Текст книги "Сага о волках – Волчий век"
Автор книги: Кристель Нэан
Жанр: Историческая литература, Современная проза
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 5 (всего у книги 8 страниц)
Глава 8
Оказавшись в Бретани, Ульфдис без труда нашла воинов, готовых следовать за ней. Ее репутация шла впереди нее со времен осады Парижа. Надо сказать, что присутствие женщины-бойца в Великой армии могло создать легенду. Среди мужчин, набранных в Бретани, внимание Ульфдис особенно привлек норвежец по имени Свартульфр Ульфарсон. Его темно-каштановые волосы и зеленые глаза составляли довольно привлекательный контраст, и он знал это. Ульфдис не осталась равнодушной к его очарованию, и поскольку он не был одним из воинов ее брата, она могла себе его позволить.
Поэтому она воспользовалась спокойствием их лагеря на бретонском побережье, чтобы привести Свартульфра в свою постель под предлогом обсуждения продолжения экспедиции в ее личной палатке. Ей не нужно было использовать всё своё очарование, чтобы он понял, чего она хочет. Он нашел свою новую «работодательницу» весьма привлекательной, а такая возможность выпадала нечасто.
Эта ночь совместного наслаждения стала откровением для Ульфдис, которая наконец-то узнала, что чувствовала Снежана в постели Лейфра. Она пообещала себе, что попробует это снова, когда представится возможность. Но не слишком часто с одним и тем же мужчиной, особенно среди тех, кто принадлежал к ее хирду, иначе это может подорвать ее власть над ними и ее честь.
Поэтому она заставила Свартульфра пообещать хранить в тайне то, что произошло накануне. Если он сдержит свое слово, то сможет провести с ней еще несколько ночей, или же она заставит его замолчать навсегда. Свартульфр прекрасно понял послание и был полон решимости сохранить тайну. Через несколько дней они наткнулись на новые экипажи, только что прибывшие из Норвегии, и один из них был посланником от брата. У Свена была для нее миссия. Один из его двоюродных братьев, Торольф Мострарскегг, переехал в Исландию7272
Ísland на древненорвежском языке означает «земля льда». Исландия была заселена викингами около 874 года. Викинги вытеснили ирландских отшельников, которые были здесь до них.
[Закрыть] несколько лет назад, и Свен хотел заверить его в своей дружбе, подарив ему сундук, полный драгоценностей, посуды и других ценных предметов.
Учитывая стоимость драгоценного груза, он хотел доверить его своей сестре, чтобы она доставила его в Исландию. Ульфдис приказала своей команде готовиться: они собирались вернуться в Норвегию для короткой остановки, прежде чем отправиться обратно в страну льдов. Восемь дней спустя они были в зоне видимости Хрингарики, и Свен был на берегу озера, чтобы поприветствовать свою сестру, как он сделал это при возвращении из Каупангра два года назад. Свен приветствовал сестру и ее команду, как и положено, и в честь вернувшихся людей были устроены празднества.
После нескольких дней заслуженного отдыха Ульфдис и ее команда снова отправились в Исландию. Корабль обогнул Норвегию с юга, прошел мимо Шетландских и Фарерских островов, а через несколько дней достиг Исландии.
Следуя указаниям брата, Ульфдис плыла вдоль южного побережья острова, вокруг полуострова Рейкьянес7373
Название полуострова означает «дымящийся полуостров» (из-за обильных горячих источников, выделяющих пар, который виден издалека), и расположен он к югу от современного Рейкьявика.
[Закрыть] и на север, затем обогнула полуостров Снефеллснес и высадилась в бухте Хофсвагр, откуда был виден большой дом и храм, построенный здесь Торольфом. Торольф вышел им навстречу. Он удивился, увидев, что из лодки вышла женщина, одетая как мужчина. Еще больше он удивился, когда она представилась ему:
– Здравствуй, меня зовут Ульфдис Харальдсдоттир, я сестра Свена, ярла Хрингарики. А ты – Торольф Мострарскегг?
– Здравствуй, Ульфдис, дочь Харальда, я – Торольф Мострарскегг. Добро пожаловать, кузина. Чем обязан твоему визиту?
– Мой брат попросил меня принести тебе подарок в знак своей дружбы к тебе.
Она подала знак двум своим воинам, чтобы те принесли сундук, который она открыла перед Торольфом. Пораженный красотой богатств внутри, он не забыл о своих обязанностях хозяина:
– Я приветствую тебя и твоих воинов. Вы можете сойти на берег и оставаться со мной столько, сколько пожелаете.
– Я благодарю тебя, – ответила Ульфдис, кивнув головой в знак благодарности.
Затем она приказала своим воинам пришвартовать лодку и выгрузить все, что в ней было, а сама, взяв свои вещи, отправилась на ферму Торольфа. Приехав туда, Торольф поставил сундук в углу своего дома, а Ульфдис стала изучать дом. Он не был похож ни на один дом, который она видела до сих пор, ни в Норвегии, ни в Нейстрии. Из-за отсутствия древесины из дерева был сделан только каркас фермерского дома, а стены, как и крыша, были сделаны из больших блоков торфа, покрытых травой, которая продолжала расти на доме, придавая ему довольно странный вид7474
Эти торфяные блоки также обеспечивали дому отличную теплоизоляцию, чтобы справиться с суровой зимой. Реконструкции таких домов можно увидеть в Исландии.
[Закрыть]. Казалось, что фермерский дом был как бы наростом на окружающих лугах.
Торольф вывел ее из задумчивости, спросив, не хотят ли они чего-нибудь поесть. Ульфдис ответила утвердительно и, наевшись хлеба с сыром, сообщила ему новости мира и объяснила причину своего несколько нетипичного наряда. Затем она задала ему много вопросов об их жизни здесь, посреди океана, и Торольф с удовольствием рассказал ей, как они сюда попали и какова их повседневная жизнь. Затем он спросил ее, как долго она хотела бы здесь оставаться.
Лето подходило к концу, и Ульфдис не хотела выходить в море, когда лед будет вторгаться в самые северные районы океана:
– Мы уедем через несколько недель, чтобы не плыть в середине зимы, – говорит она.
– Я понимаю. В таком случае, позволь мне организовать банкет в честь твоего прибытия. Не каждый день к нам приезжает кузина из Норвегии, одетая как мужчина и командующая хирдом, – закончил он, подмигнув и широко улыбнувшись.
Ульфдис согласилась. Прошло несколько дней, прежде чем Торольф пригласил на пир всех бондов региона7575
Из-за больших расстояний между каждой фермой организация банкета требовала тщательного планирования и достаточного времени, чтобы сообщение дошло до гостей, а затем они смогли приехать.
[Закрыть]. Ульфдис и ее воины использовали эти дни для отдыха, готовясь к празднеству, которое обещало быть изнурительным. Наконец, наступил день банкета. Гости прибывали постепенно.
Один из них особенно привлек внимание Ульфдис. Темноволосый, довольно красивый, с озорным огоньком в глазах, он немного напоминал Ульфдис Лейфра, только более стройного. На коленях у него сидела молодая женщина, которую он пытался соблазнить, но он не мог не смотреть на Ульфдис. Как и большинство гостей, он никогда не видел и не слышал о женщине, переодетой в мужчину, сражающейся и отправляющейся в экспедицию викинга.
Ульфдис ожидала стать нечаянной достопримечательностью вечера, и это заставляло ее чувствовать себя довольно неловко. Чтобы создать хорошую атмосферу, было решено тянуть жребий, чтобы рядом с каждым мужчиной была женщина, с которой он мог бы разделить еду и напитки7676
Такой жребий описан в саге об Эгилле Скаллагримссоне.
[Закрыть].
Соблазнительный незнакомец воспользовался прибытием новой группы гостей, чтобы незаметно поговорить с человеком, который будет отвечать за жеребьевку, и потихоньку сунул ему в руку несколько серебряных монет. Никто не обратил на это ни малейшего внимания, началась жеребьевка, и он назначил Ульфдис соседкой по столу странного соблазнителя.
Усевшись, она представилась своему привлекательному соседу:
– Добрый вечер, меня зовут Ульфдис, дочь Харальда. Как зовут человека, с которым я буду делить эту трапезу?
– Меня зовут Каури, сын Торстейна. Я рад получить такую очаровательную соседку по пиру, – закончил он с обаятельной улыбкой.
Банкет начался, и с помощью выпивки (он пытался дать Ульфдис больше алкоголя, чем выпил, но ее не обманул) она охотно отвечала на все более неосторожные вопросы своего обворожительного соседа, который пытался понять эту странную женщину, не подавая виду.
Эта женщина заинтриговала его настолько, что он почувствовал себя привлекательным с ее загадочной и нетипичной стороны и решил сделать все, чтобы затащить ее в постель. Такая возможность, конечно, никогда больше не представится. Другая молодая женщина, которую он начал соблазнять, могла подождать до следующей встречи.
Он переходил от вопросов к комплиментам и использовал все свое обаяние, чтобы соблазнить ее. Ульфдис почувствовала влечение к этому человеку, и он не был ни одним из воинов ее брата, ни одним из ее воинов. Поэтому она решила воспользоваться этим.
Он начал с прикосновения к ее руке, затем наклонялся все ближе и ближе, чтобы шептать комплименты ей на ухо. Она воспользовалась моментом, когда он сделал паузу, чтобы сделать глоток пива, наклонилась и с ухмылкой прошептала:
– Я знаю, к чему ты клонишь, Каури. Посмотрим, равны ли твои знания в этой области твоему красноречию и мастерству лести. Торольф выделил мне кровать чуть поодаль, отгородив ее перегородками от остального дома, так что нас никто не потревожит, – закончила она несколько иронично.
Она немного настороженно относилась к болтунам, ведь, как гласит поговорка, кто много говорит, тот мало делает… Но как только они ускользнули от гостей и банкетного стола, она убедилась, что красноречие – не единственное его качество. Он коснулся ее шеи, затем очертаний ее лица, прежде чем поцеловать ее, сначала с бесконечной нежностью, затем все более и более страстно, после чего медленно уложил ее на кровать. Казалось, он не хотел торопиться. Это удивило Ульфдис, которая не привыкла к такому.
Он продолжал целовать ее, пока его левая рука скользила под тунику, обнажая ее кожу. Он был приятно удивлен: кожа была невероятно мягкой, а изгибы, которые он ощущал под пальцами, были еще более женственными. Это был такой контраст с ее мужским нарядом и характером, что парень был несколько растерян.
Но он не подал виду и продолжил свои поиски. Чем больше он открывал для себя эту женщину, тем больше он хотел ее. Его губы покинули губы Ульфдис и пробежались по коже ее щеки к уху, слегка покусывая его, а затем переместились к шее, в то время как его руки терпеливо продолжали исследовать ее кожу под туникой.
Ульфдис сняла ремень и уже собиралась снять тунику, когда Каури остановил ее, взяв ее руки в свои, ладонь к ладони, переплетая пальцы, затем поднял их над ее головой, прижал к себе и прошептал:
– Нет, нет, еще нет, не надо торопиться, – продолжал он под дыхание, прижимаясь бедрами к бедрам Ульфдис.
Она была очень возбуждена и думала, что он знает свое дело. Она издала вздох удовольствия, когда он начал нежно посасывать губами кожу ее шеи, продолжая двигать бедрами бедра Ульфдис, все сильнее прижимая левую ногу к ее промежности. Его руки становились все смелее, сначала лаская ее тело через одежду, а затем терпеливо пробираясь под нее, заставляя удовольствие нарастать медленно, но мощно, пока одежда не стала препятствием на пути к его цели. Только тогда он осторожно снял ее и вернулся к исследованию тела Ульфдис, сладострастные стоны которой со временем становились все менее сдержанными.
Обнаружив, что сам он почти не раздевается, она решила позволить своим рукам блуждать по телу Каури, черпая вдохновение в том, как она это делала, прижимая его к себе и поглаживая его по одежде, прежде чем запустить руки под нее, чтобы почувствовать его кожу, которая была очень мягкой для мужчины.
Прошло несколько часов ласк, поцелуев, стонов от совместного удовольствия и снятия одежды, прежде чем они оба оказались обнаженными.
Тогда он решил исследовать ее не только руками, но и ртом, целуя, облизывая или покусывая то, что было в пределах его досягаемости, спускаясь вниз по шее, чтобы попробовать на вкус ее грудь, затем живот, в то время как его руки продолжили исследование чуть ниже, обнаружив за флисом мягкую, теплую и влажную плоть.
Молодая женщина сильно хотела его, и это чувствовалось. Он был в восторге. Его пальцы ласкали ее промежность, нежно пощипывая ее. Он не хотел заставлять ее кончать слишком быстро. Но Ульфдис уже была на грани оргазма, возбужденная несколькими часами непрерывных ласк. От легких ласк она выгнула спину, и ее стоны превратились в крики наслаждения.
Затем он стал смелее и проник в нее одним, а позже двумя пальцами, в то время как его рот, все еще спускаясь вниз, наконец, достиг ее влагалища, исследуя ее клитор языком, пока его пальцы нежно двигались внутри нее.
Ульфдис казалось, что она сходит с ума от наслаждения. Она кончила с такой силой, что ей пришлось прикусить подушку, чтобы не разбудить своими криками всех домашних, а ее мышцы так крепко сжали пальцы Каури, что он с трудом мог ими двигать.
Хотя его удивила сила ее кульминации, он не стал сдерживаться и, восхищенный тем эффектом, который он на нее произвел, решил продолжить. Как только она расслабилась, он вынул пальцы из ее влагалища и позволил своим рукам подняться к ее груди, а его рот прошелся от бедер до пупка.
Он нежно перевернул ее на живот и продолжил исследовать ее тело своим ртом, целуя и покусывая от шеи до ягодиц, где только что побывали его руки.
Он спустился к ее ногам, затем поднялся обратно, терся своим телом о тело Ульфдис и проник в нее, наконец, по-кошачьи, в то время как его пальцы переплелись с ее пальцами, создавая впечатление, что два тела становятся одним, оживленные медленным движением, как волна, удовольствие нарастало с каждым колебанием этих двух спаянных тел, как лезвие ножа.
Наконец они кончили вместе и повисли, раздавленные силой пережитого наслаждения. Каури повернулся на бок, крепко прижимая к себе Ульфдис, и они заснули, измученные часами непрерывного наслаждения.
На следующий день Ульфдис проснулась достаточно поздно. Она была приятно удивлена, увидев, что ее ночной спутник свернулся калачиком рядом с ней и все еще крепко спит. Она улыбнулась при виде его совершенно спокойного лица, встала и оделась. Она была голодна.
Она не успела дойти до центрального очага7777
В домах викингов были не камины, а один или несколько очагов, главный из которых находился в центре дома. Этот центральный очаг мог занимать большую площадь.
[Закрыть], где женщины готовили еду, как наткнулась на Гисли, который тоже выглядел так, словно не выспался:
– Малышка, я надеюсь, что не все твои любовники будут такими хорошими, иначе у меня будет много бессонных ночей.
Ульфдис побагровела. В пылу эмоций она забыла, что Гисли, как обычно, лежит на ближайшей к ней кровати.
Увидев, что она покраснела, как пион, Гисли разразился громовым смехом и продолжил:
– Я шучу, малышка, шучу. Я рад, что ты получила удовольствие от вчерашнего вечера. Фрейя должна время от времени получать по заслугам, – закончил он, подмигнув.
Ульфдис облегченно улыбнулась, а затем громко рассмеялась. Приехал Торольф, и между тремя ребятами завязался разговор о том, вернутся ли они в Норвегию после того, как покинут Исландию.
Ульфдис не хотела возвращаться сразу же, ведь было так много мест, которые она хотела увидеть, исследовать или разграбить. Торольф распознал энтузиазм молодости и спросил ее:
– Ты когда-нибудь была в Йорвике7878
Название города и королевства Йорк, когда оно было захвачено викингами с 866 по 954 г. Они превратили город в центр международной торговли с 10 000 постоянных жителей.
[Закрыть]?
– Нет, но я слышала о нем. Я слышала, что этот торговый пост огромный.
– Тысячи людей живут там постоянно и торгуют товарами как с Запада, так и с Востока.
– С Востока?
– Да, товары из Хольмгарда7979
Хольмгард (Hólmgarðr) – это викингское название города Новгород, который был основан викингами, ушедшими на восток: варягами, росами или русами, которые дали свое имя будущему государству, возникшему в результате объединения Новгородского и Киевского царств: России.
[Закрыть], Кэнугарда8080
Кэнугард (Kœnugarðr) – так викинги называли город Киев.
[Закрыть] и других восточных городов регулярно прибывают в Йорвик.
Ульфдис была впечатлена, и это усилило ее желание отправиться на Восток.
И это не ускользнуло от Торольфа:
– Ты бы хотела отправиться туда, не так ли? На восток!
– О Восточном пути ходит столько историй и легенд. Должна признаться, я умираю от желания попасть туда, – сказала она с улыбкой.
– Что ж, возможно, я смогу тебе помочь. Так получилось, что один из моих друзей, который живет и торгует в Йорвике, долгое время путешествовал Восточным путем, прежде чем решил обосноваться на западе. Скажи ему, что я послал тебя, он примет тебя с распростертыми объятиями, и ты сможешь использовать зиму, чтобы послушать его рассказы о Востоке и дать тебе всю необходимую информацию, чтобы отправиться туда.
Торольф рассказал ей все подробности, чтобы Ульфдис могла легко найти этого друга среди тысяч людей в Йорвике. Через несколько дней она и ее воины загружали лодку, чтобы отплыть, когда увидела на берегу знакомое лицо.
Каури стоял там, как будто ожидая кого-то, со своим свертком под мышкой. К нему подошла Ульфдис и спросила, что он там делает.
– Я слышал, что вы собираетесь в Йорвик, и я хотел бы поехать с вами. Если понадобится, я готов заплатить тебе за дорогу, – сказал он.
Он выглядел неловким и немного обеспокоенным.
– Все в порядке? – спросила она.
– Да, все в порядке. Я хочу сменить горизонт, путешествовать и торговать, и я не хочу так быстро отпускать такую очаровательную ночную спутницу, – закончил он с обворожительной улыбкой.
Ульфдис не удалось провести -, он не рассказал ей всего и использовал лесть, чтобы склонить ее к согласию.
Она повернулась к Гисли и крикнула:
– Гисли! Хватит ли у нас еды еще на одного гребца?
– Нет проблем, Ульф! У нас более чем достаточно.
Ульфдис повернулась к Каури и сказала:
– Добро пожаловать на борт. Иди и помоги остальным погрузить продукты и товары, мы скоро отплываем.
– Спасибо, – ответил он с широкой, облегченной улыбкой и побежал к лодке, чтобы помочь мужчинам.
Через несколько часов они были на пути в Йорвик. Всего через несколько дней они наконец-то смогут длительное время отдохнуть и заняться торговлей в свое удовольствие. Эта остановка во многих отношениях обещала быть полезной.
Глава 9
Когда они достигли залива Гримсби, то пошли вверх по Хамберу, а затем по реке Оус в Йорвик. Ульфдис и её воины были потрясены. Город был просто огромен, он простирался до самого горизонта и дальше. Этот город был даже больше Каупангра, и Ульфдис подумала, что никогда не найдет друга Торольфа посреди этого кажущегося бесконечным города.
Они пришвартовали лодку, и Ульфдис передала ее бойцам, а сама с Гисли отправилась на поиски дома Бьярни. Проблуждав почти час и несколько раз спрашивая дорогу, они наконец нашли человека, который знал, где он живет. Дом был хорошего размера для города и явно свидетельствовал о богатстве его владельца. Ульфдис постучала в дверь и представилась, не забыв упомянуть, что она от Торольфа.
Бьярни пришел поприветствовать ее лично на пороге:
– Добро пожаловать в мой дом, Ульфдис, дочь Харальда. Я – Бьярни, сын Торфинна.
– Спасибо за приветствие, Бьярни, это Гисли Эйриксон, мой хэрсир.
– Рад познакомиться с тобой, Гисли. Проходите, проходите. Нам будет удобнее поговорить внутри, – сказал Бьярни.
Они последовали за ним и обнаружили интерьер, достойный статуса владельца: резные столбы и балки, богато украшенные сундуки, серебряные изделия, меха и гобелены, украшающие стены. Бьярни сколотил состояние на торговле между Востоком и Западом и хотел это показать. Он пригласил их сесть и попросил своих рабов принести им пива. Он не удивился внешности Ульфдис, и это ее заинтриговало. Обычно ее наряд и присутствие во главе команды мужчин вызывали одни и те же бесконечные вопросы, на которые она уже привыкла отвечать. Но ничего подобного не было. Бьярни болтал с ней самым естественным образом, расспрашивая ее о новостях из Исландии и Норвегии или об осаде Парижа.
Наконец он заметил слегка растерянный взгляд Ульфдис:
– Ты выглядишь немного обеспокоенной. Что-то не так?
– Ну, скажем так, сначала вопросы людей, которых я встречаю впервые, обычно касаются моего довольно нетрадиционного наряда или моего присутствия во главе группы, – немного нерешительно ответила она.
Бьярни рассмеялся:
– Я понимаю твое удивление. Позволь мне прояснить для тебя этот вопрос. В своих путешествиях я встречал таких женщин, как ты, как на Востоке, так и на Западе.
Ульфдис была ошеломлена. Она считала себя уникальной, но теперь обнаружила, что не только она одна ходит по океанам и полям сражений.
– Несколько? Где? Когда? – спросила она.
Бьярни широко улыбнулся и ответил:
– Одна в Бирке, во время остановки на обратном пути из экспедиции на востоке, и две здесь, которые участвовали в завоевательных экспедициях дальше на юг и приехали немного поторговать на севере страны8181
На востоке Англии археологи нашли оружие в норвежских женских могилах (включая одну могилу, содержащую меч и щит). В Норвегии не менее двадцати женских могил содержали овальные броши (типично женские) и от одного до трех видов оружия на могилу. В Швеции восемь женщин были найдены похороненными в лодочных могилах с мечом на боку, а в Каупангре в женских могилах были найдены топоры и наконечники стрел.
[Закрыть].
Ульфдис была поражена и продолжала донимать бедного Бьярни вопросами. Были ли они еще живы? Знает ли он, где они сейчас? Бедняга не мог ей ответить. Но, по крайней мере, теперь она чувствовала себя менее одинокой, и у нее появилась надежда, что она может встретить ту или иную в своих путешествиях.
Бьярни также рассказал ей, что слышал о ней еще до того, как она высадилась в Йорвике. Весть о ее присутствии в Великой армии распространилась по Северному морю через многочисленные экипажи, прибывшие в Йорвик. Он также сообщил ей, что она должна понимать, что будет известна всем, куда бы она ни пошла в крупных торговых городах.
Ульфдис не знала, как к этому отнестись. Это избавило бы ее от необходимости оправдываться каждый раз, когда она куда-то прибывает, но только боги знали, что скажут о ней слухи.
Разговор продолжился в более игривом тоне. Ульфдис объяснила, зачем они пришли и что обсуждали с Торольфом. Бьярни сказал ей, как он будет рад приютить ее на зиму и показать ей Восточный путь, прежде чем она проедет по нему. Часть его команды может остаться с ним, а остальные могут пожить у многочисленных друзей и сторонников Бьярни в городе.
Решив этот вопрос, Ульфдис и Гисли отправились обратно в гавань с одним из слуг Бьярни, чтобы они могли легко найти дорогу назад.
Придя к лодке, Ульфдис была неприятно удивлена, обнаружив, что Каури исчез. Она подумала, что ее первоначальная догадка была верна и парню есть что скрывать. Но у нее не было времени ни размышлять о его судьбе, ни искать его. Лодку нужно было разгрузить до наступления темноты и отнести все в дом Бьярни, после чего распределить людей и организовать смену караула для наблюдения за лодкой.
В доме Бьярни дни проходили очень быстро. Днем Ульфдис и Гисли помогали ему в делах, а вечером слушали его рассказы о приключениях на Востоке. Не прошло и полумесяца после их приезда, как в дверь Бьярни постучался гонец из Исландии и принес Ульфдис объяснение более чем странного поведения Каури.
Его разыскивал некий Асмунд Хильдигримссон, чью жену он соблазнил, спев запретную любовную песню8282
Исполнение такой песни свободной женщиной, замужней или нет, строго каралось законом.
[Закрыть]. Асмунд разослал своих людей по всей округе, чтобы вывести преступника на тинг и возместить серьезный ущерб, нанесенный Каури его чести.
Ульфдис сообщила гонцу, что он приехал в Йорвик на их лодке, но тогда она не знала, что он совершил такое преступление. Она также сказала ему, что он исчез вскоре после их приезда и что она не знает, где он сейчас находится.
Она проклинала себя за то, что приняла его на борт. Это могло привести к конфликту с Асмундом, если бы он решил, что она соучаствует в действиях Каури. Она настояла перед гонцом, что никогда бы не взяла его на борт, если бы знала, что он сделал.
Гонец ответил, что передаст ее слова Асмунду, а также то, что она искренне сожалеет о том, что позволила Каури избежать правосудия. Ульфдис успокоилась и даже предложила пойти с гонцом в гавань, чтобы опросить другие команды и купцов и узнать, не взял ли Каури другой корабль.
Никакой экипаж не мог им помочь, но купец, живший неподалеку от гавани, подтвердил, что видел человека, похожего по описанию на Каури, на другом корабле вскоре после прибытия корабля Ульфдис.
К сожалению, он не знал места назначения. Гонец поблагодарил купца и Ульфдис и сказал, что скоро вернется в Исландию, чтобы сообщить Асмунду о сложившейся ситуации и побудить тинг вынести ему заочный приговор8383
Тинг мог судить человека в его отсутствие, если он скрылся, чтобы избежать правосудия. Такой вид заочного осуждения упоминается в некоторых сагах.
[Закрыть].
Ульфдис пожелала ему счастливого пути и вернулась в дом Бьярни. Расхаживая взад и вперед, как волк в клетке, она сообщила Гисли о сложившейся ситуации. Гисли не обрадовался этой новости, но он успокоил Ульфдис и сказал ей, что Асмунд не будет держать на нее зла. Она не должна винить себя слишком сильно, но это послужит ей уроком на будущее.
Ей пришлось признать, что Гисли был прав, и было бы жаль, если бы это дело испортило ей здешнюю зиму. Через месяц после этих событий Бьярни спросил ее, не рискнет ли она отправиться в море с одним из своих кнорров, чтобы доставить товары в Дифлин8484
Викингское название города Дублин
[Закрыть].
Ульфдис охотно согласилась, несмотря на риск. В конце концов, им не пришлось бы плыть в открытом море, а просто плыть на юг, затем на запад вдоль побережья, а потом снова на север в море между двумя островами.
Они отправились в путь и после нескольких дней бурного моря благополучно прибыли в Дифлин. Благодаря указаниям Бьярни Ульфдис без труда нашла человека, которому она должна была доставить товар.
Он пригласил их на банкет, который он давал на следующий день в честь помолвки своего сына, и Ульфдис охотно согласилась. Придя вечером на пир, она с удивлением обнаружила там Каури с молодой женщиной, сидящей у него на коленях, за которой он тихонько ухаживал.
– Ты! Здесь! – крикнула Ульфдис и бросилась на него.
Каури не успел ответить или отреагировать, когда она схватила его одной рукой за воротник и сильно прижала к одной из балок дома. Она была в ярости, и Каури видел это по ее глазам.
Затем она гневно продолжила:
– Как ты мог осмелиться так лгать мне и сделать меня соучастницей своего побега? Ты, отвратительный трус, сын Локи, я должна убить тебя на месте и отправить твой труп Асмунду, чтобы очистить мое имя. Ты принял меня за дуру. Неужели ты думал, что я не узнаю, что ты сделал?
Хозяин был ошеломлен и спросил ее, что случилось и почему она напала на одного из его гостей. Гисли, сохранивший самообладание, рассказал ему всю историю, и бедняга пал духом, когда рассказ продолжился. Смутившись, тот признался, что с самого приезда в Дифлин он принимал у себя Каури, потому что тот был другом его брата и хорошим купцом. Но он никогда бы не поступил так, если бы знал правду.
Каури воспользовался этим отвлечением и ослабшей яростью Ульфдис, схватил стоявший позади него кувшин и разбил его о череп последней, прежде чем убежать. Гисли, а затем и Ульфдис побежали за ним, но он был слишком быстр, и в конце концов они потеряли его в лабиринте улиц.
Кроме того, даже если бы потребовалось нечто большее, чтобы основательно сбить Ульфдис с ног, ее рана на голове все равно обильно кровоточила, и девушка не могла продолжать преследование. Ей нужно было лечиться, пока она не потеряла слишком много крови. Поэтому Гисли отнес ее обратно к купцу, который приказал своим слугам присматривать за ней, а сам снова и снова извинялся.
Ульфдис сказала ему, что это не его вина, что у Каури есть определенный дар обманывать людей, но будет лучше, если он пошлет гонца в Исландию, чтобы предупредить Асмунда, что беглец находится в Дифлине. Это докажет его добрую волю и не позволит Асмунду считать его сообщником Каури.
Купец кивнул и пообещал прислать гонца, как только море станет проходимым. Это означало, что у Каури впереди еще несколько месяцев, что давало ему достаточно времени для побега. Проклятая зима…
Через несколько дней они снова отплыли и рассказали Бьярни о своем злоключении:
– Он находчивый парень, – сказал он, а потом снова громко рассмеялся.
– Ты не собираешься его поддерживать? – ворчала Ульфдис. Он нарушил закон и нанес серьезный ущерб чести Асмунда.
– Я знаю, знаю. Я не говорю, что поддерживаю его. Но ты должна признать, что у него есть определенный талант выходить из опасных ситуаций, в которые он попадает, – продолжал он с насмешливой улыбкой.
– В основном он отъявленный сын Локи, – брюзгливо ответила Ульфдис.
Бьярни только кивнул, и разговор продолжился в более спокойном тоне. Зима прошла более спокойно, и наконец наступило время праздника Йоль8585
Важный праздник в скандинавском календаре, который проходил вокруг зимнего солнцестояния (21—22 декабря) и длился две недели. Этот праздник отмечал будущее возвращение солнца и света, которые жестоко отсутствовали в этот самый короткий день в году.
[Закрыть]. Ульфдис и ее воины приняли участие в двухнедельном пире, во время которого в изобилии употреблялись пиво и свинина8686
Употребляется для повышения фертильности/плодородия, которое должно вернуться (как свет) после Йоля.
[Закрыть].
Как только море снова стало проходимым, группа покинула Йорвик, но не без обещания Бьярни, что они будут возвращаться к нему время от времени между экспедициями. Затем они направились на восток к датскому побережью, вдоль которого шли на север до Лим-фьорда, что позволило им пересечь страну с запада на восток без необходимости ехать дальше на север.
Затем они поехали на юг вдоль побережья, прошли через Великий пояс8787
Этот залив разделяет датские острова Фюн и Сьялланд.
[Закрыть], и повернули к Восточному морю8888
Название викингов для Балтийского моря.
[Закрыть], по которому проследовали до его восточного конца. После они поднялись вверх по реке Неве, которая привела их к озеру, возле которого находился город Альдейгьюборг8989
Название викингов для Старой Ладоги (Россия).
[Закрыть]. Чтобы так точно найти дорогу в лабиринте островов и морей, Ульфдис пришлось использовать свой солнечный компас9090
Фрагмент деревянного солнечного компаса XI века был найден в Гренландии (Уунарток). Центральный кусок дерева отбрасывает тень на циферблат с насечками, что позволяет определять север и время суток. Недавние исследования показывают, что они также могли использоваться для вычисления широты.
[Закрыть], а также солнечный камень9191
Также его называют исландским шпатом. Один из них был найден во время кораблекрушения в 16 веке в Ла-Манше, и в некоторых сагах упоминается использование этого камня. Свет, рассеиваемый кристаллом, позволял определить направление движения солнца сквозь облака, глядя через камень.
[Закрыть], который дал ей Торольф.
Без него ей было бы трудно определить положение солнца в многочисленные пасмурные дни их путешествия. Они ненадолго остановились в Альдейгьюборге, а затем отправились на юг по Волхову в Хольмгард.
Столица Гардарики9292
Гардарики (Garðaríki): область вокруг Новгорода.
[Закрыть] была огромной, и вся группа почувствовала облегчение от того, что наконец-то прибыла в пункт назначения. Бьярни назвал ей имена нескольких своих друзей, деловых партнеров и местных переводчиков9393
Эти люди были очень важны для викингов, где бы они ни находились в торговых пунктах. Они не только переводили языки, на которых не говорили, но и служили информаторами или шпионами.
[Закрыть], и Ульфдис отправилась на поиски того, кого он посоветовал посетить в первую очередь.
Арнгрим был купцом, прибывшим вместе с первыми скандинавами, поселившимися на Востоке более 20 лет назад, и вскоре обосновался в Хольмгарде. Он был знаком с восточными землями и выгодными сделками, которые можно было там совершить. Ульфдис объяснила, что приехала по рекомендации Бьярни и спросила его, сможет ли он принять ее и нескольких своих воинов.
Арнгрим ответил, извинившись, что он уже размещает другую команду и что у него больше нет свободных мест. Но он знает, что в центре города продается дом хорошего размера по разумной цене. Ульфдис получила хорошие комиссионные от своей торговли в Йорвике, и у нее еще оставалась хорошая добыча от экспедиции в Нейстрию. Арнгрим отправился с ней к хозяину дома, и сделка была быстро улажена. Ульфдис вернулась в лодку и сообщила мужчинам о сложившейся ситуации. Гисли не нравилась эта вынужденная покупка, но если они хотели осесть на время и торговать здесь, у них не было другого выбора. А так весь экипаж мог остаться на одном месте.
Они разгрузили корабль и смогли несколько дней отдохнуть на суше. Настало время Ульфдис поговорить с Арнгримом о том, как она может добиться успеха в этом торговом центре между Азией и Западом.
Она также отправилась к другим знакомым, которых рекомендовал Бьярни, и решила начать торговлю очень прибыльным делом – рабами, мехами, янтарем, шелком и пряностями с Востока. Но для этого ей нужно было больше товаров, чем у нее оставалось.
Поэтому она послала несколько доверенных людей в Бирку, чтобы обменять серебро на меха рыси, куницы и особенно соболя9494
Этот мех особенно ценился на Востоке.
[Закрыть], а сама отправилась дальше на юг для получения рабов и товаров из Азии. Она оставила дом под присмотром Лейфра и нескольких мужчин.
– Если меха прибудут до нашего возвращения из экспедиции, начни обменивать их на янтарь, шелк и пряности. Я доверяю твоему легендарному обаянию, чтобы соблазнить потенциальных покупателей, – сказала она ему, прежде чем уехать вместе с Гисли, Арнстейнном и остальными членами экипажа.
Следуя указаниям Бьярни, они пересекли озеро, на берегу которого находился Хольмгард, а затем спустились по Ловату на юг. Им пришлось вытащить лодку из воды, чтобы добраться до Днепра, по которому они поплыли вниз к городу Кэнугард.
По пути они напали на несколько славянских деревень, чтобы захватить мужчин, женщин и детей для продажи в рабство. Кэнугард был завоеван Хельги несколькими годами ранее. Он покинул Хольмгард и решил сделать Кэнугард столицей своего государства Русь, ускорив тем самым развитие города, который стал важным торговым пунктом между Востоком и Севером.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.