем чем-то, что возможно преодолеть, хотя бы в рамках литературного произведения. Огромные тиражи и большая популярность этих произведений указывали на то, что современные читатели получают от них немало удовольствия и часто узнают себя и свое окружение на страницах книг.
Критики не проявляли особого энтузиазма по поводу детективной литературы для детей, отмечая предсказуемые сюжеты, посредственное качество и упор на развитие сюжетной линии вместо развития характеров персонажей. Критик Мария Порядина считала, что детективные повести для детей заменили устаревшие пионерские и школьные повести советской эпохи с их подробным описанием быта; современные детективы помогали юным читателям отождествлять себя со «средними» детьми – несколько идеализированными, обладающими хорошими манерами, растущими в хороших семьях, принадлежащих среднему классу, – и приобщаться к их приключениям296296
Порядина М. Литература (для) среднего класса // Русский журнал. 2003. 19 февраля. http://old.russ.ru/krug/20030220_por.html (дата обращения 31.07.2023).
[Закрыть]. Порядина понимала привлекательность таких героев и потребность отождествления с ними, но при этом сокрушалась по поводу чистой развлекательности детективной литературы, указывая на моральные недостатки такого общества, в котором легкое чтиво заменяет «реальную», проблемную литературу:
Ни Порядина, ни другие критики не обращали внимания на то, что этот тип литературы неизменно нравится детям, что они узнают себя в этих книгах, что эти истории учат детей независимости и способности решать современные проблемы в современном мире. Появление детских детективных повестей и других «книг для отдыха» представляло собой важную ступень в развитии современной проблемной литературы в России, поскольку эти книги позволяли детям отождествлять себя со своими книжными ровесниками и современниками. Эти книги подготовили нового читателя к новой литературе, которая достаточно скоро появилась на книжном рынке.
Ужастики и детские триллеры
Одним из самых новых жанров, взявшим детский книжный рынок штурмом в начале 1990‐х и ставшим невероятно популярным в 2000‐х годах, оказался детский триллер298298
Сергиенко И. «Страшные» жанры современной детской литературы // Детская литература. 2012. № 1 (1). С. 131. Эта статья была также опубликована на английском языке, см.: Sergienko I. «Horror» Genres in Modern Russian Children’s Literature // Russian Studies in Literature. Russian Children’s and Young Adult Literature. 2016. Vol. 52. № 2. P. 171–189.
[Закрыть]. История триллеров восходит к устной традиции и писателям-романтикам, авторам готических романов: Эрнсту Теодору Амадею Гофману, Брэму Стокеру, написавшему «Дракулу», Мэри Шелли, создавшей «Франкенштейна», и Эдгару Аллану По. Романы ужасов и триллеры исторически ассоциируются с периодами кризиса и значительной переоценки социальных ценностей, что полностью соответствует постсоветской ситуации299299
Там же. С. 133–134.
[Закрыть]. В западной детской литературе ужастики приобрели огромную популярность после публикации серий книг Р. Л. Стайна «Точка страха» (1986–2005) и «Мурашки» (1992–1997), ставших настоящими бестселлерами300300
Многие из этих произведений были переведены на русский язык в конце 1990‐х.
[Закрыть]. Жанр продолжил свое развитие как общемировой феномен, в который внесли свой вклад многие известные авторы: Нил Гейман («Волки в стенах», «Кладбищенская книга»), Мэтт Хейг, Даррен Шэн; важную роль сыграл выпущенный компанией «Дисней» сериал «Гравити Фоллз». Многие из этих произведений были переведены на русский язык и показаны на российских экранах301301
Там же. С. 133. Роль триллеров в англо-американской литературе, популярной культуре и кинематографе подробно освещена в ряде сборников: Reading in the Dark: Horror in Children’s Literature and Culture / Ed. J. McCort. Jackson: University Press of Mississippi, 2016; The Gothic in Children’s Literature: Haunting the Borders / Eds. A. Jackson, K. Coats, R. McGillis. New York: Routledge, 2008. Дина Хапаева обсуждает популярность вампиров, чудовищ, привидений и зомби в современной взрослой и подростковой литературе в главе «Люди и чудовища», см.: Хапаева Д. Занимательная смерть: Развлечения эпохи постгуманизма / Пер. с англ. Д. Ускова, Л. Житковой. М.: Новое литературное обозрение, 2020.
[Закрыть].
Наряду с детективами и литературой в жанре фэнтези детские ужастики твердо придерживаются старой как мир формулы, которая в этом случае применяется к сверхъестественному миру ведьм, вурдалаков, вампиров и злых духов: в русской традиции их дополняют лешие, домовые и русалки302302
Сергиенко. Цит. соч. С. 134–135.
[Закрыть]. Типичный сюжет заключается в том, что герой или героиня сталкиваются со злой силой в обыденной жизни. Сюжеты часто достаточно схематичны, герои клишированы – например, очень популярны жестокие юноши или влюбленные до безумия девушки303303
Там же. С. 140.
[Закрыть]. Как замечает Инна Сергиенко, главными в этом жанре оказываются атмосфера и обстановка места действия304304
Там же. С. 175–176.
[Закрыть]. Одним из самых фантастических элементов является то, сколько времени герои уделяют борьбе с темными силами: в серии книг «Баффи – истребительница вампиров», например, школьники проводят все время, гоняясь за демонами и силами зла, и почти не появляются на уроках. Несмотря на то что в большинстве триллеров линия между добром и злом проведена совершенно четко, они не страдают излишним морализаторством: в отличие от детективов и литературы фэнтези, в которых героическое поведение всегда вознаграждается и хороший конец практически неизбежен, ужастики подчас кончаются трагедией.
В российском контексте ужастики впервые появились в печати в 1990 году в сборнике Эдуарда Успенского «Красная рука, черная простыня, зеленые пальцы». В 1995 году вышла следующая коллекция – «Жуткий детский фольклор», ее Эдуард Успенский составил вместе с Андреем Усачевым. Многие истории в этом сборнике восходят к популярному среди детей городскому фольклору; эти страшилки бесконечно пересказывались многими поколениями детей в пионерских лагерях и во время совместных ночевок305305
Лойтер С. Русский детский фольклор и детская мифология: Исследование и тексты. Петрозаводск: Изд-во КПГУ, 2001.
[Закрыть]. В 2000‐х годах рынок наводнили переводные триллеры и ужастики. По данным Сергиенко, практически каждое издательство, хотя бы в какой-то мере занимающееся детскими книгами, выпустило свою серию детских ужастиков: «Эксмо» опубликовало «Страшилки» (2000), «Астрель» (АСТ) – серию «Твой ужастик» (2001), «Росмэн» – «Ужастики 2» (2003). В 2008 году издательство «Эксмо» выпустило «Большую книгу ужасов», а в 2009‐м – сборник «Для тех, кто хочет победить свой страх»306306
Сергиенко. Цит. соч. С. 133–134.
[Закрыть].
Как и в случае других жанров – новинок постсоветского книжного рынка, – почти сразу же появилось множество произведений отечественных авторов – Елены Нестериной, Дмитрия Емца, Елены Артамоновой, Валерия Роньшина, Эдуарда Веркина, Елены Усачевой307307
Например, «Хранительница карт судьбы» (2005) Елены Артамоновой, «Чудовище с улицы Розы» (2005) Эдуарда Веркина и «Девочка с косой» (2008) Валерия Роньшина с очень подходящей к случаю игрой слов в названии.
[Закрыть]. Нестерина завоевала известность детскими ужастиками и другими популярными книгами с названиями в стиле «Мафия против темных сил» (2003), «Пудель бродит по Европе» (2003), «Магазин „Белые тапочки“» (2003), «Домик у кладбища» (2006). Емец, писатель, больше известный романами в жанре фэнтези, которые мы обсудим ниже, побаловался и триллерами, опубликовав несколько книг, например «Юный граф Дракула» (2001) и «Черная-черная простыня» (2002).
Издательство «Эксмо» бесконечно, год за годом, публиковало книги серии «Большая книга ужасов», настолько они популярны среди школьников.
Все же в современной России рынок ужастиков заметно меньше рынка детективов, приключенческих повестей и сказок. Это может объясняться тем, что для российских детей триллеры – относительно новый жанр, поскольку в советское время он считался чем-то «декадентским». Как и другие жанры, обсуждаемые в этой главе, триллеры и ужастики представляли собой одну из форм новой прозы для детей, которая отчасти заменила устаревшие советские жанры. Однако ужастики и триллеры не могли сравниться по значимости и объему публикаций с двумя другими жанрами, обладающими куда более глубокими корнями в русской литературной традиции и получившими еще большее признание после 1991 года, – фантастикой и фэнтези.
Научная фантастика и фэнтези
Очевидно, что самым важным моментом в мировом издательском деле конца 1990‐х годов была публикация первой книги о Гарри Поттере в 1997 году – издательский мир был взят штурмом, была открыта новая глава в истории фэнтези для детей. Многие исследователи отмечали, что книги о Гарри Поттере смешивают в разных пропорциях самые существенные черты нескольких различных жанров – детектива, триллера, школьной повести, литературы взросления; в результате получился новый тип фэнтези, который оказался невероятно привлекателен для любого читателя, ребенка и взрослого, по всему миру, подобно тому, как за два десятилетия до того популярность завоевали «Звездные войны»308308
Значение историй о сироте подробно обсуждается в книге Ольги Бухиной, см.: Бухина О. Гадкий Утенок, Гарри Поттер и другие: Путеводитель по детским книгам о сиротах. М.: КомпасГид, 2016. С. 258–260. См. также: Chitwood S. Harry Potter & Star Wars // The Force.net. http://www.theforce.net/rouser/essays/harry-potter.asp (дата обращения 31.07.2023).
[Закрыть]. Увлечение Гарри Поттером наложило отпечаток и на российскую детскую книжную индустрию: первая книга была переведена уже в 2001 году, и вскорости появились пародии, адаптации и даже судебный процесс, связанный с правами на публикацию309309
Издательство «Росмэн» начиная с 2001 года публиковало романы о Гарри Поттере в переводе на русский язык, выполненном группой переводчиков. Позднее, в 2015 году, «Махаон» напечатал новую версию перевода, на этот раз выполненную одной переводчицей – Марией Спивак. Этот перевод сначала был выложен в открытом доступе в интернете, и его публикация вызвала не меньше обсуждений и недовольства, чем первая публикация «Росмэна».
[Закрыть].
В 1990‐х вышли переводы западных произведений в жанре фэнтези, которые проложили дорогу отечественным сочинениям, появившимся в 2000‐е годы. Хотя такие классические книги, как «Хоббит» (1937) и «Властелин колец» (1954–1955) Дж. Р. Р. Толкина и послевоенные «Хроники Нарнии» (1950–1956) К. С. Льюиса, были частично доступны по-русски в 1970‐е и 1980‐е годы, они приобрели настоящую популярность только в 1990‐е310310
Первый русский перевод «Хоббита» появился в 1976 году, первая часть «Властелина колец» была опубликована по-русски в 1982 году, а книга «Лев, Колдунья и платяной шкаф» Льюиса вышла в 1978 году. Остальные книги нарнийского цикла были напечатаны только в 1991 году, хотя к этому времени все они активно распространялись через самиздат.
[Закрыть]. «Хроники Амбера» (1970–1978) Роджера Желязны и другие романы в жанре фэнтези в большом количестве появились в русских переводах тоже во время перестройки; они обрели особое признание взрослых читателей. До перестройки огромной популярностью в Советском Союзе пользовалась предшественница фэнтези – научная фантастика. Среди самых известных авторов этого жанра надо отметить Ивана Ефремова и братьев Стругацких, Аркадия и Бориса, чьими произведениями равно зачитывались и взрослые читатели, и подростки. Романы «Туманность Андромеды» (1955–1956) Ефремова и «Трудно быть богом» (1965), «Понедельник начинается в субботу» (1965) и «Гадкие лебеди» (1966, опубликован в 1987‐м) братьев Стругацких в 1970‐х и 1980‐х стали известны по всему миру311311
Например, «Туманность Андромеды» была переведена на английский и выпущена в 1959 году «Издательством иностранной литературы» под заголовком Andromeda: A Space-Age Tale; позднее книга издавалась в США под тем же самым названием (2004) и под названием Andromeda Nebula (2014). Из недавних публикаций братьев Стругацких по-английски надо отметить следующие: Hard to Be a God (2014), Roadside Picnic (2014) и Monday Starts on Saturday (2016).
[Закрыть].
В последние десятилетия советской власти научная фантастика вошла не только в подростковое, но и в детское чтение благодаря книгам Кира Булычева об Алисе Селезневой, храброй и сообразительной девочке, путешествующей во времени и пространстве с отцом, профессором космозоологии312312
Кир Булычев – псевдоним Игоря Можейко; первая книга об Алисе называется «Девочка, с которой ничего не случится» (1965).
[Закрыть]. Цикл об Алисе включает книги и отдельные рассказы, которые Булычев печатал на протяжении 1980‐х и 1990‐х годов. Основным вкладом Булычева в развитие жанра, где до этого преобладали преимущественно персонажи-мужчины, стало появление сильного женского персонажа. Дмитрий Емец продолжил эту традицию в своей пародии на Гарри Поттера под названием «Таня Гроттер и магический контрабас» (2002), первой из серии книг, в которых главное действующее лицо – девочка. Емец написал шестнадцать книг, практически удвоив число романов о Гарри Поттере; «Таня Гроттер» стала бестселлером на российском книжном рынке с тиражом более полумиллиона экземпляров313313
Доклад Келли Херолд «Tanya Grotter and the Creation of a Russian Hero(ine)» на 33‐й ежегодной конференции Ассоциации детской литературы (ChLA) в городе Манхэттен-Бич, Калифорния (08.06.2006). Нидерландское издательство «Библос» планировало опубликовать переводы серии книг о Тане Гроттер, но не осуществило этого начинания из‐за начавшегося в 2003 году судебного процесса от имени адвокатов Джоан Роулинг, предъявивших обвинение в плагиате.
[Закрыть]. Практически в то же самое время два писателя из Беларуси, пишущих по-русски, Андрей Жвалевский и Игорь Митько, опубликовали еще одну пародию – «Порри Гаттер и каменный философ». Они написали и три сиквела – все четыре книги стали бестселлерами. Другими словами, если не считать Булычева, одними из самых первых отечественных произведений для детей в жанре фэнтези оказались переложения «Гарри Поттера»314314
Обе пародии подробно обсуждаются в книге Дины Хапаевой (см.: Хапаева. Цит. соч. С. 202–280).
[Закрыть].
Тамара Крюкова, автор более чем двадцати детских книг, удачно соединила фэнтези и сказку в книге «Хрустальный ключ», где русский фольклор переплетается с легендами, связанными с воображаемыми странами; с 1996 года эта книга неоднократно переиздавалась315315
Переводчица и преподавательница английского Крюкова стала профессиональной писательницей и членом Союза писателей. Она удостоилась многочисленных книжных наград и неоднократно представляла Россию на различных международных встречах, связанных с детской литературой.
[Закрыть]. В начале 2000‐х годов появилось несколько оригинальных работ для детей, принадлежавших перу молодых писательниц. Анастасия Бродская и Вера Полищук, два автора из Санкт-Петербурга, пишущие под общим псевдонимом Александра Егорушкина, опубликовали серию из четырех книг для младших подростков. Первая книга, «Настоящая принцесса и бродячий мостик» (2002), сразу же представила читателю решительную героиню-девочку. Авторы сознательно использовали мотивы, связывающие эту книгу с работами Толкина и Льюиса. Сказочная тематика, нарнийские мотивы и процветающий во всем мире культ принцесс, нашедший яркое выражение в книге и фильме «Дневники принцессы», обогащают рассказ о приключениях Лизы, юной скрипачки из Санкт-Петербурга, которая внезапно узнает, что она принцесса страны Радинглен. Еще одной писательнице, Веронике Кунгурцевой, принадлежала книга «Похождения Вани Житного и волшебный мел» (2007), первая из тетралогии, предназначенной старшим подросткам. Книги Кунгурцевой обращались к мотивам русского фольклора с его домовыми и лешими и в то же время активно обсуждали российскую политику того времени.
Сильный женский персонаж в современных книгах в жанре фэнтези все чаще встречается в приносящих огромные доходы мультимедийных проектах, где фэнтези переплетается с антиутопией, например в «Голодных играх» (2008–2010) Сьюзен Коллинз или серии «Дивергент» (2011–2013) Вероники Рот. Обе трилогии со скоростью света были переведены на русский язык; они познакомили российского читателя с произведениями в жанре фэнтези, активно обсуждающими вопросы социальной справедливости. В России, как и во многих других странах, «Сумерки» Стефани Майер немало повлияли на рост интереса к подростковой литературе. Наиболее популярным отечественным автором подростковых романов стала Наталья Щерба, чей цикл «Часодеи» удостоился многочисленных премий316316
Щерба родилась в Беларуси, жила в Украине. В 2010 году она удостоилась премии издательства «Росмэн» «Новая детская книга», после чего опубликовала в этом издательстве шесть книг из цикла «Часодеи» и несколько других произведений в жанре фэнтези. Книги Щербы пользовались огромной популярностью среди молодых читателей, что было наглядно продемонстрировано самой длинной очередью за автографами на московской ярмарке интеллектуальной литературы Non/fiction в 2016 году.
[Закрыть]. Обложки книг серии изображают различные магические предметы в стиле, напоминающем оформление «Золотого компаса» Филипа Пулмана. Главная героиня серии «Часодеи», двенадцатилетняя Василиса Огнева, необычайно одарена и способна решить не только собственные проблемы, но и проблемы всего мира, а также исправить зло, совершенное ее отцом. Подобными чертами обладает и другая смелая девушка Дженни Далфин, героиня семи книг Алексея Олейникова под общим названием «Дженни Далфин и Скрытые земли» (2010–2015). Согласно той же схеме, Дженни призвана спасти целый мир в битве добра и зла; ей помогают дедушка и его соратники-маги, охраняющие людей от опасных созданий и злых колдунов Внешних Земель.
Эти произведения могут показаться несколько вторичными, однако современные российские книги в жанре фэнтези не просто повторяют западные образцы: они питаются русской литературной традицией, отражая современный и исторический российский опыт, часто помещая сюжетную линию в будущее. Одним из интересных примеров является роман «Живые и взрослые» (2011) писателя, журналиста и предпринимателя Сергея Кузнецова; действие романа происходит в недалеком будущем. Это одна из первых отечественных дистопий для подростков – ироническая пародия на советскую прозу, связывающая читателя с прошлым317317
Кузнецов писал по преимуществу для взрослых читателей и активно участвовал во многих культурных проектах; он, например, основал и возглавил ежедневно обновляемый сайт «Букник», посвященный еврейской культуре.
[Закрыть]. Самая известная дистопия этого периода – феноменально популярный и среди подростков, и среди взрослых роман Дмитрия Глуховского «Метро 2033» (2005), ставший современной классикой. Действие романа, породившего бесчисленное количество фанфиков – приквелов и сиквелов, – происходит в постапокалиптическом мире московского метро318318
Глуховский написал эту книгу в 2002 году, но не нашел издателя, так что сначала она была опубликована в открытом доступе на бесплатном сайте. Роман стал национальным бестселлером, был выпущен издательством «Эксмо» в 2005 году, на его основе разработана популярная компьютерная игра, не говоря уже о множестве подражаний и фанфиков.
[Закрыть]. Фантастические произведения из цикла «Мутангелы» (2015–2016) писательницы Аи эН тоже вдохновили множество почитателей на фанфики319319
Ая эН – псевдоним Ирины Крестьевой. Наряду с ее циклом «Мутангелы», одним из самых известных ее произведений для подростков стала повесть «Библия в SMSках», выпущенная издательством «Время» в 2012 году. Ая эН вела в детских библиотеках семинары для подростков, пишущих сиквелы и организующих квесты по ее книгам.
[Закрыть]. Физик по образованию, Ая эН писала сценарии и участвовала в выпуске различных детских журналов, а позднее стала печатать свои произведения в издательстве «Росмэн», выпускающем самое большое число отечественных книг для детей и подростков в жанре фэнтези. Екатерина Асонова так выразила суть этого романа о мутангелах, ангелах, людях и инфилоперах: «[М]иром правят неотвратимость последствий наших поступков, невозможность внятно и однозначно ответить на простые человеческие вопросы»320320
Асонова Е. Набор открыток, или Семь современных детских книг для медленного чтения // Детские чтения. 2016. № 10 (2). С. 340.
[Закрыть].
В сегодняшней России современные фантастика и фэнтези остаются одними из активных, продуктивных и популярных жанров для детей и подростков: регулярно появляются новые имена и новые книги, каждая из которых по-своему соединяет миры прошлого – реальные и воображаемые – с возможными мирами будущего321321
Можно упомянуть еще несколько имен женщин, пишущих в этом жанре: Мария Семенова, Антонина Шипулина, Алла Вологжанинова, Любовь Романова.
[Закрыть].
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.