Текст книги "Прощание с коммунизмом. Детская и подростковая литература в современной России (1991–2017)"
Автор книги: Келли Херолд
Жанр: Книги для детей: прочее, Детские книги
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 12 (всего у книги 22 страниц)
Появление новой прозы для детей и подростков
Одни из первых прозаических произведений, появившихся после отмены государственного контроля за детской литературой, принадлежали авторам, которые по большей части писали для взрослых, – Людмиле Петрушевской, Борису Акунину и Людмиле Улицкой. Их интерес к детской литературе оказался в каком-то смысле параллелен процессам, возникшим в детской поэзии, где за десять лет до того известные авторы начали пробовать себя в новых жанрах. В третьей главе мы уже обсуждали популярные книги для детей Петрушевской и Акунина: начатую в 2002 году Петрушевской серию книжек о поросенке Петре, «Детскую книгу для мальчиков» (2005) и «Детскую книгу для девочек» (2012) Акунина. Необходимо также упомянуть проект Улицкой под названием «Другой, другие, о других», в котором приняли участие различные авторы. Улицкая удостоилась многих литературных премий за свое творчество для взрослых, получила премию «Русский Букер» в 2001 году и – трижды – премию «Большая книга» (в 2005, 2007 и 2016 годах). В 2007 году Людмила Улицкая основала фонд по поддержке гуманитарных инициатив в области литературы и начала подготовку серии книг по культурной антропологии для детей368368
Улицкая писала произведения для детей с самого начала литературной карьеры. Среди ее книг для маленьких – «Истории про зверей и людей» (2007) и составленный писательницей том послевоенных мемуаров «Детство сорок девять» (2012). Обе эти книги популярны и среди детей, и среди взрослых.
[Закрыть]. Книги серии, опубликованной издательством «Эксмо», были посвящены различным аспектам общественной жизни; целью этих текстов являлось развитие навыков диалога и понимания, «воспитание терпимости к людям других культур»369369
«Одна хорошая книга способна произвести действие, которое не может вагон плохих»: Интервью с Людмилой Улицкой. Беседует Ольга Дробот // Иностранная литература. 2009. № 7. https://magazines.gorky.media/inostran/2009/7/8220-odna-horoshaya-kniga-sposobna-proizvesti-dejstvie-kotoroe-ne-mozhet-vagon-plohih-8221.html (дата обращения 31.07.2023). См. также интервью Людмилы Улицкой для «Международного ПЕН-клуба»: https://pen.org/interview-ludmila-ulitskaya/ (дата обращения 31.07.2023).
[Закрыть]. Каждая из семнадцати книг серии была посвящена своей теме – семье, еде, одежде, происхождению Вселенной, рождению и смерти, правам человека, инвалидности, языкам мира, болезням, профессиям, агрессии, деньгам и др.370370
Серия включает в себя, например, следующие книги: «Большой взрыв и черепахи» (2008) Анастасии Гостевой, «Ленты, кружева, ботинки…» (2008) Раисы Кирсановой, «Семья у нас и у других» (2008) Веры Тименчик, «Путешествие по чужим столам» (2008) Александры Григорьевой, «В общем, про общение» (2013) Ольги Бухиной и Галины Гимон. В каждой книге серии история из жизни московских детей сопровождается вставками в жанре нон-фикшн; все книги были опубликованы в издательстве «Эксмо». Первые четыре книги серии были переведены на английский и опубликованы совместно Библиотекой иностранной литературы имени М. И. Рудомино и Институтом толерантности ЮНЕСКО (перевод Бориса Мещерякова).
[Закрыть] Результатом этого огромного проекта стало появление нового ресурса для педагогов и родителей, заинтересованных в приобщении детей к идее толерантности371371
Этот проект напоминает некоторые книги советской эпохи, которые пытались обсуждать социальные вопросы внутри рамок литературного произведения.
[Закрыть].
Улицкая была не единственным писателем, понявшим необходимость создания новой прозы для детей и подростков; со временем появились многие другие авторы, которые пришли в литературу достаточно нетрадиционным путем и черпали вдохновение из различных источников – например, из советских школьных и приключенческих повестей, переводных книг и поэзии конца 1990‐х годов. Эти писатели выросли на таких произведениях советской классики, как «Республика ШКИД» (1927) Григория Белых и Леонида Пантелеева, повести Аркадия Гайдара, пьесы Евгения Шварца, и испытали влияние написанных в период оттепели школьных повестей Анатолия Алексина, Юрия Яковлева, Радия Погодина и других. В своем творчестве авторы первой волны детской и подростковой прозы опирались на богатое литературное наследие, однако добавили к нему много нового: их волновали независимость ребенка, идея толерантности, вопросы идентичности. Произведения этих авторов достигали куда более высокого художественного уровня, чем детективы и романы в жанре фэнтези, которые публиковались в то же самое время. Эти произведения достаточно быстро нашли свою издательскую нишу: ею стали малые издательства, сыгравшие наиболее важную роль в развитии новой детской литературы372372
Крупные издательские дома открыли множество новых имен во взрослой литературе, но в области детских книг они оказались гораздо более консервативными.
[Закрыть].
Екатерина Мурашова, детский психолог из Санкт-Петербурга, была одной из тех, кто радикальным образом изменил прозу для детей и подростков. Благодаря своему профессиональному опыту Мурашова очень хорошо понимала, что необходимо подросткам, и предлагала им именно это: ее повести отражали репрезентацию мира молодых и новые способы понимания того, что в этом мире происходит373373
Личное интервью с Екатериной Мурашовой (23.10.2014).
[Закрыть]. Повесть Мурашовой «Класс коррекции» (2004) внесла свой вклад в новую традицию подростковой прозы, показывая происходящее глазами детей-инвалидов, детей из малообеспеченных семей и вообще детей, непохожих на остальных. Эта повесть получила в 2005 году премию «Заветная мечта» и несколько раз переиздавалась374374
Мурашова Е. Класс коррекции. М.: Самокат, 2004. См. более подробное обсуждение этой и других книг Мурашовой: Бухина О., Лану А. Герои-сироты в детской литературе: Отражение социального кризиса начала и конца советской эпохи // Детские чтения. 2015. № 7 (1). С. 24–47; Рудова Л. Дети-аутсайдеры и параллельные миры: Реальное и фантастическое в повести Екатерины Мурашовой «Класс коррекции» // Детские чтения. 2015. № 5 (1). С. 201–217; Черняк М. Дети и детство как социокультурный феномен: Опыт прочтения новейшей прозы XXI века // Конструируя детское: филология, история, антропология / Под ред. Балиной М. Р., Безрогова В. Г., Маслинской С. Г., Маслинского К. А., Тендряковой М. В., Шеридана С. М. СПб.: Азимут, Нестор-История, 2011. С. 49–61. Эта статья была также опубликована по-английски, см.: Cherniak M. Children and Childhood as a Sociocultural Phenomenon // Russian Studies in Literature. Russian Children’s and Young Adult Literature. 2016. Vol. 52. № 2. P. 114–129. Почти незамеченные критиками ранние повести Мурашовой «Талисман» (1989), «Обратно он не придет» (1991) и «Барабашка – это я» (1991) были мало известны до выхода ее более поздних произведений.
[Закрыть]. Две следующие книги Мурашовой «Гвардия тревоги» (2008) и «Одно чудо на всю жизнь» (2010) превратили писательницу в известного автора подростковой прозы375375
Мурашова Е. Гвардия тревоги. М.: Самокат, 2008; Одно чудо на всю жизнь. М.: Центр Нарния, 2010. После 2010 года Мурашова вернулась к книгам для родителей, посвященным детской психологии, и стала вести блог на сайте популярного журнала «Сноб». В интервью 2014 года она сказала, что не собирается больше писать для подростков, поскольку теперь уже появилось гораздо больше таких книг – ей самой лучше направить усилия на книги для взрослых (Личное интервью с Екатериной Мурашовой (23.10.2014)).
[Закрыть]. Ее работы служили мостиком между советской детской литературой и новыми, постсоветскими произведениями для подрастающего поколения. Мурашова часто обращалась к советскому канону и изображала героев-сирот, оторванных от естественного окружения, – нередкая тема в советской детской прозе. В каком-то смысле Мурашова оказалась последней в череде советских писателей, внесших вклад в развитие канонического образа ребенка-сироты376376
Бухина, Лану. Цит. соч. С. 42.
[Закрыть].
Другим важнейшим автором первой волны постсоветской прозы можно назвать Дину Сабитову, филолога по образованию и бывшую университетскую преподавательницу. Сабитова опубликовала свою первую повесть «Цирк в шкатулке» в 2008 году377377
Сабитова Д. Цирк в шкатулке. М.: Самокат, 2008.
[Закрыть]. Сказочное повествование, в котором ребенок-сирота находит убежище в цирке, предназначено для среднего школьного возраста; книга получила премию «Заветная мечта» в 2009 году. С тех пор Сабитова опубликовала еще четыре книги: два произведения для подростков и два – для более младших читателей378378
Сабитова Д. Мышь Гликерия: цветные и полосатые дни. М.: Розовый жираф, 2011; Где нет зимы. М.: Самокат, 2011; Сказки про Марту. М.: Мир Детства Медиа, 2011; Три твоих имени. М.: Розовый жираф, 2012. Благодаря активной работе издательства «Самокат» по продаже прав на европейских ярмарках во Франкфурте, Болонье, Киеве и других крупных городах Европы повести Сабитовой переведены на французский, испанский, украинский и другие языки.
[Закрыть]. Сабитова хорошо понимала, что цель современного творчества – создание новой литературы:
Я и другие мои знакомые, детские и подростковые писатели, очень этого боятся. Что им скажут, это все в традициях хорошей советской детской литературы. Это считается ругательным, если вы не пишете ничего такого нового. Надо сейчас совершенно новое379379
Личное интервью с Диной Сабитовой (15.01.2015).
[Закрыть].
Во всех своих произведениях, и для подростков, и для более младших детей, Сабитова писала о реальных проблемах, которые стоят перед детьми, живущими в современной России. Важнейшей темой для нее являлись вопросы, связанные с усыновленными детьми380380
Собственный опыт удочерения явился для Сабитовой важным элементом повести «Три твоих имени».
[Закрыть]. В 2012 году Сабитова была номинирована на престижную премию памяти Астрид Линдгрен, в 2010 году на ту же премию была номинирована Екатерина Мурашова.
Третья писательница, Мариам Петросян, армянская художница и мультипликатор, пишущая на русском, почти двадцать лет работала над романом для юношества, который после публикации в 2009 году тут же стал бестселлером381381
Петросян М. Дом, в котором… М.: Livebook/Гаятри, 2009. В английском переводе Юрия Мачкасова книга получила название Gray House («Серый дом») и была опубликована издательством AmazonCrossing в 2017. году Большой объем (732 страницы) вынудил издателей рекламировать ее как взрослую книгу.
[Закрыть]. «Дом, в котором…» повествует о трудной жизни детей и подростков в школе-интернате для детей с проблемами физического, интеллектуального и психологического развития, а также о связанных с этим проблемах употребления наркотиков. Книгу ждал немедленный финансовый успех и похвалы критиков, скоро она превратилась в «многоадресный» культовый роман, который читали все – подростки и взрослые382382
Для дискуссии феномена «многоадресной» литературы см.: Федяева Т. Феномен многоадресной литературы // Вестник детской литературы. 2012. № 4. С. 58–62.
[Закрыть]. Московский критик Ольга Лебедушкина назвала роман «итоговым текстом десятилетия»383383
Лебедушкина О. Петросян, которую не ждали: «Дом, в котором…» как «итоговый текст» десятилетия // Дружба народов. 2010. № 8. С. 182.
[Закрыть]. «Дом, в котором…» посвящен трагической истории детей и подростков, находящихся в вечном преддверии ада (в отличие от героев знаменитого цивилизационного нарратива – «Республики ШКИД»), но, несмотря на это, читатели оценили честность рассказа о жизни в интернате и живой стиль повествования. Мария Черняк замечает, что «только постепенно становится понятно, что мир Дома – это развернутая метафора детства, расставание с которым неизбежно»384384
Черняк. Дети и детство как социокультурный феномен. С. 58.
[Закрыть]. Роман стал финалистом конкурса «Большая книга» и был переведен на несколько языков: французский, испанский, итальянский, польский, чешский, венгерский, литовский и английский. Он вызвал волну активности фанатов в интернете, причем число почитателей романа исчислялось тысячами. Несмотря на такой международный успех, Петросян не считала себя профессиональной писательницей: со времени публикации «Дома, в котором…» она написала только одну книжку для маленьких детей385385
Петросян М. Сказка про собачку, которая умела летать. М.: АСТ, 2014.
[Закрыть].
Все три автора, Мурашова, Сабитова и Петросян, включают фантастические и магические элементы в свою в целом достаточно мрачную реалистическую прозу, эти включения помогают юному читателю переварить трагическое содержание: фантастические элементы повествования обеспечивают героям выход из невыносимых ситуаций, иногда лишь в воображении. С помощью магического реализма эти авторы могут говорить о таких серьезных темах, как усыновление, участь детей-сирот, смерть родителей и даже смерть ребенка, – и говорить об этом без романтизации и сентиментализма. Такой подход особенно ясно виден в повестях Сабитовой «Где нет зимы» (2011) и «Три твоих имени» (2012), которые мы подробнее рассмотрим в пятой главе386386
См. рецензию на книгу «Три твоих имени»: Максимова С. В. Мне нужна эта девочка // Вестник детской литературы. 2013. № 6. С. 33–37.
[Закрыть]. Сабитова верит, что не бывает таких сложных вопросов, которые дети не могли бы понять: даже самые маленькие дети могут обсуждать любую проблему, если разговаривающие с ними взрослые объяснят ее надлежащим образом387387
Как и Мурашова, Сабитова учитывает взрослых читателей-родителей. Чтобы помочь приемным родителям, усыновившим или удочерившим детей дошкольного возраста, Сабитова написала «Сказки про Марту» – книгу для совместно чтения детей и родителей.
[Закрыть]. Хотя Сабитова, Мурашова и Петросян использовали в своих книгах магический реализм, их главной целью оставался правдивый рассказ о реальности жизни в сегодняшней России.
Обсуждение детских авторов, начавших свою карьеру в 2010‐х годах, было бы неполным без упоминания Наринэ Абгарян, еще одной писательницы, попавшей в детскую литературу почти случайно. В отличие от трех других упомянутых современниц, которые писали в основном о трудных моментах постсоветского опыта, Абгарян стала известным автором благодаря романам о веселой и жизнерадостной Манюне. Романы Абгарян стремительно завоевали успех читателей сразу же после появления первой книги в 2010 году. Как нередко случается в XXI веке, первые читатели познакомились с текстами Абгарян в «Живом журнале», где она развлекала друзей и знакомых короткими виньетками из жизни Манюни и ее подружки Нары, двух девочек, живущих в маленьком армянском городке Берд в конце социалистической эпохи388388
«Манюня» началась со смешных заметок в «Живом журнале», популярной в 2000‐х годах российской социальной платформе. См.: Смагаринская О. Интервью с Наринэ Абгарян // Этажи. 2016. 16 декабря. https://etazhi-lit.ru/publishing/literary-kitchen/467-narine-abgaryan-ya-vspominayu-tumany-rodnogo-goroda.html (дата обращения 31.07.2023).
[Закрыть]. После первого появления «Манюни» в печати издательство «Астрель» несколько раз переиздавало все три тома. К 2017 году было опубликовано около трех сотен тысяч экземпляров – «Манюня» оказалась самым прибыльным детским изданием последних лет389389
Это число – три сотни тысяч экземпляров общего тиража всех книг о Манюне – было названо Абгарян в 2017 году (из частной переписки с Наринэ Абгарян, 06.04.2017). Типичный первый тираж в малых издательствах составляет от трех до пяти тысяч экземпляров. На сайте издательства АСТ сказано, что «суммарный тираж книг автора превышает 250 000 экземпляров» (см. сайт издательства АСТ: https://ast.ru/book/manyunya-yubiley-ba-i-prochie-trevolneniya-828725/ (дата обращения 31.07.2023)).
[Закрыть]. Кроме того, «Манюню» переиздали в сокращенном варианте для детей младшего возраста, по книге было поставлено несколько театральных спектаклей, снят телевизионный сериал.
Такая популярность объясняется привлекательностью «Манюни» для читателей всех возрастов: дети и взрослые одинаково получают удовольствие от этих книг. Ностальгические, смешные описания маленького армянского городка рисуют живые картины близких взаимоотношений внутри традиционной семьи и тесной дружбы с соседями; это особенно привлекательно для взрослых читателей, у которых такая жизнь ассоциируется с советской эпохой. Родители, бабушки и дедушки покупали «Манюню» детям и внукам, ощущая связь произведений Абгарян с «Денискиными рассказами» Драгунского, написанными в 1960‐х годах. Яркие цвета обложки – красный, желтый и зеленый, изображенная в стиле детского рисунка улыбающаяся физиономия главной героини; все это напоминало советские издания «Денискиных рассказов». В обеих историях центральными являются взаимоотношения двух друзей (у Драгунского – Дениски и Мишки), чьи смешные шалости и проказы составляют самую суть сюжета. Типичное советское восприятие детства – «теплое, озорное и полное веселых приключений», как сказано в аннотации к книге, – добавляло привлекательности для старшего поколения, несмотря на то что многие читатели возмущались описанием других типичных проявлений советского прошлого (например, телесных наказаний). Еще одна книга для детей, написанная Наринэ Абгарян в 2012 году, «Семен Андреич. Летопись в каракулях», удостоилась премии «Baby-НОС», предназначенной для награждения лучшей детской книги, опубликованной за последние десять лет390390
Абгарян Н. Семен Андреич. Летопись в каракулях. М.: Малыш, 2012.
[Закрыть]. В 2015 году Абгарян получила престижную премию имени Александра Грина за вклад в детскую литературу, а в 2016‐м – литературную премию «Ясная Поляна» за книгу «С неба упали три яблока».
Авторы первой волны отечественной постсоветской прозы для юношества (Мурашова, Сабитова, Петросян и Абгарян) старались изобразить – честно и правдиво – живой опыт детей. Даже «Манюня» Абгарян, несмотря на эксцентричность и некоторую сентиментальность, рассказывала о жизни в советской Армении именно так, как эту жизнь воспринимали сами дети. Абгарян, Сабитова, Мурашова и Петросян были не единственными, кто хотел донести до детей-читателей ту социальную реальность, в которой жили дети и подростки. Другие писатели, пришедшие в профессию именно в это время, тоже ощущали необходимость нового типа детской литературы. Среди них была супружеская пара Светлана и Николай Пономаревы, оба по профессии психологи. Их повесть «Боишься ли ты темноты?» (2010) обсуждала такие ранее табуированные в детской литературе вопросы, как самоубийство, алкоголизм, сексуальные домогательства и смерть391391
Пономарева С., Пономарев Н. Боишься ли ты темноты? М.: Центр Нарния, 2010. Повесть начинается с того, что ее герой Ярослав приходит в себя после автомобильной катастрофы, в которой погибли его родители.
[Закрыть]. Николай Назаркин стал автором, открывшим для читателей-детей другую трудную и важную тему – жизнь хронически больных детей и подростков. В 2006 году он получил премию «Заветная мечта» за рукопись повести «Изумрудная рыбка», опубликованной год спустя. Эта повесть основана на его собственном опыте: как ребенок с гемофилией он проводил большую часть года в больнице392392
Назаркин Н. Изумрудная рыбка. М.: Самокат, 2007. Вторая повесть Назаркина «Мандариновые острова», вышедшая в 2013 году в Издательском доме Мещерякова, рассказывает о жизни подростков, которые вынуждены проводить в больнице все время.
[Закрыть]. Тамара Михеева, автор детских рассказов и повести «Легкие горы» (2013), писала о детской травме и трудностях вхождения в новую семью393393
Михеева Т. Легкие горы. М.: Издательский дом Мещерякова, 2013.
[Закрыть].
Эта группа авторов представляла собой первую волну отечественной прозы для детей и подростков. Темы их книг часто были достаточно мрачны, обилие социальных проблем в их романах и повестях для детей вызывало жалобы некоторых (по преимуществу взрослых) читателей: одни обвиняли авторов в том, что они пишут «чернуху», другим не нравилось, что эти писатели нарушают всегда подразумевавшуюся миссию детской литературы – изображать детство в розовом свете. Несмотря на это, Мурашова, Сабитова, Петросян, Абгарян и другие стали родоначальниками отечественной прозы для детей и подростков и подготовили почву для следующего поколения авторов, которое еще более серьезно изменило литературное поле в 2010‐х годах. Авторы второй волны описывали уже не детей-маргиналов, а самых обыкновенных детей из семей среднего класса. Выбор героев в произведениях авторов второй волны снова поменял представления о детстве в современной России. Кроме того, эти книги сумели по-новому показать советскую историю – иногда резко и критично, а иногда с попыткой примирения с прошлым.
Вторая волна: новая историческая проза
В последние годы историческая проза получила новое развитие: резко возросло число произведений этого жанра, изменились их стиль и темы – в первую очередь изменилось отношение к советскому прошлому и способам рассказа о нем современным детям, которые уже незнакомы с советской действительностью. Поначалу, в 2000‐х годах, книги, как мы уже видели на примере «Манюни», обращались по преимуществу к недавней истории – чаще всего к хрущевскому или брежневскому времени 1960‐х и 1970‐х годов. Это были скорее автобиографические произведения, нежели настоящая историческая проза. Наталья Нусинова, историк кино, написала первую книгу для детей о своем счастливом детстве. «Приключения Джерика» (2006) – это рассказ о девочке, растущей в интеллигентной семье в Москве 1960‐х годов. Книжка содержала даже маленький словарик: «список трудных и советских слов», непонятных современному читателю. Там объяснялось, что такое «коммунальная квартира» и «уплотнение», кто такие были «тимуровцы».
Сходным образом книги Бориса Минаева «Детство Левы» (2001) и «Гений дзюдо» (2005) описывают обыденную жизнь Москвы тех же 1960‐х годов394394
Нусинова Н. Приключения Джерика. М.: Самокат, 2006; Минаев Б. Детство Левы. М.: Захаров, 2001 (премия «Заветная мечта, 2006 год); Гений дзюдо. М.: Время, 2005.
[Закрыть]. Минаев, журналист, главный редактор популярного журнала «Медведь», наполнил рассказы о своей семье юмором, смешанным с ностальгией. Как пишет об обоих авторах Ольга Мяэотс:
Книги Нусиновой и Минаева сразу нашли своего читателя: дети хотели узнать о том, что было хорошего в советском прошлом, особенно если об этом рассказывалось с точки зрения ребенка, а взрослые – еще раз вспомнить собственное «прекрасное детство». Эти книги не вызывали той резкой критики, которая пришлась на долю произведений, опубликованных позднее и куда глубже погрузившихся в гораздо более тяжелые моменты советской истории.
Одним из авторов, пристально исследующих советское прошлое для того, чтобы рассказать о нем детям, стал Эдуард Веркин, более известный как писатель-фантаст. За свою фантастику Веркин три раза – в 2007‐м, 2008‐м и 2009‐м – получал премию «Заветная мечта», однако в 2012 году писатель обратился к исторической прозе. Повесть «Облачный полк» вышла в издательстве «КомпасГид», специализирующемся на отечественной детской прозе. Вторая мировая война и привычная биография пионера-героя предстают в книге совершенно по-новому. Веркин рассказывает о военном времени, о кровавой и убийственной повседневной жизни детей в партизанском отряде – нелегкой судьбе тех, кто был рожден незадолго до войны396396
Веркин Э. Облачный полк. М.: КомпасГид, 2012. Эта книга получила в том же году премию «Книгуру».
[Закрыть]. Как и многие другие авторы того времени, Веркин предлагает читателю давно знакомую, но освобожденную от традиционных советских мифов историю, и она звучит совершенно по-новому, гораздо более правдоподобно и убедительно.
Евгений Ельчин, художник, иллюстратор и автор, эмигрировавший в Америку из Советского Союза в начале 1980‐х годов, в книге «Сталинский нос» обсуждает другую, ранее не проникавшую в детскую литературу, тему – переживания детей в эпоху сталинских чисток. Опубликованная сначала по-английски в 2011 году и появившаяся в русском переводе в 2013 году, эта книга оказалась первым произведением, написанным для школьников, где рассказ о сталинских репрессиях преломлялся через непосредственное восприятие ребенка397397
Yelchin E. Breaking Stalin’s Nose. New York: Henry Holt and Co., 2011; Ельчин Е. Сталинский нос / Пер. с англ. Е. Ельчина, О. Бухиной. М.: Розовый жираф, 2013. В 2012 году книга получила престижную американскую литературную премию, присуждаемую за детские книги, – медаль Джона Ньюбери.
[Закрыть]. Чтобы передать трагическую историю мальчика по имени Саша Зайчик, чей отец, сам служивший в органах государственной безопасности, был арестован как враг народа, книга использует элементы магического реализма. Перед юным героем встает необходимость трудного морального выбора: ему необходимо разобраться в причинах ареста отца и в том, как по отношению к нему самому ведет себя Советское государство. Как и герои Веркина, Саша – самый обыкновенный мальчик, живущий в необыкновенное время. Публикация «Сталинского носа» в России сразу же вызвала оживленную дискуссию, посвященную репрезентации сталинского террора в литературе, и привела к появлению новой отечественной исторической прозы для детей и подростков398398
Черняк М. Эффект узнавания реальности в современной прозе для переходного возраста // Детские чтения. 2020. № 4 (2). С. 146–148; Как говорить детям про Сталина // Полит.ру. 2013. 9 марта. https://polit.ru/article/2013/03/09/stalinsky-nos/ (дата обращения 31.07.2023); Рецензии на книгу «Сталинский нос» // LiveLib. https://www.livelib.ru/book/1000616736/reviews-stalinskij-nos-evgenij-elchin (дата обращения 31.07.2023); Рецензии и отзывы на книгу «Сталинский нос» // Лабиринт. https://www.labirint.ru/reviews/goods/379830/ (дата обращения 31.07.2023).
[Закрыть]. Первая книга проторила путь, и тут же появилось несколько других произведений о сталинском времени, получивших безоговорочное одобрение критиков399399
Появились и переиздания более старых и не очень хорошо известных текстов: «Сестра печали» (2014) Вадима Шефнера и «Девочка перед дверью» (2015) Марианны Козыревой. Кроме этого, была переиздана единственная книга для детей с воспоминаниями о холокосте на территории Советского Союза «Я должна рассказать» (2016) Маши Рольникайте; новое издание сопровождалось подробными комментариями, помогающими юному читателю лучше и точнее понять исторический контекст. Все три книги были опубликованы в издательстве «Самокат» как часть серии для детей, составленной Ильей Бернштейном и включающей в себя важные книги, связанные с советской историей.
[Закрыть].
Вышедшая в 2015 году повесть Ольги Громовой «Сахарный ребенок» основана на правдивой истории маленькой девочки, попавшей в сталинский ГУЛАГ. Громова, библиотекарь и редактор библиотечного журнала, пересказала для детей воспоминания своей знакомой Стеллы Нудольской. Во время сталинских чисток отец Стеллы был арестован, а его жена и дочь были высланы в Киргизию. Громова записала воспоминания Стеллы и превратила их в детскую книгу, в которой правдиво описываются тревога за будущее, голод и страх матерей и детей, оказавшихся в сталинских лагерях и на поселении. Читать эту книгу нелегко, но совершенно необходимо – только так современные дети могут узнать и понять советскую историю. Другое, не менее реалистичное описание сталинского времени появилось в книге «Полынная елка» (2017) Ольги Колпаковой. Колпакова рассказывала о страданиях поволжских немцев, высланных в Сибирь во время Второй мировой войны. Тысячи из них были вынуждены покинуть свои деревни и поселки в Поволжье, многие умерли во время войны или сразу после. В «Полынной елке» – истории одной немецкой семьи – детально описаны тяжелейшие условия жизни ссыльных в Сибири. Это первая отечественная повесть для детей, рассказывающая о тех страданиях, которые выпали на долю этнических немцев в период сталинизма400400
Громова О. Сахарный ребенок: История девочки из прошлого века, рассказанная Стеллой Нудольской. М.: КомпасГид, 2015; Колпакова О. Полынная елка. М.: КомпасГид, 2017.
[Закрыть].
Юлия Яковлева, журналист и балетный критик, тоже взялась за трудные темы сталинизма и военного времени в своей популярной серии «Ленинградские сказки», вышедшей в издательстве «Самокат». Первая книга «Дети ворона» была опубликована в 2016 году401401
Яковлева Ю. Дети ворона. М.: Самокат, 2016. В 2017 году книга получила британскую премию «Другие миры», была переведена на английский язык Рут Ахмедзай Кемп и опубликована в британском издательстве Puffin в 2018 году.
[Закрыть]. Как Ельчин и другие авторы до нее, Яковлева использует магический реализм в качестве литературного приема, который помогает детям переваривать чудовищно трудные темы: сталинские репрессии, голод, страшную участь бездомных, оставшихся без родителей детей. В книге «Дети ворона» действие происходит в 1938 году, в разгар сталинских чисток. «Краденый город», вторая книга из пятитомной серии «Ленинградские сказки», рассказывает о блокаде Ленинграда в 1941 году: в ней описаны смерть от голода, гибель детей и другие ужасы войны402402
Яковлева Ю. Краденый город. М.: Самокат, 2016.
[Закрыть]. Огромная красная звезда на обложке повести «Дети ворона» призвана напомнить читателю о суровом советском времени. Яковлева использовала в книге историю своей семьи, но вписала ее в более широкую историческую перспективу403403
Кузнецова Е. Интервью с писательницей Юлией Яковлевой // LiveLib. 2016. 11 октября. https://www.livelib.ru/readers-blog/post/21249-intervyu-s-pisatelnitsej-yuliej-yakovlevoj#comments (дата обращения 31.07.2023).
[Закрыть]. Писательница считает свои книги «традиционными волшебными сказками», в которых, по ее выражению, отразилось «ощущение реальности тридцатых годов: когда контуры смещаются, линии плывут»404404
Из частной переписки с Юлией Яковлевой (16.03.2017).
[Закрыть]. Как замечает литературный критик Елена Кузнецова,
Юлия Яковлева снимает с истории бронзовый налет. Читатель видит военный Ленинград глазами девочки-подростка, стоящей осенью 1941‐го в очереди за хлебом. […] Юлия Яковлева не удаляет [страшные детали], а дает пунктиром. Или окружает повествование магической дымкой, сквозь которую не разглядишь, реальность перед тобой или страшная сказка405405
Кузнецова Е. Трудное чтение: «Краденый город» и другие книги для детей и подростков о блокаде // Афиша Plus. 2017. 17 января. https://calendar.fontanka.ru/articles/4766/ (дата обращения 31.07.2023).
[Закрыть].
Как и в произведениях авторов первой волны, элементы магического реализма облегчают восприятие невероятно страшных событий. Различие между исторической прозой, опубликованной после 2010‐х годов, и более ранними работами заключается в том, что в новой исторической прозе герои – самые обыкновенные дети, попавшие в тяжелые, необыкновенные обстоятельства.
Попытку рассказать о сталинских репрессиях предприняла и писательница, живущая за пределами России: проживая в Великобритании, Анна Никольская писала по-русски и издавала свои книги в российских издательствах. Ее первая книга, предназначенная для маленьких детей, – «Про Бабаку Косточкину» – вышла в 2013 году; в ней рассказывалось о говорящей собаке и ее человеческой семье. Никольская родилась на Алтае, и в ее книгах для подростков «Валя offline» (2013) и «Я уеду жить в „Свитер“» (2016) действие происходит в маленьких городах и селах Сибири. Будучи редактором электронного журнала «Желтая гусеница», Никольская способствовала публикациям творчества детских писателей своего родного Алтая. Вслед за исторической прозой Ельчина, Громовой и Яковлевой появилась повесть, сюжет которой основан на семейной истории Никольской. Книга «Я колбасника убил» (2017) рассказывает о Второй мировой войне и судьбе отца писательницы – маленького мальчика, чей отец был арестован в период сталинских репрессий406406
Никольская А. Про Бабаку Косточкину. М.: Клевер-Медиа-Групп, 2013; Валя offline. М.: Аквилегия-М, 2013; Я уеду жить в «Свитер». М.: Росмэн, 2016; Я колбасника убил. М.: БерИнгА, 2017.
[Закрыть].
Историческая проза, опубликованная в тот период, не ограничивалась темами Второй мировой войны и сталинизма. Первое произведение для детей Марии Мартиросовой, армянской журналистки и педагога, пишущей по-русски и публикующей свои повести в Москве, было посвящено затяжному армянско-азербайджанскому конфликту. История героини повести «Фотографии на память» (2012) – армянской девочки, выросшей в Баку, так же как и сюжет второй книги Мартиросовой «Красные, желтые, синие» (2016), основана на реальных событиях и воспоминаниях самой писательницы407407
Мартиросова М. Фотографии на память. М.: КомпасГид, 2012; Красные, желтые, синие. М.: КомпасГид, 2016.
[Закрыть].
Авторов, посвятивших себя исторической прозе для детей, объединяло желание рассказать о тяжелом и трагическом опыте их семей и семей их близких. Некоторые из этих произведений изначально не предназначались для детей, однако издатели сразу поняли, что это отличный материал для детских и подростковых книг. Юлия Яковлева рассказывала после публикации «Детей ворона»:
Все эти книги еще раз напоминают нам о том, что писать для детей о недавней истории – дело непростое и что эти тексты вызывают противоречивые реакции: «Сталинский нос», «Сахарный ребенок» и «Ленинградские сказки» породили немало дискуссий в интернете и в печати; многие читатели хотели обсудить тему репрезентации советской истории для современных детей. Изображение событий Второй мировой войны не столько героическими, сколько трагическими, подробное описание сталинских репрессий вместо огульного патриотизма – это только немногие из черт, характеризующих современную историческую прозу для детей и подростков409409
Иваницкая Е. Человек создан для счастья // Переплет. 2016. 26 октября. http://vpereplete.org/2016/10/books-about-terrors/ (дата обращения 31.07.2023). См. также: «Это черные страницы истории, и о них говорить не надо» // Переплет. 2016. 24 августа. http://vpereplete.org/2016/08/samocensura/ (дата обращения 31.07.2023).
[Закрыть]. Вместе с художественной прозой, написанной в XXI веке, эти исторические повествования бросали вызов устоявшемуся мнению многих родителей и педагогов: детей надо охранять от всего пугающего и расстраивающего. Современные писатели рассчитывали на то, что сами дети-читатели (и их родители) способны принимать решения – что читать, а что не читать. Таким образом дети приобретали больше свободы и, узнавая правдивую информацию о прошлом, могли стать истинными наследниками исторического процесса.
Исторические и мемуарные произведения сделались частью современной прозы в целом; подчас нелегко было отличить художественные книги от книг в жанре нон-фикшн. Мы уже говорили о новой волне нон-фикшн в третьей главе, однако здесь следует упомянуть о тех произведениях, которые непосредственно связаны с историей и исторической прозой. Среди литературы нон-фикшн для детей выделяются богато иллюстрированные, большого формата книги, посвященные истории и науке, публикуемые издательствами «Пешком в историю», «Фома», «Качели» и другими. Эти издательства приглашают новых авторов и иллюстраторов, в результате чего выходят такие издания, как «Мосты Петербурга» (2015) Хельги Патаки, «Фотографии из 1917 года» (2016) Александры Литвиной и Екатерины Степаненко, «Поехали! Мое первое космическое путешествие» (2017) Игоря Жукова410410
Очень популярны также книги на «съедобные» темы – например, «Кому мороженого?» (2014) Дины Арсеньевой и «Аппетитно-шоколадная история» (2014) Юлии Ивановой.
[Закрыть]. Перу Ольги Колпаковой, кроме «Полынной елки», принадлежат многочисленные издания в жанре нон-фикшн для маленьких детей, а также путеводители и сказки411411
В издательстве «Акварель» Колпакова опубликовала целую серию книг о приключениях феи Колючки – например, «Как фея Колючка вылечила лето» (2013), «Как фея Колючка придумала качели» (2012).
[Закрыть]. Многие из ее популярных книг, опубликованных в издательстве «Качели», посвящены городам Древней Руси – среди них «Русский город Владимир» (2016) и «Русский город Суздаль» (2017).
Одним из самых интересных примеров новаторского подхода к нон-фикшн для детей стала книга «История старой квартиры» (2017) Александры Литвиной с иллюстрациями Анны Десницкой. Опубликованная в издательстве «Самокат», эта книга рассказывает о московской коммунальной квартире и о тех, кто обитал в ней на протяжении целого века – с 1902 по 2002 год. Замечательно проиллюстрированная книга большого формата представляет собой результат совместной работы двух молодых талантливых авторов, которые сумели так соединить текст и иллюстрации, что необычайно интересные культурные особенности совместного проживания людей в коммунальной квартире стали понятны современному ребенку. Обложка книги сразу же сообщает читателю, что речь пойдет о жизни в Советском Союзе412412
Эта книга переведена на французский, немецкий и другие языки. Перевод на английский осуществлен Антониной У. Бойс и опубликован в издательстве Abrams Books for Young Readers в 2019 году.
[Закрыть].
Начиная с 1991 года рост количества книг в жанре нон-фикшн обогнал соответствующий рост во всех остальных жанрах: нон-фикшн лучше всего передает чрезвычайно быстрые изменения в культуре и науке, происходящие на фоне столь же быстрых перемен в обществе и политике в последние несколько десятилетий413413
Статистический анализ роста количества детских книг в жанре нон-фикшн приведен в Приложении II.
[Закрыть].
У авторов исторической прозы много общего с писателями первой волны, достигшими зрелости в конце советского периода; за исключением Эдуарда Веркина, практически все они пришли в литературу из других профессиональных сфер. Однако их отношение к ребенку-герою заметно отличается от существовавшего до этого: в исторической прозе, созданной после 2010 года, герой предстает перед читателем обычным ребенком, которому приходится приспосабливаться к необычным и часто трагическим обстоятельствам жизни. Эти дети рассказывают собственную историю – свое столкновение с трагическими событиями, личными потерями и даже смертью. У них совсем не чудесное детство; даже когда в тексте появляются элементы магического реализма, как в повести «Дети ворона», взрослые все равно не могут помочь ребенку: чтобы выжить в трагические моменты современной истории, детям приходится самим справляться со своими проблемами. Эта новая способность самим постоять за себя – главное, что объединяет героев исторической прозы с героями современных подростковых произведений.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.