Текст книги "Девушка из чернил и звезд"
Автор книги: Киран Харгрейв
Жанр: Зарубежное фэнтези, Зарубежная литература
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 5 (всего у книги 11 страниц)
Глава 11
Справляясь с маминой картой, я повела наш маленький отряд на северо-запад, к Грису, надеясь, что чутье подскажет Люпе то же, что подсказало губернатору, – выбраться из леса и вернуться к побережью.
– Ты только сам не заблудись, коротышка, – ухмыльнулся Маркес, глядя, как я веду по карте дрожащим пальцем.
Мы ехали по протянувшемуся от водопада и разрывавшему лесную чащу каменистому гребню, по которому лошади шли без труда. Справа высилась стена из серого камня, слева – стена из серых деревьев, и находиться между ними было не слишком приятно. Даже небо выглядело непривычно туманным, как будто свет просеивался сквозь пелену пепла.
Наконец, через несколько часов, лес стал редеть, и мы выехали на широкий галечный берег. Распростершееся за ним море отливало металлическим блеском. После сумрачного леса на душе сделалось спокойнее. К тому же теперь опасность могла прийти только со стороны деревьев, отделенных от нас широкой и хорошо просматривавшейся полосой пустынного берега.
Отмечать расстояние, когда перед тобой открытое пространство, совсем не трудно. Я делала это почти механически, неторопливо считая до ста, и мои мысли обращались то к Па, то к Кате, то к Люпе. Берег серебрился под солнечным светом, и копыта лошадей, еще не приноровившихся к новой поверхности, скользили на гальке.
Вдалеке, у самого горизонта, над морем теснились грозовые облака, но громовых раскатов мы не слышали, только видели зигзагом разрезающие небо всполохи молний. Я подумала о том шторме, который унес лодку прапрадедушки Риоссе… Заплывал ли он когда-нибудь в такую даль?
Океан здесь казался другим, хотя и был частью единого водного пространства. Это картографы, такие как Па, делили его на бумаге и давали имена его частям, чтобы облегчить задачу исследователям и торговцам, жаждущим обозначить их как свою территорию. Как губернатор пометил Джойю.
В четверти мили от того места, где карта показывала деревню Грис, Адори сделал знак остановиться.
– Всем быть начеку. Маркес, пойдешь со мной.
– С дороги, – прошипел Маркес, выезжая вперед.
– Подходим медленно, потом – штурм, – продолжал губернатор. – Всех, кого встретим – за исключением моей дочери, – обращаем в бегство. Не спешиваться, пока я не отдам приказ. Кто отобьется от группы, возвращается по гребню и ждет у реки. Ясно?
Все закивали. Стоявший рядом со мной Пабло сжал зубы и стиснул рукоятку своего маленького ножа. Губернатор махнул рукой – вперед. Я сдавила пятками бока кобылы.
Лошади пошли рысью. Впереди показалась стена с арочными воротами, обозначающая границы деревни. Губернатор пришпорил своего коня, а Маркес огрел плетью своего жеребца.
Я тоже махнула поводьями и, как советовал Пабло, привстала над седлом. Кони сорвались в галоп, всадники закричали, кровь забурлила в жилах. Мы устремились в ворота, пронеслись под аркой и… крик замер у меня в горле, когда я увидела, что лежит за ними.
Деревня исчезла.
Сохранились только рассыпающиеся фрагменты глиняных стен и скособоченные, в трещинах, домишки. Высушенный солнцем скелет лежал на пороге, протянув руку к кучке костей помельче. Я попыталась убедить себя, что вижу не то, что вижу, а что-то другое. Руки налились свинцом, и тень упала мне на шею, но сзади не было никого, кроме Пабло.
Резко остановив коня, губернатор легко соскочил на землю. Деревню разрушили до основания, и с первого же взгляда было ясно, что мы здесь одни. За домами невнятно бормотало море, и только синяя форма стражников нарушала монотонную серость пейзажа. Под сапогами и копытами хрустели кости и глина, но я смотрела под ноги, чтобы не наступить случайно на что-то такое.
Все вместе мы приблизились к тому месту, которое было когда-то деревенской площадью, как в Громере, и уже подходили к центру, когда тишину оборвал голос.
– Стойте!
Все обернулись и посмотрели на Пабло, все еще остававшегося в седле.
Он указал на землю.
– Смотрите.
Мы проследили за его взглядом. Прямо у нас под ногами землю прочерчивала широкая черная линия. Оглянувшись, я увидела другую линию, пересекавшую первую в том месте, где стоял губернатор. Вместе две эти оси образовывали деливший площадь косой крест, Х. Обе линии были посыпаны белыми семечками.
Я в ужасе отшатнулась, поняв вдруг, что крест нарисован кровью. Стражники с криками разбежались, уводя с собой лошадей. В воздух поднялась пыль. Но это было еще не самое страшное. Белые «семечки» на кресте оказались вовсе не семечками, а… зубами.
Губернатор шагнул вперед, поднял один зуб и, держа на раскрытой ладони, внимательно осмотрел. Никто не издал ни звука.
Пабло наконец спешился и стоял рядом со мной, так близко, что я чувствовала запах лаванды, которую Маша клала в воду, когда стирала одежду. В ожидании приговора Адори я смотрела в безжалостное серое небо.
– Это не человеческие зубы, – сказал он наконец. – Я, по крайней мере, таких не видел.
Губернатор вытянул руку, и Маркес подъехал ближе. Некоторое время они изучали зуб вместе, потом Маркес взял его и кивнул.
– Тяжелый.
Зуб пошел по кругу. Брать его голой рукой мне не хотелось, и когда очередь дошла до Хорхе, я шагнула к нему.
Формой зуб напоминал собачий, только острее и с глубокими, неровными зазубринами. Корень почернел, как бывает при больной десне. Я сглотнула и отвернулась.
– Что же здесь случилось? – пробормотал Маркес, обращаясь, похоже, к себе самому.
Я огляделась по сторонам. Судя по состоянию костей и мусору, деревню и ее жителей уничтожили по меньшей мере несколько лет назад. Но почему тогда крест остался нетронутым? Как и в Громере, здесь наверняка хватало воронов.
В голове что-то щелкнуло и встало на место. Я пробежала взглядом по останкам крыш и далекому лесу – нигде ни одного ворона. Более того, я поняла, что не видела их с тех пор, как мы вошли на Забытые территории. И не только воронов, но и животных вообще – ни волков, бывших когда-то чумой здешних лесов, ни ланей, ни кабанов, которыми, как рассказывал Па, остров кишел в недавние времена. И вот вороны, как и певчие птицы, тоже пропали.
– Пабло… – Я обернулась ровно в тот момент, когда позади него что-то мелькнуло. Что это? Игра тени? Но нет, нечто сдвинулось снова, теперь в направлении лошадей. Темное, почти не отличимое от скал, оно двигалось, прижимаясь к земле, неторопливой походкой.
Меня прошил страх.
– Там!
Стражники отреагировали молниеносно и, встав спиной к спине в центре креста, образовали ощетинившийся мечами круг. На мгновение все замерло. А потом они хлынули из леса.
Не успели мы оглянуться, как нас окружили. Я видела только разрушенные стены и тени.
– Защищай губернатора! – крикнул Маркес.
Я сунула руку в сумку, нащупала рукоятку папиного ножа, выбросила лезвие и швырнула на землю сумку. И, как оказалось, вовремя. Что-то темное, серое промелькнуло перед глазами и толкнуло меня на землю. Я махнула рукой, рассекая лезвием воздух.
Вокруг все смешалось. Губернатор раздавал приказы, в клетках отчаянно кудахтали куры, лошади ржали и храпели и в панике закатывали глаза.
Мои руки и ноги были прижаты к земле. Острые ногти вцепились в шею. Я пыталась перекатиться высвободиться, но враг держал крепко и не отпускал. В какой-то момент я ощутила боль в затылке и поняла, что упала на те жуткие, с зазубринами, зубы.
В шуме позади меня прозвучало мое имя – не Габо, но мое собственное, – и в следующий момент напавшее существо отлетело в сторону. Вооружившись сломанной дверью, Пабло с размаху влепил по серому пятну, атаковавшему Маркеса.
Еще одна тварь прыгнула на меня, обвив шею хвостом – или лианой. Я закружилась на месте, отбиваясь, потом оторвала вцепившуюся в меня лапу – или руку, – которая затягивала петлю, и ударила ножом снизу вверх.
Лезвие вошло во что-то мягкое, и я с ужасом ощутила, как оно рвет ткань. Давление на грудь исчезло. Я почувствовала вкус крови во рту, но только кровь была не моя.
Я села, готовая вскочить в любой момент, и увидела текущую через площадь тонкую красную струйку. Неподалеку, согнувшись, отдувался Пабло. Губернатор вытер о землю окровавленный меч. У Маркеса под глазом набухал синяк. Одежда его свисала рваными клочьями.
Напавший из засады противник исчез так же быстро, как появился. В ушах постепенно затихал звон. Медальон больно вдавился в грудь.
– Потери есть? – осведомился губернатор.
– Все на месте.
– Мои курочки… мои голубушки… – жалобно приговаривал повар, держа в руке оборванную веревку.
У меня сжалось сердце. Обернувшись, я увидела, что гнедая кобылка исчезла вместе с клеткой Мисс Ла.
– Что это было такое? – спросил, отряхивая пыль, Маркес. – Изгнанные?
Словно в поисках ответа, губернатор обвел взглядом деревню.
– А это точно были люди, а не звери?
– Они так быстро на нас набросились, – покачал головой повар.
– У них было преимущество, – задумчиво продолжал Адори. – Почему же они отступили?
Пабло поднял руку. Я потянулась к ней, и тут из кулака у меня что-то выпало. Взгляд машинально метнулся вниз, и воздух с шумом вырвался из легких.
– Изабелла? – тихонько позвал он, но я не ответила – не могла и не хотела. Я смотрела на то, что лежало в пыли, на земле, усыпанной зубами и залитой кровью. Комок величиной с медальон подступил к горлу.
– Что это? – Пабло наклонился и поднял… тонкий плетеный браслетик с растрепанными концами и одной-единственной, сияющей на солнце золотой нитью.
– Это… Люпе… – с трудом выговорила я.
– Что?
– Браслет Люпе. Мой подарок ей на день рождения.
– Точно? – охрипшим вдруг голосом спросил Пабло.
– Да, – я заставила себя поднять голову и посмотреть ему в глаза. – Сама сплела и сама повязала ей на запястье.
– Откуда он у тебя взялся?
Затягивающаяся на шее петля… ногти, скребущие по коже…
– Эй, мелочь, пора трогаться, – предупредил, направляясь к нам Маркес. Остальные уже отвязывали коней. Кроме моей и повара пропала еще одна лошадь.
– Габо нашел кое-что, – сказал Пабло.
– Что? – спросил Маркес.
– Браслет, – дрожащим голосом ответила я.
Маркес посмотрел вниз.
– Это? – он небрежно сбросил браслет с ладони Пабло и наступил на него каблуком.
– Не надо! – крикнула я. – Это Люпе!
– Люпе? – донесся с другого края площади голос губернатора.
Даже море, плещущееся за разрушенными лачугами, и то как будто замерло.
– Барахло, – Маркес поддел браслет мыском сапога и отбросил в сторону Адори. – Мальчишка думает, что оно принадлежало вашей дочери.
Губернатор молча опустился на корточки рядом с браслетом. Я слышала его тяжелое дыхание. Протянув руку, он осторожно провел пальцем по сверкающей золотой нити.
– Это правда?
– Господин? – нахмурился Маркес.
– Ты уверен, что это – ее? – губернатор в упор посмотрел на меня.
– Я… его сделала для нее моя сестра.
– Изабелла?
– Да, на день рождения, – мне пришлось постараться, чтобы не отвести глаза.
– Как он оказался у тебя? – спросил Маркес.
– Браслет был на одном из… этих.
Губернатор резко выпрямился.
– Будем преследовать их.
– Господин, мы не знаем, где они. Не знаем даже, кто они такие.
– Они – трусы. Схватить ребенка…
– Если это Изгнанные, то нам стоило бы держаться подальше от них.
– У них моя дочь.
– Не думаю, что она… – начал Маркес.
В следующий момент острие губернаторского клинка ткнулось в его шею. Я охнула, а стоявший рядом Пабло даже сделал шаг назад.
– Тела нет, так что предлагаю тебе закончить свою мысль на этом, – Адори слегка нажал. – Я ясно выразился?
Маркес кивнул. Губернатор обернулся.
– Хорошо. Еще вопросы? – Все молчали, никто не издал ни звука. Адори обвел нас бешеным взглядом. – Тогда – по седлам!
– Господин, – нерешительно подал голос Пабло. – Они забрали лошадей повара и Габо.
– Кто остался без лошади, пусть возвращается. Кроме мальчишки, – Адори коротко взглянул на меня. – Ты нам еще понадобишься.
Его голос звучал в моих ушах так, словно он говорил с какой-то большой высоты. Я подобрала браслет и положила его в карман. Медальон висел на шее тяжелым грузом, и я прижала его к груди.
Неужели последним, что она услышала от меня, так и останется нехорошее слово испорченная? Нет, я не могла это так оставить. Я обидела ее, назвала трусихой и теперь хотела сказать, что нет, она смелая и что я сама хотела бы быть такой же смелой.
Отряд сократился до семи человек. Те, у кого одежда запачкалась кровью, сменили ее на чистую. Губернатору пришлось отдать Маркесу синие форменные брюки и мундир.
– Ну, и кого теперь называть губернатором? – пошутил Хорхе и рассмеялся, но смех застрял у него в горле под суровым взглядом Адори.
Устроившись позади Пабло, я постеснялась обнять его, и ему пришлось применить силу.
Бросив последний взгляд на исчезающую вдали разрушенную деревню, я достала свои картографические материалы и продолжила отмечать расстояние.
– Тебе необязательно это делать, – негромко сказал Пабло. – Лучше отдохни.
Я не ответила. Отмечать расстояние – так было нужно, потому что перо осталось единственным, на что я могла положиться.
Только бы с Люпе ничего не случилось.
Глава 12
Куда бы ты хотел отправиться в следующий раз? Когда порты снова откроются?
Если, Иза! Если они откроются, я, конечно, хотел бы в первую очередь поехать в Америку, а потом в Индию.
Почему?
Индия – это то место, где цвета вдвое ярче. Красный может обжечь тебе глаза, а в синем можно утонуть.
Мне такое не очень-то нравится.
Понравится! Какая насыщенность красок! Какая текстура! Подумай о красителях! Моим картам позавидовал бы весь мир. Да, хотел бы я побывать в Индии. Поехать через Африку – купить там ладан для карт из Эгипта. А ты?
Я бы поехала с тобой в Индию. Помогла бы найти такие красители, чтобы наши карты стали достойными королев.
На самом деле мне хотелось бы исследовать Джойю, заполнить пустоту в сердце нашего острова. Получилось так, что солгала.
И вот что из этого вышло. Я посмотрела на покачивающиеся хмурые деревья и широкую береговую полосу. Я часто представляла это место, казавшееся мне таким же далеким и волшебным, как Па – Индия. Хорошо, по крайней мере, что его здесь нет. С больной ногой он не выдержал бы ни постоянной тряски верхом, ни недавнего нападения.
Или же, произнес тихий голос в голове, выдержал бы. Может быть, я несправедлива и слишком добра к себе. Может быть, желание отправиться в экспедицию было проявлением себялюбия. Может быть, все это было просто глупостью.
Тень снова упала на шею, но я знала, что позади никого нет. Без косы мне было немного не по себе, как будто лишившись ее, лишилась и какой-то защиты. Я прислонилась к спине Пабло.
Все должно быть как-то связано. Не только Ката, но и животные в гавани, бежавшие к морю, как певчие птицы. Уничтоженная деревня. Нападение. Какие-то ниточки должны быть. Но эти ниточки, тоньше шелковых паутинок, лишь поблескивали в уголках мозга.
Час за часом пейзаж понемногу менялся, за одной разоренной деревней следовала другая разоренная деревня, и к полудню третьего дня мир выглядел уже совершенно иным. Утренний туман рассеялся, и солнце безжалостно жалило спины. Дорога уходила вверх, поднималась над морем и срывалась слева в обрыв. Море бросалось на камни с такой силой, что брызги прибоя били в щеку, и ветер налетал порывами, один из которых сорвал с Маркеса шляпу и бросил как жертву волнам.
Губернатор по большей части молчал и лишь по вечерам давал приказ располагаться на ночлег. Под вой ветра в темноте спалось плохо. Глядя на него, сгорбленного, поникшего, я спрашивала себя, лежит ли на его груди такая же тяжесть и застрял ли у него в горле такой же комок.
Медальон камнем висел на шее, но я не снимала его и знала, что не сниму, пока мы не найдем Люпе. Ветер трепал конские гривы, щипал и вышибал слезы из глаз, и послеполуденное солнце било стрелами лучей.
Мы ехали через заросшие, очевидно, давно заброшенные поля и, должно быть, приближались к следующей разоренной деревне. Солнце клонилось к горизонту, и постоянное сражение с ветром выматывало как людей, так и лошадей.
Свирепые морские ветры дуют от Замерзшего круга у Карменты, объяснял Па, прослеживая путь ветра на маминой карте. Растения там клонятся к земле, как и сами карментяне. Мы все – продукты окружающей среды. Каждый из нас несет на своей коже карту собственной жизни – в походке, даже в том, как мы растем.
Неясные формы на вершине склона обрели наконец четкие силуэты, превратившись в дома. В выстроившиеся определенным порядком дома, а не разбросанные беспорядочно руины.
– Господин, – неуверенно сказала я. – Следы идут кругом.
– Мальчишка прав, – подтвердил Маркес. Следы обходили брошенную деревню по ее внешним границам, а потом вели почти прямой линией вниз по склону, к далекому лесу.
Я скользнула взглядом по стене леса. Страх холодными пальцами пробежал по спине. Что, если они наблюдают за нами прямо сейчас?
– Думаю, нам бы лучше остановиться здесь, – сказал Маркес, прежде чем губернатор успел открыть рот. – Люди устали, да и лошадям требуется отдых.
– Что ты предлагаешь? – оборвал его Адори.
– Убедиться, что со стороны деревни нам ничто не угрожает, выставить караул и с рассветом продолжить преследование, – он понизил голос, так что мне пришлось затаить дыхание, чтобы услышать. – В лесу шансов у нас немного.
Губернатор хмыкнул и повернулся ко мне.
– Куда ведут следы?
Я развернула мамину карту, хотя и знала, что в центре там почти полная пустота.
– В Марисму, господин.
– Просто в болото? И никаких деревень там нет?
– На этой карте их нет.
Губернатор ткнул кулаком в стену, и по глине побежали трещины. Я вздрогнула, и Пабло шагнул к нам, но Адори лишь отдал еще несколько распоряжений и отвернулся.
Мы отвели лошадей в рощицу. Пабло остался покормить их, а мы, все остальные, вошли в немую деревню. Я шла в середине группы, крепко сжав рукоятку ножа, но ничего не случилось. Здесь не было никого, кроме нас.
Мои ожидания Кармента обманула. Деревня походила на Громеру во всем, кроме одного обстоятельства: дорога к морю не бежала вниз, а шла вверх. И даже двери висели здесь с другой стороны. Некоторые дома были больше, чем мой и Пабло, вместе взятые.
Я смахнула висевший в дверном проеме плотный занавес паутины. На потемневшей двери обнаружились насечки, создававшие впечатление волн. Провела ладонью – и в центре двери открылся профиль большого корабля с поднятыми парусами. Кое-где на парусах даже сохранились чешуйки красной краски.
Я отступила и попробовала представить, как все выглядело раньше. Голубые, с шапками белой пены, волны и корабль под красными парусами. Как красиво.
Перед глазами предстал наш дом – с зеленой дверью, картами на стенах – и папой в кабинете. Я отвернулась и торопливо вытерла глаза.
Мимо прошел Маркес, и я потащилась за ним вверх по склону, навстречу ветру. Мы миновали еще несколько домов с шелушащейся краской на стенах и резными дверями и вышли к пустому пространству, напоминающему рыночную площадь, но выгнутому так, что дома вдоль него казались зрителями.
За площадью был обрыв. Морской ветер обжигал холодом, и я плотнее запахнула куртку Габо.
Далеко внизу бушевало и билось о камни море, уходившее к самому горизонту. Па говорил, что где-то там находится Замерзший круг, где медведи белые, а воздух, когда его выдыхаешь, падает с носа сосульками.
Прямо подо мной расстилалась защищенная каменной стеной бухта. Лодки, если они и стояли здесь когда-то, ушли или затонули. Вниз к воде вела цепочка узких, вырубленных в камне ступенек, и я, не задумываясь, стала спускаться по ним, цепляясь обеими руками за резные перила. За стеной ветер стих, так что с последних трех ступенек я спрыгнула – прямо на мелкий песок. Точно такой же, как в Громере, только там он был черный, а здесь – белый, с каким-то странным блеском.
Я стащила ботинки и закатала штанины. На ногах вздулись волдыри, а пятки стерлись едва ли не до крови.
Я посмотрела вверх, прошла взглядом по высокой темной стене – не подсматривает ли кто, хотя и сомневалась, что кто-то заметил мое исчезновение, – собралась с духом и шагнула в воду.
В первые секунды ощущение было такое, будто в мои ноги впились сотни крошечных насекомых, но потом пальцы онемели и боль ушла. Я стояла в море, а тот, кто запретил его, был где-то неподалеку. Я закрыла глаза. Хотелось искупаться, но, хотя Ма и научила нас с Габо плавать – в озерце рядом с шахтами, – смелости мне не хватило.
Па говорил, что губернатор запретил плавать, чтобы остановить тех, кто мог бы попытаться сбежать.
Хотя далеко бы никто не ушел. Течение непредсказуемо, а опасностей в океане предостаточно – акулы, морские змеи, медузы.
Тогда почему люди печалятся из-за того, что их не пускают в океан?
Потому что океан также полон чудес и открывает для тебя весь мир.
– Весь мир, – прошептала я медальону. – Ты слышишь, Люпе? Нам в стольких местах нужно побывать.
За спиной что-то глухо ударилось. Холодок страха пробежал по спине. Не успела я обернуться, как чьи-то руки схватили меня за талию и оторвали от земли.
Я брыкалась, вертелась и корчилась, но руки держали крепко, и злодей уже бежал, нес меня к волнам.
Пабло расхохотался, остановился и поднял меня высоко над водой.
– Вдохни!
И в следующее мгновение он бросил меня в море.
Течение мягко подхватило меня и неспешно понесло. Я уже забыла это ощущение невесомости и помнила только, как смеялся Габо, когда у него получилось приподнять маму в озере.
Море – не озеро, и плавать в нем нужно по-другому. Вода подо мной была черная, и через какое-то время я напугала себя мыслями о том, что там, внизу, может таиться, и решила выйти на берег.
Растирая руки, чтобы согреться, я наблюдала за тенью Пабло с гладкой, как у тюленя, головой. У меня уже начали высыхать ноги, когда он вышел из воды, плюхнулся на песок рядом со мной и, словно продолжая прерванный только разговор, сказал:
– Странно это все. Даже не думал, что так будет.
– Я тоже.
Пабло фыркнул.
– Ну да, а самое странное – ты.
У меня вспыхнули щеки.
– Ты знаешь, что я имею в виду. И не смейся надо мной!
– Извини, – прозвучало искренне. – Знаешь, я привык, что надо мной смеялись. Из-за того, что играю с тобой и Габо.
– Почему?
– Вы были младше. Меня называли дурачком.
– Кто?
– Мальчишки-сверстники. – Он зачерпнул пригоршню песка. Тонкие струйки потекли между пальцами. – Дурачок. Недоумок.
– Изобретательностью они не отличались.
Он негромко усмехнулся.
– Наверно.
– Ты поэтому перестал… – я взглянула на него искоса, – приходить к нам?
Пабло замер на секунду.
– Извини. Когда Габо…
У меня перехватило горло.
– Ничего.
– Ты как? Справляешься? Все такое… – Его рука двинулась к моей… остановилась… и вернулась на место. – Тебе, наверно, страшно?
– Нет.
– А мне страшно.
Снова молчание.
– Думаешь, мы ее найдем? Люпе.
– Найдем, – он сказал это слишком быстро, слишком уверенно, но меня все равно как будто накрыла теплая волна.
Я провела ладонью по влажному карману, нащупала браслет.
– Хорошо.
Мы сидели, смотрели на бледно мерцающие в небе звезды. Я попыталась читать по ним – не так, как Маша, искавшая в звездах знаки судьбы, а как Па, определявший по ним направление. Над нами, твердо держась на своем месте, стояла Северная звезда. Не самая яркая, но самая неподвижная. Па всегда называл ее якорем, звездой-привязкой, вокруг которой поворачивалось небо.
– Та деревяшка… которая светится… – неожиданно заговорил Пабло, и я вздрогнула. – Она от палки твоего отца?
Я кивнула, поймав себя на том, что совсем про нее забыла.
– Ты действительно не знаешь, откуда она взялась? Почему светится?
– Почему светится, не знаю. А сама палка – от лодки. У моего прапрадедушки была лодка…
– Лодка? И что с ней случилось?
– Хочешь послушать историю? – лукаво спросила я.
– Нет. – Он откинулся на песок. Потом, помолчав, добавил: – Может быть.
Я легла рядом с ним и нашла глазами Северную звезду. В ушах зазвучал папин голос, сильный и глубокий, и мне оставалось только повторять то, о чем он рассказывал так много раз в такие же ясные, звездные ночи.
Деревяшка – единственное, что осталось от лодки прапрадедушки Риоссе. Ее построили из одного особенного дерева, такого же легкого, как косточка цапли. Но самое замечательное не это. Когда он поскреб дерево, кора под его ногтями засияла. А когда дерево стали резать, обнаружились светящиеся зерна. Гвозди входили легко и даже не расщепляли дерево, но держали крепко.
Лодка строилась просто и легко, словно дерево заново пустило корни и принимало новую форму. Закончили ее за два месяца, а назвали «Луна Флотанте» – «Плавающая Луна». Борта покрыли соком драконова дерева, чтобы с наступлением ночи она сияла, как маяк. Рыба, привлеченная этим светом, шла к лодке сама, и прапрадедушка доставал ее из океана голыми руками. Но везло ему недолго.
Однажды ночью сильный ветер унес лодку слишком далеко в море. Пришедшее издалека, от берега Африки, грозовое облако закрыло небо. Хлестал ливень, поднялся ветер, и лодку швыряло из стороны в сторону. Он привязал себя к мачте, но она сломалась. Его бросило в море, а лодку подхватила огромная волна. Волна эта вознеслась вверх, но не обрушилась, и лодка парила над бушующим океаном, словно сказочная птица. Его затянуло под днище, и он понял, что смерть близка – в легких не осталось воздуха, и в голове вспыхнули звезды.
Но он не умер.
Мачта вынесла его на поверхность и держала до тех пор, пока шторм не ослабел. Потом моего прапрадедушку спасло проходившее судно. Моряки слушали его и дивились – никакого шторма, а уж тем более летящей лодки они не видели. Свой рассказ он мог подтвердить только мачтой, к которой был привязан.
Вижу, Иза, ты сомневаешься, но я в эту историю верю. Верю, что лодка была неземная, по крайней мере нездешняя. Остров дал ему лодку, и остров ее забрал. Все идет по кругу, Изабелла, все повторяется. Времена года, вода, жизни, может быть, даже деревья. Чтобы найти путь назад, не всегда нужна карта. Хотя карта часто помогает. Ну, чему ты веришь?
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.